1
00:00:01,135 --> 00:00:03,102
<i>We're trained to be vigilant...</i>

2
00:00:04,724 --> 00:00:07,719
<i>to chase down the problem...</i>

3
00:00:09,711 --> 00:00:11,697
Oh!

4
00:00:11,698 --> 00:00:13,243
What...

5
00:00:13,306 --> 00:00:14,380
Hi.

6
00:00:14,381 --> 00:00:16,385
Hey.

7
00:00:16,385 --> 00:00:19,306
<i>To ask
all the right questions...</i>

8
00:00:23,414 --> 00:00:27,330
<i>to find the root cause...</i>

9
00:00:37,348 --> 00:00:40,351
<i>until we know
exactly what it is...</i>

10
00:00:40,352 --> 00:00:42,309
Dr. Hunt, please.

11
00:00:42,310 --> 00:00:44,380
No, he did not
go home for the night.

12
00:00:44,381 --> 00:00:47,310
This is Dr. Yang.
Page him.

13
00:00:47,310 --> 00:00:49,360
No, I will hold.

14
00:00:51,402 --> 00:00:53,401
<i>And we can confront it.</i>

15
00:00:53,402 --> 00:00:55,355
You are.

16
00:01:05,360 --> 00:01:07,334
What?

17
00:01:07,335 --> 00:01:08,355
What is it?

18
00:01:08,356 --> 00:01:09,439
Oh, you...
you didn't come home.

19
00:01:09,491 --> 00:01:12,368
Uh, yeah, there was a bus crash.
Wh... uh, what time is it?

20
00:01:12,383 --> 00:01:13,379
What are you...
what are you doing here?

21
00:01:13,382 --> 00:01:15,313
I just, um...

22
00:01:15,314 --> 00:01:17,313
I figured you had
a rough night,

23
00:01:17,314 --> 00:01:19,322
so...

24
00:01:19,323 --> 00:01:21,376
I brought you some coffee.

25
00:01:21,377 --> 00:01:23,398
Oh, great. Thanks.

26
00:01:23,398 --> 00:01:25,339
<i>It takes
an extreme amount of caution...</i>

27
00:01:25,340 --> 00:01:27,310
Wh-where is it?

28
00:01:28,364 --> 00:01:29,401
I forgot it.

29
00:01:29,402 --> 00:01:31,347
But, um,

30
00:01:31,348 --> 00:01:33,359
you go back...
go back to sleep.

31
00:01:33,360 --> 00:01:34,367
Okay.

32
00:01:35,418 --> 00:01:38,385
<i>Or we can overstep ourselves.</i>

33
00:01:45,424 --> 00:01:49,339
<i>We can create problems
where none exists.</i>

34
00:01:49,339 --> 00:01:50,381
Come back to me.

35
00:01:50,382 --> 00:01:52,334
I'm not coming back.

36
00:01:52,335 --> 00:01:53,356
You miss it.

37
00:01:53,356 --> 00:01:54,377
What's to miss about neuro?

38
00:01:54,378 --> 00:01:55,398
Me.

39
00:01:57,394 --> 00:01:59,426
We decided it was a bad idea.

40
00:01:59,427 --> 00:02:00,631
Well, that was before,

41
00:02:00,654 --> 00:02:02,374
when we were trying
to get Zola back.

44
00:02:06,403 --> 00:02:08,317
Remember the mystery...

45
00:02:08,318 --> 00:02:09,384
the magic...

46
00:02:09,385 --> 00:02:11,331
gliomas...

47
00:02:11,331 --> 00:02:12,352
meningiomas...

48
00:02:13,373 --> 00:02:16,384
astrocytomas?

49
00:02:16,385 --> 00:02:17,406
Ooh.

50
00:02:17,406 --> 00:02:19,314
Ooh-hoo-hoo-hoo.

51
00:02:20,335 --> 00:02:21,377
Dr. Webber?

52
00:02:21,377 --> 00:02:22,418
Dr. Webber.

53
00:02:24,335 --> 00:02:26,317
Rise and shine, Richard.

54
00:02:26,318 --> 00:02:28,401
Dr. Avery is here
for our bladder surgery.

55
00:02:28,402 --> 00:02:30,376
Oh, right. Right.
Oh, right.

56
00:02:30,377 --> 00:02:31,397
Hey, hey.

57
00:02:31,398 --> 00:02:32,417
Hi, Catherine.

58
00:02:32,418 --> 00:02:34,334
Oh, take your time, honey.

59
00:02:34,335 --> 00:02:36,305
- I want to see this bladder you baked.
- Yeah.

60
00:02:36,306 --> 00:02:37,327
Oh, look at that.

61
00:02:37,328 --> 00:02:39,326
Dr. Keaton.

62
00:02:39,327 --> 00:02:42,355
Homegrown from the patient's
own bladder and stem cells.

63
00:02:42,356 --> 00:02:43,402
Beautiful.

64
00:02:43,402 --> 00:02:45,402
All those late-night calls
paid off, didn't they?

65
00:02:45,403 --> 00:02:48,313
Yeah, we couldn't have done it
without your consultation.

66
00:02:48,314 --> 00:02:49,334
Flatterer.

67
00:02:49,335 --> 00:02:50,156
All right.

68
00:02:50,171 --> 00:02:52,534
Well, before we stick this thing
someplace where the sun don't shine,

69
00:02:52,534 --> 00:02:54,177
I'm gonna go and find my son.

70
00:02:54,348 --> 00:02:55,427
And you

71
00:02:55,427 --> 00:02:57,414
should go and find
a pot of coffee.

72
00:02:57,415 --> 00:02:59,401
- Yeah.
- I'll see you before surgery.

73
00:02:59,402 --> 00:03:01,314
Dr. Keaton.

74
00:03:03,406 --> 00:03:05,384
All right.

75
00:03:05,385 --> 00:03:07,334
Late night, sir?

76
00:03:07,335 --> 00:03:10,327
Oh, I'm fine.
Um, I sit with Adele

77
00:03:10,327 --> 00:03:12,325
till she falls asleep, then I
like to be there in the morning.

78
00:03:12,367 --> 00:03:14,306
But when do you have time
to get some sleep?

79
00:03:14,307 --> 00:03:16,327
I'm fine, Bailey.

80
00:03:16,327 --> 00:03:19,310
I'm fine.

81
00:03:20,331 --> 00:03:21,352
Yes, sir.

82
00:03:22,418 --> 00:03:25,310
Get your scrambled egg
off my blanket.

83
00:03:25,310 --> 00:03:27,135
I said I'd bring you one.
You said you weren't hungry.

84
00:03:27,176 --> 00:03:29,113
You are gonna have
heart failure at 35.

85
00:03:29,355 --> 00:03:30,396
No, give me another card.

86
00:03:30,397 --> 00:03:32,362
Don't you feel bad,
using a distraught mother

87
00:03:32,363 --> 00:03:33,426
to help tutor you?
- No.

88
00:03:33,427 --> 00:03:35,385
I feel bad that I had to
sit with you all night

89
00:03:35,386 --> 00:03:38,367
so you wouldn't cry yourself
to sleep over your sad preemie.

90
00:03:38,368 --> 00:03:40,330
He has a brain bleed.

91
00:03:40,331 --> 00:03:42,330
Mm. No, he <i>barely
</i>has a brain bleed.

92
00:03:42,331 --> 00:03:44,406
Look... we expected it.

93
00:03:44,406 --> 00:03:45,425
I'm watching it.

94
00:03:45,426 --> 00:03:47,342
Oh, that's supposed
to make me feel good?

95
00:03:47,343 --> 00:03:49,333
You are this close
to failing your boards.

96
00:03:49,334 --> 00:03:50,400
Don't even say that.

97
00:03:50,401 --> 00:03:52,306
I know exactly what they'll ask
that's gonna take you down.

98
00:03:53,352 --> 00:03:55,326
- Is it Robbins?
- I gotta go.

99
00:03:55,327 --> 00:03:57,348
It's Robbins.
I'm coming, too.

100
00:03:58,389 --> 00:03:59,410
Hey. Have you seen Derek?

101
00:03:59,411 --> 00:04:01,323
Have you seen Owen?

102
00:04:01,323 --> 00:04:03,208
He put me on his service,
I told him not to,

103
00:04:03,254 --> 00:04:04,654
and he gives me
an arachnoid cyst.

104
00:04:04,672 --> 00:04:06,352
I have to pull the plug
on a brain-dead trauma.

105
00:04:06,353 --> 00:04:08,305
I need Owen to approve it.

106
00:04:08,306 --> 00:04:09,376
There he is.

107
00:04:09,377 --> 00:04:11,376
Hey.

108
00:04:11,377 --> 00:04:13,317
Don't take too much.

109
00:04:13,318 --> 00:04:14,660
- That's my lunch.
- Fine. All right. Thanks.

110
00:04:14,661 --> 00:04:15,417
Okay, bye.

111
00:04:15,418 --> 00:04:17,714
So he's just sharing his
nasty trail mix with someone.

112
00:04:17,763 --> 00:04:19,450
I mean, people do that.
It doesn't mean anything.

113
00:04:20,423 --> 00:04:21,426
- Cristina.
- What?

114
00:04:21,427 --> 00:04:24,330
I gotta go find Derek.

115
00:04:24,331 --> 00:04:25,318
Okay.

116
00:04:25,323 --> 00:04:26,451
Okay, let's go over
the game plan again.

117
00:04:26,538 --> 00:04:27,560
If we see my mother...

118
00:04:27,869 --> 00:04:29,817
We're buried with work today.

119
00:04:30,274 --> 00:04:32,362
And... you're sorry,
but Jackson has no time

120
00:04:32,362 --> 00:04:34,341
to spend with her, okay?

121
00:04:35,353 --> 00:04:36,369
There you are.

122
00:04:36,656 --> 00:04:37,677
Dr. Avery.

123
00:04:37,677 --> 00:04:39,635
Oh, Dr. Sloan.
How nice to see you again.

124
00:04:39,636 --> 00:04:41,584
- Mm.
- Now move outta my way

125
00:04:41,585 --> 00:04:43,643
so I can see my boy.

126
00:04:43,644 --> 00:04:45,634
Mwah.
You look skinny.

127
00:04:45,635 --> 00:04:48,584
Tell me you did not
forget your tux.

128
00:04:48,585 --> 00:04:49,594
Tux?

129
00:04:49,594 --> 00:04:50,614
Jackson is my date

130
00:04:50,615 --> 00:04:52,617
for the frontiers of medicine
benefit tonight.

131
00:04:52,618 --> 00:04:55,563
Oh, this is Dr. Mara Keaton.

132
00:04:55,564 --> 00:04:57,593
Mara is my star urology fellow.

133
00:04:57,594 --> 00:04:59,609
Mara, my son Jackson.

134
00:04:59,610 --> 00:05:00,617
Hey.

135
00:05:00,618 --> 00:05:02,609
Dr. Mark Sloan.

136
00:05:02,634 --> 00:05:03,847
It's a pleasure
to meet you both.

137
00:05:03,862 --> 00:05:04,944
Pleasure to meet you.

138
00:05:05,064 --> 00:05:08,024
Mara's considering Seattle Grace
as an option for next year,

139
00:05:08,056 --> 00:05:10,594
and I thought, well,
who better to show her around

140
00:05:10,664 --> 00:05:12,617
than my son?

