1
00:00:00,320 --> 00:00:01,376
He's an observer.

2
00:00:01,487 --> 00:00:02,834
They only show up
at significant events.

3
00:00:02,923 --> 00:00:04,330
That he's here
must mean it's important.

4
00:00:04,384 --> 00:00:05,898
Previously on <i>Fringe...</i>

5
00:00:06,012 --> 00:00:07,928
<i>He wants to go
into the observer's mind.</i>

6
00:00:08,018 --> 00:00:09,029
I do not have long.

7
00:00:09,114 --> 00:00:10,650
I need you
to do something for me.

8
00:00:12,879 --> 00:00:15,272
Walter.

9
00:00:15,356 --> 00:00:17,524
How can she have memories
of my Olivia's life

10
00:00:17,591 --> 00:00:18,942
that are clearer to her
than her own?

11
00:00:19,027 --> 00:00:20,978
No matter how badly
I want my Olivia back,

12
00:00:21,062 --> 00:00:23,447
I can't make this one have
memories she didn't experience.

13
00:00:23,531 --> 00:00:25,565
I think you are.
Even without meaning to.

14
00:00:25,617 --> 00:00:26,867
And it's wrong, Peter.

15
00:00:26,934 --> 00:00:28,785
I don't understand
what's happening to me,

16
00:00:28,870 --> 00:00:31,038
but if you look into my eyes,
you can see that I am her.

17
00:00:31,105 --> 00:00:32,772
No.
I know she's out there--

18
00:00:32,824 --> 00:00:35,876
My Olivia in my timeline.
I'm sorry.

19
00:00:35,943 --> 00:00:38,829
I think it's better
if I just stay away.

20
00:01:12,330 --> 00:01:14,831
The whole world is on fire,
starting with my office.

21
00:01:14,916 --> 00:01:17,317
We've had to completely
reevaluate

22
00:01:17,368 --> 00:01:18,702
all our security measures

23
00:01:18,786 --> 00:01:22,322
after what that woman did.

24
00:01:22,373 --> 00:01:24,157
The truth is...

25
00:01:24,208 --> 00:01:26,426
I wanted to give you time
to collect your thoughts.

26
00:01:26,494 --> 00:01:29,629
I know when there's something
you want to talk about.

27
00:01:35,553 --> 00:01:37,487
I'm in love with Peter.

28
00:01:37,555 --> 00:01:40,673
I know it sounds absurd to you.

29
00:01:40,725 --> 00:01:42,442
I hardly know him.

30
00:01:42,510 --> 00:01:46,446
But it's like I've known him
my entire life.

31
00:01:46,514 --> 00:01:47,781
And everybody, including him,

32
00:01:47,848 --> 00:01:50,817
keeps telling me
that it's impossible.

33
00:01:50,868 --> 00:01:52,703
When Walter told me
what you were going through--

34
00:01:52,787 --> 00:01:55,522
Two sets of memories,
two sets of experiences--

35
00:01:55,573 --> 00:01:58,692
He said the Cortexiphan dosing
might be enabling you

36
00:01:58,760 --> 00:02:01,144
to remember things that
Peter wants you to remember.

37
00:02:01,212 --> 00:02:03,830
But I can remember things
that Peter couldn't have known,

38
00:02:03,881 --> 00:02:06,366
like details of cases
that he wasn't on

39
00:02:06,417 --> 00:02:10,804
or names, um,
places he's never been.

40
00:02:10,871 --> 00:02:15,142
I mean, how can that be
if-- if he's controlling it?

41
00:02:15,209 --> 00:02:17,877
<i>I don't know how</i>
<i>this is happening,</i>

44
00:02:26,270 --> 00:02:28,688
We're gonna figure out what's
happening with you, Olive.

45
00:02:28,740 --> 00:02:31,908
Now, as for your feelings
about Peter,

46
00:02:31,993 --> 00:02:34,194
all wounds heal over time.

47
00:02:34,245 --> 00:02:37,697
Yeah. I just wish the time
would move a little quicker.

48
00:02:37,749 --> 00:02:38,999
Well, that's a coincidence,

49
00:02:39,066 --> 00:02:42,836
because we just filed a patent
on that last week.

50
00:02:42,903 --> 00:02:46,239
It's good to be with you.
We should do this more often.

51
00:02:48,376 --> 00:02:50,761
What's wrong?

52
00:02:50,845 --> 00:02:53,680
We always have
breakfast together

53
00:02:53,747 --> 00:02:56,516
on Saturday mornings.

54
00:02:56,584 --> 00:03:00,420
We were here last week.

55
00:03:00,471 --> 00:03:04,307
Are you saying
you don't remember?

56
00:03:06,527 --> 00:03:08,945
I'm worried.

57
00:03:09,030 --> 00:03:12,816
You're having these experiences
at what cost?