141
00:05:12,618 --> 00:05:13,879
- Mm.
- Dr. Sloan, can you spare him

142
00:05:13,903 --> 00:05:15,020
for just a couple of hours?

143
00:05:16,701 --> 00:05:18,666
Absolutely.

144
00:05:19,687 --> 00:05:21,644
Show her around.
Take your time.

145
00:05:21,645 --> 00:05:22,925
I-I can't possibly.
We are...

146
00:05:22,989 --> 00:05:25,829
- buried with work.
- Kepner can cover for you.

147
00:05:25,956 --> 00:05:27,092
- Perfect.
- Perfect.

148
00:05:27,099 --> 00:05:29,070
Perfect.

149
00:05:32,864 --> 00:05:33,935
Hey.

150
00:05:35,935 --> 00:05:39,846
So this is it?

151
00:05:39,847 --> 00:05:41,850
We do it now?

152
00:05:41,851 --> 00:05:42,914
Unless, uh...

153
00:05:42,914 --> 00:05:44,289
Do you need a minute
to say something...

154
00:05:44,307 --> 00:05:45,447
I've said it.

155
00:05:45,450 --> 00:05:47,471
He's been listening to me talk
for 22 years.

156
00:05:47,557 --> 00:05:51,523
I'm sure he's grateful
for a little peace and quiet.

157
00:05:54,523 --> 00:05:56,446
What now?

158
00:05:56,447 --> 00:05:58,446
We'll turn off the ventilator.

159
00:05:58,447 --> 00:06:00,452
His respirations will stop.

160
00:06:00,452 --> 00:06:02,539
I'll disconnect his monitors
and his feeding tube...

161
00:06:02,540 --> 00:06:04,435
and then...

162
00:06:04,435 --> 00:06:05,479
He said this once...

163
00:06:05,480 --> 00:06:07,456
we were watching
some dumb movie on TV,

164
00:06:07,457 --> 00:06:10,442
and this guy pulls the plug
on another guy...

165
00:06:10,443 --> 00:06:11,496
and he...

166
00:06:11,497 --> 00:06:13,539
he said, "don't you dare do that to me."

167
00:06:13,539 --> 00:06:15,489
He was joking.
"Don't you do that to me."

168
00:06:15,490 --> 00:06:17,446
"You leave that plug in the wall,"

169
00:06:17,447 --> 00:06:19,460
"you put my organs in a jar."

170
00:06:19,460 --> 00:06:23,460
"Don't you give up on me."

171
00:06:24,481 --> 00:06:26,510
Stop. Stop this.
Stop it. Stop it.

172
00:06:28,447 --> 00:06:30,447
Stop. I c... I c...
I can't do this.

173
00:06:30,447 --> 00:06:31,454
I can't do this.

174
00:06:31,455 --> 00:06:32,479
Turn... turn this back on.

175
00:06:32,480 --> 00:06:33,502
Turn it back on.

176
00:06:38,523 --> 00:06:40,543
The husband
withdrew consent, Owen.

177
00:06:40,543 --> 00:06:42,547
I had already turned off
the vent when he said no.

178
00:06:42,548 --> 00:06:45,468
He has medical P.O.A.
he said stop. I stopped.

179
00:06:45,468 --> 00:06:46,425
So what are you gonna do?

180
00:06:46,522 --> 00:06:47,841
I'm going to get in on, uh,
Teddy's preemie surgery.

181
00:06:47,893 --> 00:06:48,651
No, you're not.

182
00:06:48,749 --> 00:06:50,469
You're gonna stay with him until
he gives his consent again.

183
00:06:50,526 --> 00:06:51,545
You want me to try
and talk him into it?

184
00:06:51,546 --> 00:06:53,041
No, I want you
to help him through it.

185
00:06:53,128 --> 00:06:54,165
I want you
to help him understand

186
00:06:54,166 --> 00:06:56,127
that this is the only option
left for his husband.

187
00:06:56,128 --> 00:06:57,209
I want you to do your job

188
00:06:57,210 --> 00:06:59,175
and find some damn compassion.

189
00:06:59,175 --> 00:07:00,213
Do you need something?

190
00:07:00,214 --> 00:07:03,204
I just wonder if I could help.

191
00:07:03,204 --> 00:07:04,238
No.

192
00:07:06,183 --> 00:07:08,204
I've... I've been with these guys
since Michael first came in.

193
00:07:08,205 --> 00:07:10,183
And we've talked.
They know me.

194
00:07:10,183 --> 00:07:11,202
Aren't you on nights now?

195
00:07:11,203 --> 00:07:13,119
Well, I can hang around
if it'll help.

196
00:07:13,120 --> 00:07:14,641
- Well, I don't... I...
- Cristina,

197
00:07:14,644 --> 00:07:17,109
she can help, let her help.

198
00:07:17,133 --> 00:07:18,146
Thank you.

199
00:07:22,159 --> 00:07:23,183
Thanks.

200
00:07:27,126 --> 00:07:33,991
<font color="#3399CC">Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru</font>

201
00:07:37,046 --> 00:07:38,454
So I'm a week
out of law school...

202
00:07:38,459 --> 00:07:39,482
- Uh-huh.
- First big interview,

203
00:07:39,483 --> 00:07:40,477
huge firm.

204
00:07:40,478 --> 00:07:41,998
I've never had
a better interview.

205
00:07:42,162 --> 00:07:45,245
So I stand up to shake
hands, and I pass out...

206
00:07:45,245 --> 00:07:46,160
Right over the coffee table.

207
00:07:46,228 --> 00:07:48,044
Draped over the coffee table
with my butt in the air.

208
00:07:48,121 --> 00:07:49,695
- And your skirt...
- My skirt rides up to my waist.

209
00:07:49,695 --> 00:07:51,553
Not even good panties.
Granny panties.

210
00:07:51,598 --> 00:07:52,587
- Ooh. Wow.
- Mm-hmm.

211
00:07:52,665 --> 00:07:53,857
- Did you get the job?
- No.

212
00:07:53,931 --> 00:07:55,846
Well, your next interview
will end much better

213
00:07:55,895 --> 00:07:57,076
once we remove the cyst.

214
00:07:57,385 --> 00:07:59,556
We're gonna perform what we call
a marsupialization of the cyst.

215
00:07:59,609 --> 00:08:01,524
We open up the wall of the cyst

216
00:08:01,524 --> 00:08:02,564
so that it can drain freely

217
00:08:02,565 --> 00:08:03,604
and then the fluid
won't collect.

218
00:08:03,605 --> 00:08:05,520
So your dizzy spells will stop.

219
00:08:05,520 --> 00:08:06,574
But you said you found a tumor.

220
00:08:06,575 --> 00:08:07,712
Mm-hmm. We did.

221
00:08:07,714 --> 00:08:09,360
It's a small one.
It's called a meningioma.

222
00:08:09,542 --> 00:08:11,539
It's benign, so we're gonna
leave it alone.

223
00:08:11,540 --> 00:08:12,560
If it ever does cause
a problem,

224
00:08:12,561 --> 00:08:13,581
it's easy enough to remove.

225
00:08:13,582 --> 00:08:14,602
Dr. Grey could do it.

226
00:08:14,603 --> 00:08:15,598
Oh, go, girl.

227
00:08:15,599 --> 00:08:17,556
But the cyst
is in the temporal lobe.

228
00:08:17,557 --> 00:08:19,566
That's what's causing
the seizures and the dizziness.

229
00:08:19,567 --> 00:08:21,515
We're gonna go after that.

230
00:08:21,516 --> 00:08:22,536
So this is it?

231
00:08:22,537 --> 00:08:23,595
This is it.

232
00:08:23,595 --> 00:08:25,524
We will see you
when it is all over.

233
00:08:25,525 --> 00:08:26,545
Thank you.

234
00:08:26,545 --> 00:08:28,514
Ah, Dr. Grey.
So glad you could join us.

235
00:08:28,515 --> 00:08:29,598
I've been kidnapped.

236
00:08:29,599 --> 00:08:30,595
She misses me.

237
00:08:30,596 --> 00:08:32,016
She's not even
on neuro anymore.

238
00:08:32,024 --> 00:08:33,445
Well, she's thinking
about coming back.

239
00:08:33,538 --> 00:08:34,558
I'm not.

240
00:08:34,602 --> 00:08:36,525
She is.
She's remembering the magic.

241
00:08:36,608 --> 00:08:38,549
Can he even take heart surgery?

242
00:08:38,550 --> 00:08:40,608
He has to. He has
a pericardial tumor

243
00:08:40,608 --> 00:08:42,583
compressing on his heart.
He's decompensating.

244
00:08:42,584 --> 00:08:44,016
He has a brain bleed.

245
00:08:44,033 --> 00:08:46,050
Shouldn't heart surgery wait
till after it's cleared up?

246
00:08:46,534 --> 00:08:48,533
I wish we could,
but it has to happen today.

247
00:08:48,534 --> 00:08:49,603
Hey.

248
00:08:49,604 --> 00:08:53,608
So Tommy's hip dysplasia
can be treated with a harness.

249
00:08:53,608 --> 00:08:55,595
And I brought you a scone
since you skipped breakfast.

250
00:08:55,596 --> 00:08:57,569
- Oh, thank you.
- Mm-hmm.

251
00:08:57,570 --> 00:08:59,565
Pumpkin. Ew.

252
00:08:59,566 --> 00:09:01,604
I'll take it.

253
00:09:01,604 --> 00:09:02,600
Eat that.

254
00:09:02,601 --> 00:09:04,520
Right. Like I can eat.

255
00:09:05,574 --> 00:09:08,515
You didn't eat all night.
You're gonna pass out.

256
00:09:08,516 --> 00:09:09,554
Just eat it.

257
00:09:09,554 --> 00:09:11,514
When, uh, when are you
going to do the surgery?

258
00:09:11,515 --> 00:09:12,310
As soon as he's prepped.

259
00:09:12,354 --> 00:09:13,524
Karev will let you know
when we get started.

260
00:09:13,648 --> 00:09:14,852
Yeah,
I'm gonna scrub in, right?

261
00:09:14,852 --> 00:09:15,805
You just want
him to have surgery

262
00:09:15,817 --> 00:09:16,939
'cause it'll look good
for your boards.

263
00:09:17,020 --> 00:09:18,192
I do not.

264
00:09:18,512 --> 00:09:19,608
And also I do,

265
00:09:19,608 --> 00:09:21,593
but it's gonna be great
for my boards.

266
00:09:21,594 --> 00:09:23,552
Look, he's gonna be fine,
all right?

267
00:09:23,553 --> 00:09:25,533
He's not scrubbing in.
He was up all night.

268
00:09:25,534 --> 00:09:27,312
Oh, shut up.

269
00:09:27,347 --> 00:09:29,073
Should Karev
really be hooking up

270
00:09:29,140 --> 00:09:30,745
with the heart-patient
intern mom? I mean...

271
00:09:30,812 --> 00:09:32,457
What? No, he's not.

272
00:09:32,670 --> 00:09:34,685
He spent the night.
He gave her a scone.

273
00:09:34,712 --> 00:09:35,805
You gave me a scone.

274
00:09:35,844 --> 00:09:38,566
Yeah, I spend the night with you,
too, because I'm married to you.

275
00:09:39,608 --> 00:09:41,608
No. No.
She's his intern.

276
00:09:41,608 --> 00:09:43,564
I mean, he's just... he's...
he's trying to...

277
00:09:43,565 --> 00:09:44,607
- to be nice, to care.
- Oh.

278
00:09:44,608 --> 00:09:46,545
I mean, Alex Karev
is trying to be more human,

279
00:09:46,546 --> 00:09:49,600
and I think that
we can thank me for that.

280
00:09:49,600 --> 00:09:51,520
They're doing it.

281
00:09:52,550 --> 00:09:54,369
They built you
a beautiful bladder.

282
00:09:54,396 --> 00:09:55,230
Can I see it?

283
00:09:55,269 --> 00:09:56,589
Oh, honey, no. You don't
want to see that thing.

284
00:09:56,596 --> 00:09:58,516
It's nasty.

285
00:09:59,533 --> 00:10:01,519
No, no, picture a bread bowl

286
00:10:01,520 --> 00:10:02,561
like your soup comes in...
- Uh-huh.

287
00:10:02,562 --> 00:10:03,603
- Only this one is made out of meat.
- Mm.

288
00:10:03,604 --> 00:10:05,604
Oh... please don't make me laugh.

289
00:10:05,604 --> 00:10:07,595
I'm gonna pee.

290
00:10:08,600 --> 00:10:10,594
Oh. Oh, God. There I go.

291
00:10:10,595 --> 00:10:12,594
Oh, sweetheart.
I'm so sorry. Ooh.

292
00:10:12,595 --> 00:10:15,512
No, I'm sorry.

293
00:10:15,512 --> 00:10:16,572
It's all right.
That should end today.

294
00:10:16,573 --> 00:10:18,529
You won't have to be scared
that your bladder will let go

295
00:10:18,530 --> 00:10:20,545
every time you laugh.

296
00:10:18,529 --> 00:10:20,544
Or sneeze

297
00:10:20,545 --> 00:10:22,533
or cough or have sex.

298
00:10:22,533 --> 00:10:23,604
You're gonna have
a very full life

299
00:10:23,605 --> 00:10:25,550
when Dr. Avery's
done with you.

300
00:10:25,550 --> 00:10:27,391
I like to think that everybody
lives a very full life

301
00:10:27,441 --> 00:10:29,436
once I'm done with them.

302
00:10:34,365 --> 00:10:36,364
And there...

303
00:10:36,365 --> 00:10:37,372
we...

304
00:10:37,373 --> 00:10:38,393
are.

305
00:10:38,394 --> 00:10:39,428
Great.

306
00:10:39,428 --> 00:10:41,394
That's a perfect craniotomy.
Right, Dr. Grey?

307
00:10:41,395 --> 00:10:43,378
You dragged me back into neuro

308
00:10:43,378 --> 00:10:44,759
to watch Lexie
do a boring procedure?

309
00:10:44,791 --> 00:10:46,371
- Hey, it is not boring.
- It is not boring.

310
00:10:46,441 --> 00:10:48,373
It's her first solo cyst.

311
00:10:48,373 --> 00:10:49,455
Be a big sister.
Cheer her on.

312
00:10:49,456 --> 00:10:51,378
Shepherd,
I've got a motorcycle cop

313
00:10:51,379 --> 00:10:53,199
open on the table
with a C-7 fracture.

314
00:10:53,236 --> 00:10:54,275
I need your eyes on the cord.
Can you...

315
00:10:54,275 --> 00:10:56,398
- All right. I'll be right there.
- Okay.

316
00:10:56,399 --> 00:10:57,449
When you, um,
marsupialize that,

317
00:10:57,450 --> 00:10:59,264
make sure that you...
- Tack the edges. Yes, I know.

318
00:10:59,306 --> 00:11:00,339
- Okay.
- Right.

319
00:11:01,399 --> 00:11:02,449
She knows what she's doing.

320
00:11:02,450 --> 00:11:04,439
Just observe.
I'll be right back.

321
00:11:04,440 --> 00:11:06,361
If you need anything...

322
00:11:06,361 --> 00:11:07,423
We won't. Go.

323
00:11:08,444 --> 00:11:10,364
And this is O.R. two,

324
00:11:10,365 --> 00:11:12,406
which looks exactly like
O.R. one.

325
00:11:12,407 --> 00:11:15,365
You still have to cover the E.R.
in the fifth year,

326
00:11:15,365 --> 00:11:16,384
and study for your boards?

327
00:11:16,385 --> 00:11:17,447
Yeah, it's a pretty
rigorous program.

328
00:11:17,448 --> 00:11:19,378
Speaking of which, I need to be
getting back to work, so...

329
00:11:19,379 --> 00:11:22,439
Do you mind
if we watch for a second?

330
00:11:22,440 --> 00:11:25,382
Of course.

331
00:11:25,382 --> 00:11:27,382
God. I thought I had
no time for a social life.

332
00:11:28,403 --> 00:11:31,360
Are you still dating anyone?

333
00:11:31,361 --> 00:11:33,364
Am I still dating?

334
00:11:33,365 --> 00:11:35,422
I mean, are you dating anyone?

335
00:11:35,423 --> 00:11:38,360
Tell me about you.
Where'd you go to school?

336
00:11:38,361 --> 00:11:41,382
Well, my dad's the director
of surgical science at Oxford,

337
00:11:41,382 --> 00:11:43,361
so I did
my preclinical years there.

338
00:11:43,362 --> 00:11:44,448
Oxford. Wow.

339
00:11:44,449 --> 00:11:45,561
Then residency at mass gen,

340
00:11:45,574 --> 00:11:46,857
then I transferred
to the Brigham

341
00:11:46,929 --> 00:11:48,371
to study under your mother,

342
00:11:48,424 --> 00:11:50,361
and here I am.

343
00:11:50,361 --> 00:11:51,430
That's quite a pedigree,
isn't it?

344
00:11:51,699 --> 00:11:53,007
Well, you know,
a little hard work

345
00:11:53,203 --> 00:11:54,401
and a lot of good timing.

346
00:11:54,457 --> 00:11:56,452
No, I get it.

347
00:11:56,453 --> 00:11:59,431
I totally get it.

348
00:11:59,432 --> 00:12:01,369
Is that Derek Shepherd?

349
00:12:01,369 --> 00:12:02,440
So there's cord damage.

350
00:12:02,441 --> 00:12:05,410
Do you mind if we stay
and watch this for...

351
00:12:05,411 --> 00:12:08,418
Just a few more sutures.

352
00:12:08,419 --> 00:12:11,389
God, I have seen
some tiny little hearts, but...

353
00:12:11,390 --> 00:12:14,360
this is the tiniest.

354
00:12:14,361 --> 00:12:15,178
Whoa.

355
00:12:15,198 --> 00:12:16,373
His pressure's dropped.
What happened?

356
00:12:16,454 --> 00:12:19,377
Doctor, his fontanel is bulging
and the pupils are dilated.

357
00:12:19,378 --> 00:12:20,427
- His I.V.H.
- Brain bleed.

358
00:12:20,428 --> 00:12:22,411
- Give me the ultrasound.
- Here you go.

359
00:12:25,394 --> 00:12:27,372
Okay.

360
00:12:27,373 --> 00:12:29,386
Right there.

361
00:12:29,386 --> 00:12:31,442
It's progressed to stage 3. He's gonna
need a ventriculostomy fast,

362
00:12:31,443 --> 00:12:33,417
or we're looking
at hydrocephalus.

363
00:12:33,418 --> 00:12:34,443
- And brain damage.
- Page Marcus.

364
00:12:34,444 --> 00:12:36,406
- No, Shepherd should take this.
- No, he's in surgery.

365
00:12:36,647 --> 00:12:37,889
- Just page Marcus.
- He can handle it.

366
00:12:37,945 --> 00:12:40,873
No, the kid's getting Shepherd.
Just wait for me.

367
00:12:48,151 --> 00:12:51,086
The cyst is draining
really well.

368
00:12:51,087 --> 00:12:52,149
Really well.

369
00:12:52,150 --> 00:12:54,074
Great job.

370
00:12:54,075 --> 00:12:55,132
Whoa.

371
00:12:55,133 --> 00:12:56,004
Where is that blood
coming from?

372
00:12:56,061 --> 00:12:57,680
It's all right.
It's just a little bleeding.

373
00:12:57,731 --> 00:12:58,751
We just have to find
the source.

374
00:12:59,145 --> 00:13:01,085
Let's extend
the craniotomy a little.

375
00:13:01,086 --> 00:13:02,106
Open her up more?

376
00:13:02,107 --> 00:13:03,129
Yeah. It's okay.
Just a little.

377
00:13:03,130 --> 00:13:04,146
Okay.

378
00:13:04,146 --> 00:13:06,141
Here you go, doctor.

379
00:13:09,133 --> 00:13:11,133
But I hear stories of people
waking up all the time.

380
00:13:11,134 --> 00:13:13,066
Not this. Not brain death.

381
00:13:13,066 --> 00:13:14,123
But... but he's still breathing.

382
00:13:14,124 --> 00:13:15,146
The machine
is breathing for him.

383
00:13:15,147 --> 00:13:17,061
- When we shut it off...
- He dies.

384
00:13:17,062 --> 00:13:18,079
He... he's already...

385
00:13:19,104 --> 00:13:21,061
Your husband has died.

386
00:13:21,062 --> 00:13:22,128
Oh, good.

387
00:13:22,129 --> 00:13:24,112
Okay, this is an E.E.G.

388
00:13:24,112 --> 00:13:26,150
Uh, it's a brain scan
of another patient in a coma,

389
00:13:26,151 --> 00:13:28,065
also ventilated.

390
00:13:28,066 --> 00:13:30,078
These lines indicate
brain activity.

391
00:13:30,079 --> 00:13:32,091
Um, you can see these spikes
going all the way.

392
00:13:32,091 --> 00:13:34,064
If you take a look
at your husband's,

393
00:13:34,065 --> 00:13:35,146
it's completely flat.

394
00:13:35,147 --> 00:13:37,369
We've seen no brain activity
for the past 72 hours...

395
00:13:37,374 --> 00:13:38,408
Just stop.

396
00:13:38,408 --> 00:13:39,733
Well, I'm... I'm just
trying to explain...

397
00:13:39,733 --> 00:13:40,628
Explain to me

398
00:13:40,633 --> 00:13:42,604
how you can tell me
that he's dead

399
00:13:42,605 --> 00:13:45,553
and then tell me to turn off
life-sustaining treatment.

400
00:13:45,554 --> 00:13:46,637
Explain that.

401
00:13:46,638 --> 00:13:47,633
S...

402
00:13:47,634 --> 00:13:50,549
Sam, you can take your time.

403
00:13:50,550 --> 00:13:52,588
This is a difficult decision.

404
00:13:52,588 --> 00:13:55,625
You should just be with Michael
and take your time.

405
00:13:58,550 --> 00:14:00,600
Take all the time you need.

406
00:14:00,600 --> 00:14:02,638
Thank you.

407
00:14:04,588 --> 00:14:06,546
It's okay.

408
00:14:06,546 --> 00:14:08,625
It's okay.
I know how hard this is.

409
00:14:13,567 --> 00:14:14,588
Like that?

410
00:14:14,588 --> 00:14:15,606
Uh-huh. There it is.