58
00:03:23,377 --> 00:03:25,495
I'll talk to Walter.

59
00:03:39,977 --> 00:03:41,094
<i>Hey, Jane, it's Celia.</i>

60
00:03:41,145 --> 00:03:43,480
<i>God, it was</i>
<i>a beautiful service...</i>

61
00:03:52,973 --> 00:03:56,193
<i>If you need anything,</i>
<i>please call us.</i>

62
00:04:27,525 --> 00:04:29,059
Who are you?

63
00:04:31,845 --> 00:04:33,647
What do you want?

64
00:04:39,036 --> 00:04:40,737
No, please don't!

65
00:04:40,821 --> 00:04:44,857
No, please don't!

66
00:05:31,872 --> 00:05:33,573
No...

67
00:05:35,376 --> 00:05:38,178
No! No!

68
00:06:29,787 --> 00:06:35,393
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

69
00:06:52,832 --> 00:06:53,998
Olivia.

70
00:06:54,066 --> 00:06:58,703
- Hello, Walter.
- Oh, I'm so glad you're here.

71
00:06:58,754 --> 00:07:01,706
- Is everything all right?
- I've run out of M&Ms.

72
00:07:01,757 --> 00:07:04,408
But I want
to show you something.

73
00:07:04,460 --> 00:07:07,929
I ordered this on the interweb

74
00:07:08,013 --> 00:07:10,298
to keep an eye
on our cleaning crew.

75
00:07:10,382 --> 00:07:13,635
- A teddy bear?
- A teddy bear-witness.

76
00:07:13,719 --> 00:07:14,936
It has a camera.

77
00:07:15,020 --> 00:07:19,423
To my surprise, this
inadvertently recorded the event

78
00:07:19,475 --> 00:07:23,478
between Peter and our bald man
in the lab.

79
00:07:23,562 --> 00:07:27,732
Come.

80
00:07:27,783 --> 00:07:29,400
What do you see?

81
00:07:29,452 --> 00:07:33,321
I see him disappear and then
the table get knocked over.

82
00:07:33,405 --> 00:07:34,489
Uh-huh. Look again.

83
00:07:34,573 --> 00:07:36,741
Do you see the blip?

84
00:07:36,792 --> 00:07:38,442
Okay, I saw it then.

85
00:07:38,494 --> 00:07:40,879
I believe something
happened here

86
00:07:40,946 --> 00:07:44,115
that was undetectable
to the human eye.

87
00:07:44,166 --> 00:07:47,952
Ah! They're back
from MIT.

88
00:07:48,003 --> 00:07:49,170
What did I just
pick up, Walter?

89
00:07:49,255 --> 00:07:50,505
There were a lot
of security precautions.

90
00:07:50,589 --> 00:07:54,609
It's an apparatus designed
to slow down video.

91
00:07:54,677 --> 00:07:57,595
<i>The playback rate</i>
<i>is so deccelerated</i>

92
00:07:57,646 --> 00:08:00,615
that you can actually see
light particles.

93
00:08:00,683 --> 00:08:03,985
Come on, Tommy, let's see
what we can find on that tape.

94
00:08:06,471 --> 00:08:08,323
How are you feeling?

95
00:08:08,407 --> 00:08:10,909
I'm fine.

96
00:08:10,976 --> 00:08:13,995
I was gonna come
and talk to Walter,

97
00:08:14,079 --> 00:08:18,249
but his mind is firmly
somewhere else at the moment.

98
00:08:18,317 --> 00:08:21,085
Astro, my waffle iron
blew its fuse.

99
00:08:39,838 --> 00:08:43,441
Uh, this is Dunham.

100
00:08:43,508 --> 00:08:45,509
<i>Jane Hall--</i>

101
00:08:45,561 --> 00:08:48,029
<i>She was found by her sister.</i>

102
00:08:48,113 --> 00:08:50,014
- That's severe bruising.
- Those aren't bruises.

103
00:08:50,065 --> 00:08:52,033
The victim's skin had
a reaction to some type

104
00:08:52,117 --> 00:08:54,068
of chemical residue left
by the assailant's hands.

105
00:08:54,153 --> 00:08:55,686
So why are we here?

106
00:08:55,738 --> 00:08:57,388
<i>This is the second killing</i>
<i>in a month</i>

107
00:08:57,456 --> 00:08:58,656
<i>where a woman has had</i>
<i>the same marks.</i>

108
00:08:58,707 --> 00:09:00,658
<i>Both were recently widowed.</i>

109
00:09:00,709 --> 00:09:03,194
And the husbands died
under mysterious circumstances.

110
00:09:03,245 --> 00:09:05,330
<i>The bodies
were dumped in fields,</i>

111
00:09:05,381 --> 00:09:06,414
completely dehydrated.