411
00:14:15,607 --> 00:14:16,623
Little bleeder.
Just cauterize.

412
00:14:16,624 --> 00:14:17,621
Okay. Bipolar.

413
00:14:17,622 --> 00:14:18,642
Here you go.

414
00:14:21,608 --> 00:14:24,084
There. Okay.

415
00:14:24,173 --> 00:14:25,210
Look at that.
That's her tumor.

416
00:14:25,211 --> 00:14:27,163
What?

417
00:14:27,164 --> 00:14:29,205
Oh, my God.
There it is.

418
00:14:29,206 --> 00:14:31,213
Do we take it out?

419
00:14:31,214 --> 00:14:36,159
Uh, we should, um...

420
00:14:36,160 --> 00:14:38,267
Let's call O.R. two
and find out

421
00:14:38,295 --> 00:14:39,832
how long
Dr. Shepherd's gonna be.

422
00:14:39,883 --> 00:14:42,350
I mean, he said it would
be easy. That I-I could do it.

423
00:14:42,737 --> 00:14:44,185
I know, and it's right there.

424
00:14:44,185 --> 00:14:46,176
They said he's just finishing.

425
00:14:46,224 --> 00:14:47,173
He'll be here any minute.

426
00:14:47,188 --> 00:14:49,109
Okay. All right.
Well, let's just wait

427
00:14:49,215 --> 00:14:51,155
and see what he says.

428
00:14:51,156 --> 00:14:52,205
Okay.

429
00:14:52,206 --> 00:14:54,213
Cord's clear.
Spine is stabilized.

430
00:14:54,214 --> 00:14:57,155
- What do you think?
- Well, I think his motorcycle days are over.

431
00:14:57,156 --> 00:14:59,159
Hopefully, he'll be able
to walk again.

432
00:14:59,160 --> 00:15:00,213
Dr. Shepherd,

433
00:15:00,214 --> 00:15:01,477
we need you in O.R. four.

434
00:15:01,495 --> 00:15:03,141
It's Tommy. He's got
a grade-3 bleed.

435
00:15:03,211 --> 00:15:05,159
- He needs a ventric placed.
- Karev, slow down.

436
00:15:05,160 --> 00:15:06,192
Who is Tommy?

437
00:15:06,193 --> 00:15:08,214
Uh, Morgan's baby.
The intern Morgan.

438
00:15:08,214 --> 00:15:10,223
All right. Well, just give me
a second, to, uh, finish...

439
00:15:10,224 --> 00:15:13,181
Can you come now?
Please.

440
00:15:13,181 --> 00:15:14,202
Go. I'll finish.

441
00:15:14,203 --> 00:15:16,022
Okay.

442
00:15:16,101 --> 00:15:17,721
Where's your hot tourist?

443
00:15:17,721 --> 00:15:19,040
Yeah, she's not here
for a tour.

444
00:15:19,041 --> 00:15:20,082
I'm being set up.

445
00:15:20,083 --> 00:15:22,061
My mom's trying to expand
the Avery dynasty.

446
00:15:22,062 --> 00:15:24,021
You were supposed to tell her
<i>we </i>were busy.

447
00:15:24,022 --> 00:15:25,438
You and Dr. hotness
should be getting busy,

448
00:15:25,507 --> 00:15:26,568
if you get my point.

449
00:15:26,569 --> 00:15:28,549
Actually, <i>she </i>should be
getting your point.

450
00:15:28,550 --> 00:15:29,982
What are you, 12?

451
00:15:30,027 --> 00:15:31,734
Why are you so obsessed
with me getting laid?

452
00:15:31,779 --> 00:15:33,560
'Cause it works for me.

453
00:15:33,561 --> 00:15:35,527
It's called passing on wisdom.

454
00:15:35,528 --> 00:15:36,549
Also pimping.

455
00:15:36,549 --> 00:15:38,507
She's here for one night.

456
00:15:39,565 --> 00:15:41,507
No.

457
00:15:41,507 --> 00:15:43,544
I am not going to give
my mother the satisfaction.

458
00:15:46,482 --> 00:15:48,544
It's not your mother you should
be trying to satisfy.

459
00:15:49,443 --> 00:15:51,392
Child!

460
00:15:56,451 --> 00:15:57,476
Sam.

461
00:15:59,438 --> 00:16:01,404
Is there...

462
00:16:01,405 --> 00:16:03,404
Do you have any questions
I can answer?

463
00:16:03,405 --> 00:16:05,450
No, thank you.

464
00:16:05,451 --> 00:16:07,451
If you could stop circling
like a vulture,

465
00:16:07,451 --> 00:16:09,434
I'd appreciate it.

466
00:16:17,455 --> 00:16:19,487
Do you want me to talk to him?

467
00:16:19,555 --> 00:16:20,621
No.

468
00:16:20,675 --> 00:16:22,812
He just needs time
to grieve, you know,

469
00:16:22,858 --> 00:16:23,585
to work through it.

470
00:16:23,608 --> 00:16:24,653
He needs to think clearly.

471
00:16:24,654 --> 00:16:26,665
He needs to understand
what has happened.

472
00:16:26,666 --> 00:16:28,661
He's losing his husband.

473
00:16:28,662 --> 00:16:31,586
They were going
to a grocery store,

474
00:16:31,587 --> 00:16:33,657
just living their nice,
boring life,

475
00:16:33,658 --> 00:16:36,581
going to the same store
they've gone to for 22 years,

476
00:16:36,582 --> 00:16:38,574
and a car hits them.

477
00:16:38,574 --> 00:16:39,653
Sam never saw this coming.

478
00:16:39,654 --> 00:16:42,644
Like I said, I just...
I've taken some time

479
00:16:42,645 --> 00:16:44,607
to get to know them...

480
00:16:44,608 --> 00:16:46,644
Are you married? Um,
have you ever been married?

481
00:16:46,645 --> 00:16:47,640
No.

482
00:16:47,641 --> 00:16:49,603
Then stay out of it.

483
00:16:49,603 --> 00:16:51,595
You have no idea
what you're talking about.

484
00:16:51,596 --> 00:16:53,578
You don't know Sam.

485
00:16:53,578 --> 00:16:56,574
You don't know the first thing
about what he needs.

486
00:16:59,612 --> 00:17:00,652
There you are.

487
00:17:00,653 --> 00:17:02,603
What are you doing here?

488
00:17:02,603 --> 00:17:04,591
We're finished.
The cyst is draining.

489
00:17:04,592 --> 00:17:05,637
She did great.

490
00:17:05,637 --> 00:17:07,614
And get this...
Lexie resected the meningioma...

491
00:17:07,615 --> 00:17:08,637
Perfect margins.

492
00:17:08,638 --> 00:17:10,581
She was perfect.

493
00:17:10,582 --> 00:17:11,628
You did what?

494
00:17:11,628 --> 00:17:12,649
Took the tumor out.

495
00:17:12,650 --> 00:17:14,612
Why the hell would you do that?

496
00:17:20,635 --> 00:17:22,402
The plan was to remove
the cyst.

497
00:17:22,527 --> 00:17:25,364
- She did not consent to that surgery.
- The tumor was right there.

498
00:17:25,403 --> 00:17:26,523
Are we supposed to close her up

499
00:17:26,551 --> 00:17:27,988
and put her through
another brain surgery?

500
00:17:28,072 --> 00:17:29,081
You should've paged me.

501
00:17:29,082 --> 00:17:31,089
I did, twice.
Derek, Lori is fine.

502
00:17:31,089 --> 00:17:33,114
Lexie took her to recovery.
Her vitals are great...

503
00:17:33,115 --> 00:17:36,043
We won't know how she is
until she wakes up.

504
00:17:36,043 --> 00:17:37,079
I should've known better.

505
00:17:37,080 --> 00:17:38,530
You should've known better.
Give me the scans.

506
00:17:38,530 --> 00:17:40,502
I want to know everything
that you did in there.

507
00:17:41,131 --> 00:17:43,072
Poor woman.

508
00:17:43,073 --> 00:17:44,084
50 years old,

509
00:17:44,085 --> 00:17:47,035
and she has to wear
adult diapers to go on a date.

510
00:17:47,035 --> 00:17:48,075
Kind of takes the magic
out of...

511
00:17:48,076 --> 00:17:49,093
"Let me change into something"

512
00:17:49,094 --> 00:17:51,092
"a little more comfortable."

513
00:17:51,093 --> 00:17:53,084
You're terrible.

514
00:17:53,085 --> 00:17:55,113
She probably
saved herself some trouble.

515
00:17:55,114 --> 00:17:58,130
By her age, all the good ones
are already snapped up.

516
00:17:58,131 --> 00:18:01,059
Tragedy, isn't it?

517
00:18:01,060 --> 00:18:02,096
Mm.

518
00:18:02,097 --> 00:18:04,060
I'm ready with this new bladder

519
00:18:04,060 --> 00:18:05,087
if anybody's interested.

520
00:18:05,088 --> 00:18:07,039
Uh, yeah. Bring it
over here, Dr. Bailey.

521
00:18:08,060 --> 00:18:09,097
Dr. Avery.

522
00:18:09,097 --> 00:18:11,110
I seem to have lost track
of the other Dr. Avery.

523
00:18:11,111 --> 00:18:13,042
May I scrub in with you?

524
00:18:13,043 --> 00:18:15,051
No, you may not
scrub in with me.

525
00:18:15,052 --> 00:18:17,059
I gave you a job to do,
Dr. Keaton.

526
00:18:17,060 --> 00:18:18,092
But surely...

527
00:18:18,093 --> 00:18:20,092
Do you want to go
to the benefit tonight or not?

528
00:18:20,093 --> 00:18:22,081
Yes, ma'am. Of course.

529
00:18:22,081 --> 00:18:24,081
Good. You lost him.
You go find him.

530
00:18:26,060 --> 00:18:28,980
Benefit? Hmm.
Sounds like fun.

531
00:18:29,062 --> 00:18:31,238
Fun? It's exhausting.

532
00:18:31,238 --> 00:18:33,029
Once upon a time,
I was Catherine Fox.

533
00:18:33,098 --> 00:18:35,102
Ever since
I've become an Avery,

534
00:18:35,102 --> 00:18:37,087
every fund-raiser,
gala-charity brouhaha

535
00:18:37,088 --> 00:18:38,131
that comes along,

536
00:18:38,132 --> 00:18:41,055
I gotta squeeze
into some pantyhose,

537
00:18:41,056 --> 00:18:43,097
get zipped into a couture gown
and represent,

538
00:18:43,097 --> 00:18:45,064
and every time you go
into an O.R.,

539
00:18:45,065 --> 00:18:47,059
they expect you to do

540
00:18:47,060 --> 00:18:49,034
Harper Avery
award-winning work,

541
00:18:49,035 --> 00:18:51,088
even though I can never win
a Harper Avery.

542
00:18:51,089 --> 00:18:53,101
The name comes
with way too much pressure.

543
00:18:53,102 --> 00:18:55,084
You can crumble under it,

544
00:18:55,085 --> 00:18:57,063
burn out.

545
00:18:57,064 --> 00:18:59,063
Happened to Jackson's father.

546
00:18:59,064 --> 00:19:01,064
I do not want it
to happen to Jackson.

547
00:19:01,064 --> 00:19:03,039
Yeah, it's a... it's a lot
to hold up.