112
00:09:06,498 --> 00:09:07,966
As a matter of fact,
Ms. Hall had just

113
00:09:08,033 --> 00:09:09,551
arrived home from her
husband Mark's funeral

114
00:09:09,635 --> 00:09:10,752
when she was killed.

115
00:09:10,836 --> 00:09:13,537
Okay, so we know
that the killer

116
00:09:13,589 --> 00:09:14,538
is targeting couples.

117
00:09:14,590 --> 00:09:16,374
<i>There's one more thing.</i>

118
00:09:16,425 --> 00:09:19,761
In both cases, DNA of
the deceased husbands

119
00:09:19,845 --> 00:09:21,229
was found
on the victims' necks.

120
00:09:21,313 --> 00:09:23,848
You're saying that
both widows were killed

121
00:09:23,899 --> 00:09:25,233
by their dead mates?

122
00:09:25,317 --> 00:09:27,185
It appears that's what
the evidence is saying.

123
00:09:27,236 --> 00:09:29,837
But her husband's body
was only exhumed 15 minutes ago.

124
00:09:57,879 --> 00:09:59,212
Oh, my.

125
00:09:59,680 --> 00:10:02,432
Hello?

126
00:10:02,516 --> 00:10:04,968
Peter, I need you here
immediately-- Where are you?

127
00:10:05,052 --> 00:10:08,554
I'm in a cab on my way
to the bus station.

128
00:10:08,606 --> 00:10:11,190
Bus station?
Where are you going?

129
00:10:11,258 --> 00:10:12,425
<i>New York.</i>

130
00:10:12,476 --> 00:10:15,778
You wanted me to stay away
from her, remember?

131
00:10:15,863 --> 00:10:18,364
<i>And a bus is as good a mode</i>
<i>of transportation as any</i>

132
00:10:18,432 --> 00:10:20,533
<i>when you're trying</i>
<i>to get out of town.</i>

133
00:10:20,600 --> 00:10:22,619
You didn't tell me.

134
00:10:22,703 --> 00:10:26,656
<i>Anyway, you must come back</i>
<i>to the lab at once.</i>

135
00:10:26,740 --> 00:10:28,291
Why, what's going on?

136
00:10:28,375 --> 00:10:32,495
I think the observer may have
done something to your eye.

137
00:10:53,100 --> 00:10:56,352
Whatever he did, it wasn't
seen by the other observers.

138
00:10:56,437 --> 00:11:00,440
All I care about is
what he's done to you.

139
00:11:05,112 --> 00:11:07,080
So what's in New York?

140
00:11:07,147 --> 00:11:10,466
I told you, Walter,
it's what's not in New York--

141
00:11:10,534 --> 00:11:13,536
Olivia.

142
00:11:23,663 --> 00:11:25,831
I admire you, Peter.

143
00:11:28,435 --> 00:11:30,219
And why is that, Walter?

144
00:11:30,304 --> 00:11:34,507
I told you what the right thing,
ethically, was to do...

145
00:11:34,558 --> 00:11:37,026
leaving Olivia...

146
00:11:38,979 --> 00:11:41,230
but I don't know that
I would have had the strength

147
00:11:41,315 --> 00:11:42,565
to do it myself.

148
00:11:42,649 --> 00:11:45,451
Is that your way of thanking me

149
00:11:45,519 --> 00:11:46,903
for taking your advice?

150
00:11:46,987 --> 00:11:49,322
It's a...

151
00:11:49,373 --> 00:11:52,909
particularly obtuse way
to admit

152
00:11:52,993 --> 00:11:55,128
that you're a better man
than I am.

153
00:12:03,337 --> 00:12:07,056
<i>Einai kalytero anthropo</i>
<i>apo ton patera toy.</i>

154
00:12:07,141 --> 00:12:09,726
Is that Greek?

155
00:12:09,810 --> 00:12:11,728
Yeah.

156
00:12:11,812 --> 00:12:14,046
Yeah, it means be a better man
than your father.

157
00:12:14,098 --> 00:12:17,550
It's something I was told
a long time ago.

158
00:12:17,601 --> 00:12:20,386
But it is very strange
to hear you say it.

159
00:12:31,865 --> 00:12:32,782
Hmm.

160
00:12:32,866 --> 00:12:34,951
What is it?

161
00:12:35,035 --> 00:12:37,170
There's something in there.

162
00:12:44,211 --> 00:12:48,128
It's got writing on it.

163
00:12:56,996 --> 00:12:58,580
<i>It's an address.</i>

164
00:12:58,664 --> 00:13:01,249
<i>228 1/2 Morrow Street.</i>
<i>It's amazing.</i>

165
00:13:01,334 --> 00:13:04,002
I suspect this message,

166
00:13:04,069 --> 00:13:05,754
if left alone
to run its course,

167
00:13:05,838 --> 00:13:07,572
would have fully dissolved,

168
00:13:07,623 --> 00:13:10,625
taking its place
firmly in your mind's eye.