548
00:19:03,040 --> 00:19:04,067
Ohh.

549
00:19:04,068 --> 00:19:06,126
Don't you wish you could
just go back sometimes?

550
00:19:06,127 --> 00:19:10,080
I would love to just be
Catherine Fox all over again.

551
00:19:10,081 --> 00:19:12,084
I was so much more fun
back then.

552
00:19:12,085 --> 00:19:14,117
Oh, you're still fun now.

553
00:19:14,118 --> 00:19:16,085
I am, huh?

554
00:19:16,085 --> 00:19:18,068
Glad you noticed.

555
00:19:21,118 --> 00:19:23,059
You try the cafeteria, too?

556
00:19:23,060 --> 00:19:24,101
Jambalaya?

557
00:19:24,102 --> 00:19:26,101
Disgusting.
Why do they even try?

558
00:19:26,102 --> 00:19:28,080
April's got, uh, yogurt.

559
00:19:28,081 --> 00:19:29,084
Ooh.

560
00:19:29,085 --> 00:19:31,101
And leftover something.

561
00:19:31,102 --> 00:19:34,110
So Lexie removed a tumor
from a woman today,

562
00:19:34,110 --> 00:19:36,106
and now Derek's all worried
that we gorked her.

563
00:19:36,107 --> 00:19:38,046
Mm. Did you?

564
00:19:38,047 --> 00:19:39,067
No.

565
00:19:39,068 --> 00:19:41,067
Well, I've spent
the entire morning

566
00:19:41,068 --> 00:19:43,089
with Owen's stupid nurse.

567
00:19:43,089 --> 00:19:44,081
Owen's nurse.

568
00:19:44,082 --> 00:19:47,068
The stupid I.C.U. nurse.

569
00:19:47,068 --> 00:19:48,087
Well, that's not what you said.

570
00:19:48,088 --> 00:19:49,091
Oh, and you know what?
This is really good.

571
00:19:49,092 --> 00:19:50,089
Kepner can cook.

572
00:19:50,090 --> 00:19:53,038
Freakin' jambalaya day.

573
00:19:53,039 --> 00:19:55,052
It's like
a hearty bowl of salmonella.

574
00:19:55,052 --> 00:19:56,071
Hey, how long have you
been screwing the intern

575
00:19:56,072 --> 00:19:57,101
with the preemie?
- What?

576
00:19:57,102 --> 00:19:59,096
- Morgan?
- I am not.

577
00:19:59,097 --> 00:20:02,067
Uh, well, you both were in
the on-call room this morning...

578
00:20:02,068 --> 00:20:03,085
before dawn.

579
00:20:03,085 --> 00:20:04,106
Yeah, studying.

580
00:20:04,107 --> 00:20:06,130
- You're feeding her.
- Alex.

581
00:20:06,131 --> 00:20:08,051
No. Bad dog.

582
00:20:08,052 --> 00:20:10,101
Shut up. I mean,
she's... my intern

583
00:20:10,102 --> 00:20:11,739
and she's a patient.

584
00:20:11,739 --> 00:20:13,058
This is gonna turn out
like Rebecca.

585
00:20:13,059 --> 00:20:14,066
Oh, yeah.
Smashed-up face?

586
00:20:14,067 --> 00:20:15,087
Oh, that... that was bad.

587
00:20:15,088 --> 00:20:16,108
Yeah, she's gonna fall for you,

588
00:20:16,109 --> 00:20:17,129
and then she's gonna go crazy

589
00:20:17,130 --> 00:20:19,052
and then she's gonna
pee on my couch.

590
00:20:19,053 --> 00:20:20,073
Oh, gross.

591
00:20:20,073 --> 00:20:21,083
Go to hell, the both of you.

592
00:20:21,084 --> 00:20:23,043
Okay, just keep her
off my couch, please.

593
00:20:24,064 --> 00:20:25,102
Are things with Owen
any better?

594
00:20:27,043 --> 00:20:29,042
Is that my turkey casserole?

595
00:20:29,043 --> 00:20:30,085
Oh, yeah.

596
00:20:30,085 --> 00:20:32,058
How do you keep the crunchy
onion things so crunchy?

597
00:20:32,059 --> 00:20:33,100
I put them in last.

598
00:20:33,101 --> 00:20:35,097
Come on. I looked
forward to this all day.

599
00:20:35,098 --> 00:20:36,118
Delicious.

600
00:20:36,118 --> 00:20:38,060
Stop facebooking my mom,
all right?

601
00:20:38,061 --> 00:20:40,081
Uh, I'm not.

602
00:20:40,081 --> 00:20:42,079
Really? Then how does she know
I broke up with Lexie, hmm?

603
00:20:42,080 --> 00:20:43,100
Why is she here
trying to hook me up

604
00:20:43,101 --> 00:20:44,123
with some junior urologist?

605
00:20:44,124 --> 00:20:46,047
Hey.

606
00:20:46,047 --> 00:20:48,037
Hey, those are mine.
They have electrolytes.

607
00:20:48,038 --> 00:20:49,100
I showed her around
half the damn hospital

608
00:20:49,101 --> 00:20:50,097
before I realized
I was on a blind date.

609
00:20:50,098 --> 00:20:52,097
You told me
to unfriend her. I did.

610
00:20:54,097 --> 00:20:56,093
Hi. I'm looking
for Dr. Avery.

611
00:20:56,093 --> 00:20:57,114
Oh, yes.
He's right there.

612
00:20:57,115 --> 00:20:59,109
Oh. There you are.

613
00:20:59,110 --> 00:21:01,035
Yeah.

614
00:21:01,035 --> 00:21:02,073
Shall we continue?

615
00:21:02,074 --> 00:21:04,035
Let's do that.

616
00:21:05,056 --> 00:21:06,077
That's great.

617
00:21:06,077 --> 00:21:07,093
Mm-hmm.

618
00:21:11,056 --> 00:21:12,113
Cristina?

619
00:21:12,114 --> 00:21:14,068
Drop it.

620
00:21:14,068 --> 00:21:15,089
We were talking.

621
00:21:15,090 --> 00:21:17,096
No, you were talking.
I said drop it.

622
00:21:17,097 --> 00:21:19,131
I'm fine.

623
00:21:19,131 --> 00:21:21,118
Everything is fine, really.

624
00:21:25,102 --> 00:21:27,037
I thought we could check out
your cafeteria,

625
00:21:27,038 --> 00:21:28,100
get a bite to eat, talk.

626
00:21:28,101 --> 00:21:29,097
Listen, Dr. Keaton...

627
00:21:29,098 --> 00:21:31,039
Mara.

628
00:21:31,039 --> 00:21:32,079
Yeah, you're very nice, okay?

629
00:21:32,080 --> 00:21:33,097
But I am not really interested.

630
00:21:33,098 --> 00:21:36,035
I'm not sure what you mean.

631
00:21:36,035 --> 00:21:37,093
Obviously my mom
thought there might be

632
00:21:37,094 --> 00:21:39,105
some kind of connection
or something here,

633
00:21:39,106 --> 00:21:41,051
but I'm sorry.

634
00:21:41,052 --> 00:21:43,059
I'm just not looking for...

635
00:21:43,060 --> 00:21:44,080
- A hookup?
- Or whatever.

636
00:21:44,081 --> 00:21:45,088
I see.

637
00:21:45,089 --> 00:21:47,101
You think I'm being served
to you

638
00:21:47,102 --> 00:21:49,034
like a concubine?

639
00:21:49,035 --> 00:21:50,056
No, I didn't...

640
00:21:50,056 --> 00:21:51,089
I'm not here to service you,
Dr. Avery.

641
00:21:51,090 --> 00:21:53,097
I'm here to serve your mother
for a grade.

642
00:21:53,097 --> 00:21:55,095
And she has tasked me with
digging up as much as I can

643
00:21:55,096 --> 00:21:57,104
about your boards,
your standing, your love life,

644
00:21:57,105 --> 00:21:59,102
and when you're gonna stop
screwing around in plastics.

645
00:21:59,103 --> 00:22:01,047
You're not a setup.
You're a spy.

646
00:22:01,047 --> 00:22:02,104
I rank this task slightly above
wiping vomit from bedpans,

647
00:22:02,105 --> 00:22:04,083
but your mother
is a very demanding woman,

648
00:22:04,084 --> 00:22:06,047
and if you know anything
about her,

649
00:22:06,048 --> 00:22:08,056
you know I can't go back
empty-handed.

650
00:22:08,056 --> 00:22:09,093
So if you're really sorry

651
00:22:09,094 --> 00:22:11,089
and not
just a presumptuous pig,

652
00:22:11,089 --> 00:22:13,045
you would do a girl a solid,
and you will tell me

653
00:22:13,046 --> 00:22:15,033
whatever it is
you want me to tell her.

654
00:22:15,034 --> 00:22:16,097
And you can do it
in the cafeteria,

655
00:22:16,098 --> 00:22:18,064
because I'm bloody starving!

656
00:22:19,085 --> 00:22:21,102
Not a chance.
It's jambalaya day.

657
00:22:22,093 --> 00:22:25,034
Come with me.

658
00:22:25,035 --> 00:22:27,034
Where is Lexie?

659
00:22:27,035 --> 00:22:29,067
I told her to go wait
for the labs.

660
00:22:29,068 --> 00:22:31,092
It's going to be fine.

661
00:22:31,093 --> 00:22:33,109
Oh, God, honey.

662
00:22:33,110 --> 00:22:35,077
We're Lori's parents.

663
00:22:35,077 --> 00:22:37,033
We were in Rome.
We just got here.

664
00:22:37,034 --> 00:22:38,093
I'm Dr. Shepherd.
This is Dr. Grey.

665
00:22:38,094 --> 00:22:39,113
How is she?

666
00:22:39,114 --> 00:22:41,077
Lori's surgery went very well.

667
00:22:41,077 --> 00:22:42,114
Her vitals are excellent.

668
00:22:42,115 --> 00:22:45,105
We won't know more until
she comes out of the anesthesia.

669
00:22:45,106 --> 00:22:48,055
Oh, she's starting
to come around.

670
00:22:48,056 --> 00:22:50,064
Hey, Lori.
How are you doing?

671
00:22:50,064 --> 00:22:51,106
Hmm? Let me look at you,
okay?

672
00:22:51,107 --> 00:22:54,088
Well, responses are good.
Follow this for me. Up.

673
00:22:54,089 --> 00:22:55,130
Down.

674
00:22:55,131 --> 00:22:57,096
How you feelin'?

675
00:22:57,097 --> 00:22:59,067
Honey, we're right here.

676
00:22:59,068 --> 00:23:01,105
Hi.

677
00:23:01,106 --> 00:23:03,068
Oh, that's a good sign.

678
00:23:03,068 --> 00:23:04,097
Hi, sweetheart.

679
00:23:04,098 --> 00:23:08,093
Wh...

680
00:23:09,131 --> 00:23:10,731
Whu...

681
00:23:14,114 --> 00:23:17,097
Whu... wro...

682
00:23:17,097 --> 00:23:19,081
Wh...

683
00:23:21,056 --> 00:23:23,131
Whu...

684
00:23:30,668 --> 00:23:31,687
It's called aphasia.

685
00:23:31,688 --> 00:23:33,630
The part of the brain
that helps control

686
00:23:33,631 --> 00:23:35,633
how she forms words
was damaged in the surgery.

687
00:23:35,634 --> 00:23:37,650
There is a chance,
with therapy,

688
00:23:37,651 --> 00:23:40,554
that she will regain
some of her function.

689
00:23:40,622 --> 00:23:41,643
Some?

690
00:23:41,643 --> 00:23:42,664
What the hell
did you do to her?

691
00:23:42,665 --> 00:23:43,684
Mr. Bosson...

692
00:23:43,685 --> 00:23:45,676
I am sorry. I...

693
00:23:45,677 --> 00:23:47,655
I had the best intentions.

694
00:23:47,656 --> 00:23:50,638
It was an outcome
that I did not foresee.

695
00:23:50,639 --> 00:23:53,597
I'm sorry.
I made a mistake.

696
00:23:53,597 --> 00:23:54,627
We're suing you.

697
00:23:54,628 --> 00:23:56,663
She's 27 years old.
You ruined her life.

698
00:23:56,664 --> 00:23:58,676
- Honey, honey...
- We are going to sue you.

699
00:23:58,677 --> 00:24:01,627
Honey, stop.
Lori can hear you.

700
00:24:02,672 --> 00:24:05,667
It was my mistake.
You weren't even in the room.

701
00:24:05,668 --> 00:24:07,685
My mistake was leaving you two
in there alone.

702
00:24:07,685 --> 00:24:09,620
I can't believe
you would do this.

703
00:24:09,621 --> 00:24:10,664
I thought, if you had
seen the tumor...

704
00:24:10,665 --> 00:24:12,617
You didn't think at all.

705
00:24:12,618 --> 00:24:15,597
Okay, it's my fault.
Let's just let it be my fault.

706
00:24:15,597 --> 00:24:16,625
This will kill Lexie.

707
00:24:16,626 --> 00:24:17,677
It'll destroy her confidence.

708
00:24:17,678 --> 00:24:19,621
- Does she even have to know?
- Of course she does.

709
00:24:19,622 --> 00:24:20,651
She's not strong enough.

710
00:24:20,652 --> 00:24:22,668
Then she shouldn't be
a surgeon.

711
00:24:25,614 --> 00:24:27,659
Hey, did she wake up yet?

712
00:24:27,660 --> 00:24:29,650
I am telling you,

713
00:24:29,651 --> 00:24:31,592
Dr. Webber was amazing.

714
00:24:31,593 --> 00:24:33,630
He cradled your bladder
in those big ol' hands

715
00:24:33,631 --> 00:24:35,609
like it was
his own little baby.

716
00:24:35,610 --> 00:24:37,635
Oh, my God. Stop it.

717
00:24:37,635 --> 00:24:40,597
And I said to him, I said,
"you got a fat, ugly baby."

718
00:24:41,635 --> 00:24:43,592
Stop. I'm gonna pee.

719
00:24:43,593 --> 00:24:44,630
- Ooh, wait.
- Mm.

720
00:24:44,631 --> 00:24:46,592
I'm not gonna pee?

721
00:24:46,593 --> 00:24:48,609
No, baby. You are not
going to pee.

722
00:24:48,610 --> 00:24:50,596
I'm not gonna pee!

723
00:24:50,597 --> 00:24:51,617
Oh, okay.

724
00:24:51,618 --> 00:24:53,605
Wait, wait, wait.

725
00:24:53,606 --> 00:24:54,621
- Oh.
- Here we go.

726
00:24:54,622 --> 00:24:55,664
Okay.

727
00:24:55,664 --> 00:24:56,685
Satisfied customer.

728
00:24:56,686 --> 00:25:00,609
Ah. We are quite a team,
aren't we?

729
00:25:00,610 --> 00:25:01,671
Hey.

730
00:25:01,672 --> 00:25:04,655
You know what would
make this thing fun tonight?

731
00:25:04,656 --> 00:25:07,630
If <i>you </i>came with me.

732
00:25:07,631 --> 00:25:09,631
I've got Jackson coming,

733
00:25:09,631 --> 00:25:10,681
but I'd much prefer
a grown-up along.

734
00:25:10,682 --> 00:25:13,596
I-I wish I could.

735
00:25:13,597 --> 00:25:14,618
Mm.

736
00:25:14,618 --> 00:25:17,618
I-I mean, I really do, but...

737
00:25:18,668 --> 00:25:20,655
You know what?

738
00:25:20,656 --> 00:25:22,634
I'd be honored to join you.

739
00:25:22,635 --> 00:25:23,676
- Yes.
- Okay.

740
00:25:23,677 --> 00:25:25,617
Can you get a tux?

741
00:25:25,618 --> 00:25:27,592
Sure.

742
00:25:27,593 --> 00:25:29,676
Oh, this is gonna be
so much fun.

743
00:25:29,677 --> 00:25:32,600
You have to stop

744
00:25:32,601 --> 00:25:34,609
thinking of this
as giving up on Michael

745
00:25:34,610 --> 00:25:36,639
and try to see it
as helping him.

746
00:25:36,639 --> 00:25:38,672
Emily.

747
00:25:41,622 --> 00:25:43,613
It's a hard step.

748
00:25:43,614 --> 00:25:45,600
But it is his next step,

749
00:25:45,601 --> 00:25:47,613
and he really needs you
right now.

750
00:25:47,614 --> 00:25:49,638
How can I do this
when he said not to do it?

751
00:25:49,639 --> 00:25:50,676
How?

752
00:25:50,677 --> 00:25:53,621
It would've been better
if he died in the crash.

753
00:25:53,622 --> 00:25:55,617
He'd be just as dead,

754
00:25:55,618 --> 00:25:57,634
but you wouldn't be feeling
like this.

755
00:25:57,635 --> 00:26:00,613
This way...

756
00:26:00,614 --> 00:26:02,605
he's died in slow motion.

757
00:26:02,606 --> 00:26:04,627
On Monday, his heart ruptured,

758
00:26:04,627 --> 00:26:05,668
and I repaired it.

759
00:26:05,669 --> 00:26:08,680
But on Tuesday,
his lungs collapsed.

760
00:26:08,681 --> 00:26:10,617
By Thursday,
his kidneys failed,

761
00:26:10,618 --> 00:26:12,617
and the sepsis and infection

762
00:26:12,618 --> 00:26:14,638
took three more days
to kill his brain.

763
00:26:14,639 --> 00:26:16,646
Sam...

764
00:26:16,647 --> 00:26:19,642
if he had died in the crash
by the side of the road,

765
00:26:19,643 --> 00:26:22,617
if you had seen him
zipped up in a bag

766
00:26:22,618 --> 00:26:24,617
and driven off,

767
00:26:24,618 --> 00:26:28,621
he would be every bit as gone
as he is right now,

768
00:26:28,622 --> 00:26:30,621
but you would know it.

769
00:26:30,622 --> 00:26:34,655
And you could take
some comfort in that.

770
00:26:34,656 --> 00:26:38,596
I didn't know him.
You did.

771
00:26:38,597 --> 00:26:40,606
But I would imagine
he would have wanted you

772
00:26:40,606 --> 00:26:42,631
to have that comfort.

773
00:26:48,597 --> 00:26:49,664
Bring me the papers.

774
00:26:53,631 --> 00:26:55,622
You're an Oxford-educated
surgeon. Come on.

775
00:26:55,623 --> 00:26:56,685
- I know!
- It's insulting.

776
00:26:56,686 --> 00:26:58,680
You think I like
snooping around

777
00:26:58,681 --> 00:27:00,600
after her slacker son?

778
00:27:00,601 --> 00:27:01,613
Watch it.

779
00:27:01,614 --> 00:27:03,622
The woman has
no sense of boundaries.

780
00:27:03,622 --> 00:27:04,643
Yeah, she does.

781
00:27:04,644 --> 00:27:06,672
She just hates boundaries
so she ignores them.

782
00:27:06,672 --> 00:27:08,672
You gotta set boundaries
with her. You gotta tell her no.

783
00:27:08,673 --> 00:27:11,605
- No.
- Have you met her?

784
00:27:11,606 --> 00:27:12,625
She'll fire me.

785
00:27:12,626 --> 00:27:13,664
No, actually,
she'll respect you.

786
00:27:13,665 --> 00:27:15,618
You gotta tell her no, and then

787
00:27:15,618 --> 00:27:16,620
when she gives you
those big, sad eyes...

788
00:27:16,621 --> 00:27:17,666
No, she doesn't make
those eyes at me.

789
00:27:17,667 --> 00:27:19,627
When she glares at you with
disgust and disappointment...

790
00:27:19,628 --> 00:27:20,627
Bingo.

791
00:27:20,627 --> 00:27:22,620
That's when you stick
to your guns.

792
00:27:23,669 --> 00:27:25,634
I don't have guns.

793
00:27:25,635 --> 00:27:28,588
I'm unarmed.

794
00:27:28,589 --> 00:27:30,589
You are not unarmed.

795
00:27:30,589 --> 00:27:31,639
You have guns.
I can tell.

796
00:27:34,635 --> 00:27:36,676
When we took out the tumor,

797
00:27:36,677 --> 00:27:40,600
we damaged Broca's area.

798
00:27:40,601 --> 00:27:42,614
So she can understand speech

799
00:27:42,614 --> 00:27:43,677
and she knows
what she wants to say,

800
00:27:43,678 --> 00:27:46,613
but she can't say it.

801
00:27:46,614 --> 00:27:49,605
Okay, well, just tell me
that he can fix it.

802
00:27:51,606 --> 00:27:52,656
He can't.
It's irreparable.

803
00:27:52,657 --> 00:27:54,617
What do you mean?
I mean...

804
00:27:54,618 --> 00:27:56,588
She's not
gonna be able to talk?

805
00:27:56,589 --> 00:27:58,610
She's 27. She...

806
00:27:58,610 --> 00:27:59,625
He ha... he has to fix it.

807
00:27:59,626 --> 00:28:00,668
I mean, there ha...
there has to be something.

808
00:28:00,669 --> 00:28:02,606
There isn't.

809
00:28:02,606 --> 00:28:03,620
I mean, this is my fault, too.

810
00:28:03,621 --> 00:28:04,668
I shouldn't have let you do it.

811
00:28:04,669 --> 00:28:06,667
Oh, God.

812
00:28:06,668 --> 00:28:09,630
Oh, my God. She...

813
00:28:09,631 --> 00:28:11,680
I... it... it... it... it...
it was right there.

814
00:28:11,681 --> 00:28:14,622
And I mean, I-I-I never
would've done it if...

815
00:28:14,622 --> 00:28:15,681
You saw it.
I mean...

816
00:28:15,682 --> 00:28:18,656
I know. I know. You're not
gonna cry right now.

817
00:28:18,656 --> 00:28:20,618
You're gonna go
and talk to Derek.

818
00:28:20,619 --> 00:28:22,676
And he is gonna be pissed
and disappointed

819
00:28:22,677 --> 00:28:24,618
and he's gonna scream at you

820
00:28:24,618 --> 00:28:25,635
and he won't look at you
for days.

821
00:28:25,636 --> 00:28:26,680
Just take it.

822
00:28:26,681 --> 00:28:29,593
And you'll move on
and you'll learn from this

823
00:28:29,593 --> 00:28:31,631
and you will <i>never
</i>make this mistake again.

824
00:28:33,597 --> 00:28:34,635
Yeah, his heart's good.

825
00:28:34,636 --> 00:28:36,596
Ventric's draining well.

826
00:28:36,597 --> 00:28:38,627
And you got
2-for-1 surgeries.

827
00:28:38,627 --> 00:28:39,664
Your son's a gold mine.

828
00:28:39,665 --> 00:28:42,622
We're lucky to have you
as his doctor.

829
00:28:42,622 --> 00:28:44,606
Since you're about to fail
your boards

830
00:28:44,607 --> 00:28:46,606
and... work at a bar.

831
00:28:46,606 --> 00:28:47,627
Stop saying that.

832
00:28:47,628 --> 00:28:50,617
I'm gonna go see my boy.

833
00:28:50,618 --> 00:28:52,609
You and Morgan a thing?

834
00:28:52,610 --> 00:28:54,655
No. No.
Her dumbass boyfriend bailed.

835
00:28:54,656 --> 00:28:56,656
She just needs someone
to keep an eye on her.

836
00:28:56,656 --> 00:28:57,677
She's my intern.

837
00:28:57,678 --> 00:28:59,597
Right.

838
00:28:59,597 --> 00:29:00,612
You ever see
one of those gorillas

839
00:29:00,613 --> 00:29:01,656
that likes to cuddle
the little kitten

840
00:29:01,657 --> 00:29:03,588
and raises it as its own?

841
00:29:03,589 --> 00:29:04,610
Unh-unh.

842
00:29:04,610 --> 00:29:05,639
It's called imprinting.

843
00:29:05,640 --> 00:29:07,622
The, uh, scared little kitten

844
00:29:07,622 --> 00:29:08,677
lets the big gorilla cuddle it

845
00:29:08,678 --> 00:29:11,614
because there's
no mama cat around

846
00:29:11,614 --> 00:29:13,656
or, you know, the dumbass
cat boyfriend left town.

847
00:29:13,657 --> 00:29:16,613
That...
This isn't that.

848
00:29:16,614 --> 00:29:18,596
Watch out,

849
00:29:18,597 --> 00:29:20,626
'cause... she's smitten.

850
00:29:20,627 --> 00:29:23,617
She is not.
Y-you know what?

851
00:29:23,618 --> 00:29:25,681
Go watch your animal channel
or whatever.

852
00:29:29,601 --> 00:29:31,618
Big dumb gorilla.

853
00:29:36,593 --> 00:29:39,630
Getting all ready
for your date?

854
00:29:39,631 --> 00:29:41,593
It's not a date.

855
00:29:41,593 --> 00:29:42,677
It's a function
with a colleague.

856
00:29:42,678 --> 00:29:45,635
Mm-hmm.
Does she know that?

857
00:29:45,635 --> 00:29:46,664
What do you mean?

858
00:29:46,665 --> 00:29:48,606
I mean, the way you two

859
00:29:48,606 --> 00:29:49,672
have been flirting
with each other all day.

860
00:29:49,673 --> 00:29:51,589
I am not flirting.

861
00:29:51,589 --> 00:29:52,677
Well, why do I feel like
I need a shower?

862
00:29:52,678 --> 00:29:54,618
Are you suggest...

863
00:29:54,618 --> 00:29:55,668
Look, I am a married man

864
00:29:55,669 --> 00:29:57,638
with a wife in a nursing home.

865
00:29:57,639 --> 00:30:00,621
<i>I</i> know that.

866
00:30:00,622 --> 00:30:02,684
I am not... oh, God.

867
00:30:02,685 --> 00:30:04,626
I love my wife, Bailey.

868
00:30:04,627 --> 00:30:07,634
Oh, Dr. Webber,
I know you love your wife.

869
00:30:07,635 --> 00:30:10,592
You're killing yourself
because you love your wife.

870
00:30:10,593 --> 00:30:13,596
You're not getting any sleep,
you're trying so hard

871
00:30:13,597 --> 00:30:16,593
to make sure she knows
she's loved.

872
00:30:16,593 --> 00:30:17,672
G-give me that.

873
00:30:17,673 --> 00:30:19,659
Come here.

874
00:30:19,660 --> 00:30:23,646
You can give yourself a break.

875
00:30:23,647 --> 00:30:26,609
Okay? Everybody in this hospital
flirts with everybody else.

876
00:30:26,610 --> 00:30:27,659
It's fine.

877
00:30:27,660 --> 00:30:30,600
You're a good man.

878
00:30:30,601 --> 00:30:33,626
I know it.
We all know it.

879
00:30:33,627 --> 00:30:36,617
But I don't know
if Dr. Winky pants knows it.

880
00:30:36,618 --> 00:30:39,622
Well, I'm just sayin',
there's flirting for fun

881
00:30:39,622 --> 00:30:41,597
and then there's flirting
for profit.

882
00:30:41,598 --> 00:30:44,681
I know which one you're doing.

883
00:31:04,606 --> 00:31:05,622
That's everything?

884
00:31:05,623 --> 00:31:08,671
Uh, yes. It's just
a matter of time now.

885
00:31:08,672 --> 00:31:10,621
Okay.

886
00:31:10,622 --> 00:31:12,631
Uh...

887
00:31:12,631 --> 00:31:14,664
thanks.

888
00:31:27,656 --> 00:31:29,621
Damn you.

889
00:31:29,622 --> 00:31:31,663
Damn you.

890
00:31:31,664 --> 00:31:34,610
This is why it took me
three years

891
00:31:34,610 --> 00:31:35,645
to tell you that I loved you

892
00:31:35,646 --> 00:31:37,651
and another three years
before I moved in with you.

893
00:31:37,652 --> 00:31:40,671
You thought I was scared
to commit?

894
00:31:40,672 --> 00:31:43,605
I was scared of this...

895
00:31:43,606 --> 00:31:45,663
scared of how much I loved you,

896
00:31:45,664 --> 00:31:47,635
scared of the feeling

897
00:31:47,635 --> 00:31:49,677
that I'd never be able
to find happiness without you.

898
00:31:49,678 --> 00:31:53,664
That's what I was scared of.
I was scared of this.

899
00:31:55,601 --> 00:31:57,685
This right here.

900
00:31:59,643 --> 00:32:01,614
Oh...

901
00:32:01,614 --> 00:32:04,622
Damn you.

902
00:32:13,622 --> 00:32:16,650
Dr. Yang,
can I do anything?

903
00:32:16,651 --> 00:32:18,676
Can you stop screwing
my husband?

904
00:32:25,758 --> 00:32:26,788
Oh, my God.

905
00:32:26,788 --> 00:32:27,815
I have no idea why I am
even bringing any...

906
00:32:27,816 --> 00:32:28,844
Okay, you gotta listen.
You gotta listen, please.

907
00:32:29,118 --> 00:32:30,115
Don't touch me.

908
00:32:30,116 --> 00:32:32,119
I'm not... we're...

909
00:32:32,119 --> 00:32:36,031
Dr. Hunt and I are...
are not...

910
00:32:38,897 --> 00:32:40,847
I flirt with him.

911
00:32:40,875 --> 00:32:41,896
I do. I'm a flirt.

912
00:32:41,897 --> 00:32:43,933
It's just how I get through
a long shift.

913
00:32:43,934 --> 00:32:46,900
But I flirt with everyone,
and I swear, it...

914
00:32:46,900 --> 00:32:48,921
it does not mean anything,
and we have never done...

915
00:32:48,922 --> 00:32:50,884
You switched to nights.

916
00:32:50,884 --> 00:32:52,840
Well, I switched to nights
because my boyfriend...

917
00:32:52,841 --> 00:32:53,938
I have a boyfriend. Here.

918
00:32:53,939 --> 00:32:55,859
Here. Call him.
He'll tell you.

919
00:32:55,859 --> 00:32:56,890
And do you want to... do you
want to look through

920
00:32:56,891 --> 00:32:57,921
my text messages?
You can...

921
00:32:57,922 --> 00:32:59,858
Stop. Just... stop.

922
00:32:59,859 --> 00:33:02,870
Dr. Yang, I am so sorry.
He's just...

923
00:33:02,871 --> 00:33:04,938
He's the chief.
I would never...

924
00:33:04,938 --> 00:33:07,921
I swear.

925
00:33:14,850 --> 00:33:15,937
I'm sorry.

926
00:33:15,938 --> 00:33:17,937
You stick to your surgical plan.

927
00:33:17,938 --> 00:33:20,841
You find a tumor,
you find anything...

928
00:33:20,842 --> 00:33:22,920
You close up,
and you make a plan for that.

929
00:33:22,921 --> 00:33:24,920
- I know. I-I-I know that.
- Do you?

930
00:33:24,921 --> 00:33:26,878
Do you? Because if you had
taken the time to look,

931
00:33:26,879 --> 00:33:28,880
you would have opted to approach
the tumor from this angle...

932
00:33:28,881 --> 00:33:30,880
And Lori would be speaking
right now!

933
00:33:30,881 --> 00:33:32,859
It's just stupid...

934
00:33:32,859 --> 00:33:33,898
a stupid, arrogant mistake.

935
00:33:33,899 --> 00:33:35,904
You stick to your...
you stick to your surgical plan.

936
00:33:35,905 --> 00:33:37,842
You make
an incidental finding...

937
00:33:41,921 --> 00:33:45,887
Don't you look fine?

938
00:33:45,888 --> 00:33:46,933
Ahh.

939
00:33:46,934 --> 00:33:48,937
Mom, Mara has something to say.

940
00:33:48,938 --> 00:33:50,908
I...

941
00:33:50,909 --> 00:33:52,924
I don't really.

942
00:33:52,925 --> 00:33:55,862
Sure you do.

943
00:33:55,863 --> 00:33:57,924
Dr. Avery and I
have decided

944
00:33:57,925 --> 00:33:59,887
we won't be
joining you tonight.

945
00:33:59,888 --> 00:34:00,924
Oh?

946
00:34:00,925 --> 00:34:04,850
Unless, of course,
you really want me to, and...

947
00:34:04,850 --> 00:34:06,884
Guns.

948
00:34:09,863 --> 00:34:11,842
Since you brought me
across the country

949
00:34:11,843 --> 00:34:13,850
to run a personal errand
for you

950
00:34:13,850 --> 00:34:15,863
when I could've been gaining
valuable surgical experience...

951
00:34:15,864 --> 00:34:16,884
There you go.

952
00:34:16,884 --> 00:34:17,938
I've decided to take
the night off.

953
00:34:17,939 --> 00:34:20,912
I'm going to do what
I want to do with my time

954
00:34:20,913 --> 00:34:22,846
and you can just...

955
00:34:22,846 --> 00:34:23,919
You want to stop right there.

956
00:34:23,920 --> 00:34:24,930
Yeah, you're done.

957
00:34:24,931 --> 00:34:27,859
So you captured my spy.

958
00:34:27,859 --> 00:34:28,878
She will be very well treated.

959
00:34:28,879 --> 00:34:29,904
Now you have fun.

960
00:34:29,905 --> 00:34:32,871
Okay? Fly safe.
I love you.

961
00:34:34,850 --> 00:34:35,870
Doctor.

962
00:34:35,871 --> 00:34:36,892
Doctor.

963
00:34:36,892 --> 00:34:38,917
Doctor.

964
00:34:41,904 --> 00:34:44,866
I was gonna
uninvite you all anyway.

965
00:34:44,867 --> 00:34:46,924
I have a date.

966
00:34:46,925 --> 00:34:49,908
Rough day, big guy...

967
00:34:49,909 --> 00:34:52,916
pericardial tumor
and a grade-3 bleed.

968
00:34:52,917 --> 00:34:54,937
But you're still kickin'.

969
00:34:54,938 --> 00:34:56,887
Hey, you about ready to go?

970
00:34:56,888 --> 00:34:58,853
- Uh, almost.
- Uh, hey.

971
00:34:58,854 --> 00:34:59,907
Can you take
another picture of us?

972
00:34:59,908 --> 00:35:01,892
You know, just for me
to have tonight.

973
00:35:01,893 --> 00:35:02,929
Of course.

974
00:35:02,930 --> 00:35:04,858
Alex.

975
00:35:04,859 --> 00:35:05,880
Get in here.

976
00:35:05,880 --> 00:35:06,900
Oh, no, that's cool.
It's, uh...

977
00:35:06,901 --> 00:35:08,854
Get... get over here.

978
00:35:13,925 --> 00:35:15,929
Okay. One.

979
00:35:15,930 --> 00:35:17,920
Two. Three.

980
00:35:17,921 --> 00:35:18,938
All right.

981
00:35:18,938 --> 00:35:20,888
Hey.

982
00:35:22,888 --> 00:35:23,930
Ahh.

983
00:35:23,930 --> 00:35:27,909
She's a smitten kitten.

984
00:35:37,934 --> 00:35:39,933
You look lovely.

985
00:35:39,934 --> 00:35:42,912
I thought you were gonna
stand me up.

986
00:35:42,913 --> 00:35:45,929
Well, I'm afraid I am.

987
00:35:45,930 --> 00:35:48,867
I'm sorry, Catherine.
I can't go.

988
00:35:48,867 --> 00:35:50,934
Is this because I've been
flirting with you all day?

989
00:35:50,935 --> 00:35:52,900
No. No.

990
00:35:52,900 --> 00:35:54,938
Oh, come on, Richard.
You know I'm just having fun.

991
00:35:54,939 --> 00:35:58,930
Your wife has nothing
to worry about.

992
00:36:01,859 --> 00:36:04,875
My wife has Alzheimer's.

993
00:36:05,925 --> 00:36:07,887
How bad?

994
00:36:07,888 --> 00:36:09,912
It's bad.

995
00:36:09,913 --> 00:36:12,853
She's in a care facility.

996
00:36:12,854 --> 00:36:15,870
I go see her every night.

997
00:36:15,871 --> 00:36:18,920
She usually doesn't know
who I am.

998
00:36:18,921 --> 00:36:21,920
She knows I'm a friend, but...

999
00:36:21,921 --> 00:36:24,937
she's not there.

1000
00:36:24,938 --> 00:36:27,916
And I miss her.
I miss...

1001
00:36:27,917 --> 00:36:30,920
laughing and talking.

1002
00:36:30,921 --> 00:36:33,908
I miss feeling like a man,

1003
00:36:33,909 --> 00:36:35,933
not just a friend.

1004
00:36:35,934 --> 00:36:37,937
Anyway, today,

1005
00:36:37,938 --> 00:36:39,874
I wasn't lonely.

1006
00:36:39,875 --> 00:36:41,937
Today I felt like a man.

1007
00:36:41,938 --> 00:36:43,933
And it felt good.

1008
00:36:43,934 --> 00:36:45,884
So...

1009
00:36:45,884 --> 00:36:48,938
I don't trust myself going to
dinner with you tonight.

1010
00:36:51,896 --> 00:36:54,841
And my wife needs me.

1011
00:36:54,842 --> 00:36:57,866
And I need to see my wife.

1012
00:36:57,867 --> 00:36:58,929
Richard,

1013
00:36:58,930 --> 00:37:01,904
you are...

1014
00:37:01,904 --> 00:37:02,938
a good man.

1015
00:37:03,934 --> 00:37:05,854
You know that?

1016
00:37:05,854 --> 00:37:06,917
I'm trying.

1017
00:37:13,909 --> 00:37:16,846
Thank you...

1018
00:37:16,846 --> 00:37:17,934
for a lovely day.

1019
00:37:32,900 --> 00:37:34,870
You sure you want to change?

1020
00:37:34,871 --> 00:37:37,859
We could go somewhere nice,

1021
00:37:37,859 --> 00:37:40,867
somewhere where
you could look that amazing.

1022
00:37:41,888 --> 00:37:43,929
Actually,

1023
00:37:43,930 --> 00:37:46,904
I'm really not that hungry.

1024
00:37:46,904 --> 00:37:49,854
No?

1025
00:38:04,904 --> 00:38:07,909
Could you
help me with my zipper?

1026
00:38:14,875 --> 00:38:15,934
Can you help me
a little bit more?

1027
00:38:19,888 --> 00:38:22,883
<i>Our intentions are always pure.</i>

1028
00:38:22,884 --> 00:38:26,891
<i>We always want to do
what's right.</i>

1029
00:38:28,925 --> 00:38:32,904
<i>But we also have the drive
to push boundaries.</i>

1030
00:38:40,884 --> 00:38:44,849
<i>So we're in danger
of taking things too far.</i>

1031
00:38:44,850 --> 00:38:47,862
<i>We're told to "do no harm"</i>

1032
00:38:47,863 --> 00:38:50,863
<i>while we're trained to
cut you open with a knife.</i>

1033
00:38:55,850 --> 00:38:56,929
Are you okay?

1034
00:38:56,930 --> 00:38:58,888
No.

1035
00:38:58,888 --> 00:39:00,913
Are you thinking about Lori?

1036
00:39:02,921 --> 00:39:05,920
This is why I can't
come back to neuro.

1037
00:39:05,921 --> 00:39:07,899
You can't even look at me.

1038
00:39:07,900 --> 00:39:09,912
It's no good for us.

1039
00:39:09,913 --> 00:39:12,887
I know.

1040
00:39:16,917 --> 00:39:19,879
You want to talk about it?

1041
00:39:19,880 --> 00:39:20,920
No.

1042
00:39:20,921 --> 00:39:23,903
Do you want to take
your mind off it?

1043
00:39:23,904 --> 00:39:25,933
No.

1044
00:39:25,934 --> 00:39:28,903
Do you want me
to leave you alone?

1045
00:39:31,892 --> 00:39:33,841
No.

1046
00:39:36,913 --> 00:39:38,895
<i>So...</i>

1047
00:39:38,896 --> 00:39:40,937
<i>we do things...</i>

1048
00:39:43,875 --> 00:39:46,891
<i>when we should have left
well enough alone.</i>

1049
00:39:52,930 --> 00:39:54,921
<i>Because it's hard to admit when
there's no problem to treat...</i>

1050
00:39:54,922 --> 00:39:56,845
Hey.

1051
00:39:56,846 --> 00:39:57,891
You're awake.

1052
00:39:57,892 --> 00:39:59,929
You didn't come home.

1053
00:39:59,930 --> 00:40:01,891
Yeah, there was a...

1054
00:40:01,892 --> 00:40:03,883
A bus crash or a train crash

1055
00:40:03,884 --> 00:40:05,862
or a patient crashed?

1056
00:40:05,863 --> 00:40:07,929
Yeah. Right.

1057
00:40:09,850 --> 00:40:10,925
<i>To let it alone...</i>

1058
00:40:10,926 --> 00:40:12,930
Why are you staring at me?

1059
00:40:12,930 --> 00:40:15,086
Well, I'm weighing how upset you are
and if I want to get into this.

1060
00:40:15,086 --> 00:40:16,271
You do.
You want to get into this...

1061
00:40:16,339 --> 00:40:17,924
- I'm tired and it's late.
- With me.

1062
00:40:17,925 --> 00:40:19,859
You know what?
That's the point.

1063
00:40:19,859 --> 00:40:20,923
It's always late,
and it shouldn't be.

1064
00:40:20,924 --> 00:40:22,900
And you should want
to get into it with me

1065
00:40:22,901 --> 00:40:23,921
but you don't.

1066
00:40:23,921 --> 00:40:24,934
I mean, where are you?

1067
00:40:24,935 --> 00:40:26,891
I am... I am here.

1068
00:40:26,892 --> 00:40:27,929
For God sake.

1069
00:40:27,930 --> 00:40:30,846
I'm right freakin' here.
I'm home.

1070
00:40:30,846 --> 00:40:31,904
No, you're not.

1071
00:40:34,909 --> 00:40:38,883
<i>Before we make it
so much worse...</i>

1072
00:40:38,884 --> 00:40:42,879
<i>before we cause
such terrible damage.</i>

1073
00:40:42,880 --> 00:40:44,903
You have to be honest with me

1074
00:40:44,904 --> 00:40:46,899
because I am going crazy here.

1075
00:40:46,900 --> 00:40:48,933
Do you, um,
do you love me anymore?

1076
00:40:48,934 --> 00:40:50,933
- It's not about if I...
- Owen, please answer the question.

1077
00:40:50,934 --> 00:40:53,917
I love you so much
that it hurts.

1078
00:40:56,875 --> 00:40:58,853
Okay.

1079
00:40:58,854 --> 00:41:01,845
Well, okay, then.
Then we can...

1080
00:41:01,846 --> 00:41:03,899
we can work on this.
We can talk.

1081
00:41:03,900 --> 00:41:05,858
You know, we...
we have to talk,

1082
00:41:05,859 --> 00:41:07,912
because I cannot
be like this anymore.

1083
00:41:07,913 --> 00:41:09,912
And I mean it
when I say that I'm going crazy,

1084
00:41:09,913 --> 00:41:11,929
'cause...

1085
00:41:11,930 --> 00:41:14,887
'cause that nurse Emily...

1086
00:41:14,888 --> 00:41:17,853
I mean, I-I accused her
of sleeping with you.

1087
00:41:17,854 --> 00:41:18,895
You what?

1088
00:41:18,896 --> 00:41:21,938
I'm... I'm sorry. I just...
I mean, I feel like...

1089
00:41:21,938 --> 00:41:25,930
my whole body feels like...

1090
00:41:27,859 --> 00:41:28,934
like you were cheating on me.

1091
00:41:28,935 --> 00:41:31,870
And then you come home and you
tell me that you love me,

1092
00:41:31,871 --> 00:41:33,916
and I'm...
I'm... I'm... I'm relieved.

1093
00:41:33,917 --> 00:41:35,853
I mean, I'm so relieved
because...

1094
00:41:35,854 --> 00:41:36,937
Stop. Stop.

1095
00:41:38,930 --> 00:41:42,892
I said I love you so much
that it hurts.

1096
00:41:44,896 --> 00:41:45,937
Okay.

1097
00:41:45,938 --> 00:41:47,920
I said...

1098
00:41:47,921 --> 00:41:50,920
it hurts...

1099
00:41:50,921 --> 00:41:53,841
to love you.

1100
00:41:57,913 --> 00:41:59,934
Just say it.

1101
00:42:06,888 --> 00:42:09,916
I'm not cheating on you
with Emily.

1102
00:42:09,917 --> 00:42:11,920
Okay.

1103
00:42:14,875 --> 00:42:17,874
But I did cheat on you.

1104
00:42:17,899 --> 00:42:31,010
<font color="#3399CC">Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru</font>