169
00:13:10,710 --> 00:13:13,879
You think this would have
etched itself into my brain?

170
00:13:13,930 --> 00:13:16,080
<i>Organic ocular suggestion.</i>

171
00:13:16,132 --> 00:13:18,249
You wouldn't be aware,

172
00:13:18,301 --> 00:13:20,251
but you would be irresistibly
compelled to visit.

173
00:13:20,303 --> 00:13:23,305
<i>Dr. Bishop?</i>

174
00:13:23,389 --> 00:13:24,773
What?

175
00:13:24,857 --> 00:13:27,108
Agent Farnsworth said to bring
her in if we were here first.

176
00:13:27,193 --> 00:13:29,811
- Who is she?
- Jane Hall.

177
00:13:29,896 --> 00:13:31,930
I think it's a case, Walter.

178
00:13:31,981 --> 00:13:33,949
Oh. Oh, oh, right.

179
00:13:34,033 --> 00:13:35,433
Well, fine.

180
00:13:35,485 --> 00:13:38,620
Bring the poor dear down
and put her on the slab.

181
00:14:13,773 --> 00:14:17,192
The human body
is composed of 60% water.

182
00:14:17,276 --> 00:14:20,779
However, Mr. Hall's body was
drained of almost all moisture.

183
00:14:20,830 --> 00:14:24,482
He was literally killed
by extreme dehydration.

184
00:14:24,534 --> 00:14:27,619
Among other things
that are lost with such...

185
00:14:27,670 --> 00:14:31,289
dehydration...

186
00:14:31,340 --> 00:14:33,592
are pheromones.

187
00:14:33,659 --> 00:14:37,345
It wasn't only Mr. Hall's DNA
found on his widow's neck.

188
00:14:37,430 --> 00:14:40,665
Specifically, it was
a very concentrated solution

189
00:14:40,716 --> 00:14:44,886
of Mark's pheromones,
which is what's causing

190
00:14:44,971 --> 00:14:47,055
the burning
on the victim's neck.

191
00:14:47,139 --> 00:14:49,024
Why would somebody
concentrate pheromones?

192
00:14:49,108 --> 00:14:51,893
They control our moods,
our appetites...

193
00:14:51,978 --> 00:14:55,730
who we give our hearts to.

194
00:14:55,815 --> 00:14:59,901
So he's targeting couples,

195
00:14:59,986 --> 00:15:02,070
killing the male,
extracting the pheromones.

196
00:15:02,154 --> 00:15:04,906
Do you think that
he's trying to win the female?

197
00:15:04,991 --> 00:15:07,626
A love potion?

198
00:15:07,693 --> 00:15:09,527
Possibly.

199
00:15:11,464 --> 00:15:12,747
Mm...

200
00:15:12,832 --> 00:15:13,999
I would like to examine

201
00:15:14,050 --> 00:15:15,667
the first victims
he did this to.

202
00:15:15,718 --> 00:15:19,421
Okay. I will get the ball
rolling on the exhumations,

203
00:15:19,505 --> 00:15:21,506
see if I can get
their files pulled.

204
00:15:21,557 --> 00:15:24,342
Oh, I'm sorry.
They're Peter's.

205
00:15:24,393 --> 00:15:28,980
I made him get off
the bus to New York.

206
00:15:29,048 --> 00:15:31,850
But you didn't know that.

207
00:15:31,901 --> 00:15:34,581
That he was on his way
to New York?

208
00:15:34,694 --> 00:15:35,914
No.

209
00:15:38,566 --> 00:15:40,011
<i>Where is he now?</i>

210
00:17:20,232 --> 00:17:22,283
<i>Thank you, dear.</i>

211
00:17:32,661 --> 00:17:35,763
Walter, my memories
are slipping.

212
00:17:35,831 --> 00:17:37,415
They're disappearing.

213
00:17:37,499 --> 00:17:40,501
Your own memories?

214
00:17:40,552 --> 00:17:43,004
You said to me they're
in the back of your mind.

215
00:17:43,055 --> 00:17:44,639
Well, I didn't tell anybody
that it was happening,

216
00:17:44,706 --> 00:17:46,373
because if Peter
was gonna be with me,

217
00:17:46,425 --> 00:17:48,309
then I didn't think
about the consequences.

218
00:17:48,376 --> 00:17:50,762
I just didn't care.

219
00:17:52,931 --> 00:17:54,766
But it's getting worse, Walter,

220
00:17:54,850 --> 00:17:56,851
whatever it is
that's happening.

221
00:17:56,902 --> 00:17:58,486
And I want you to try
and stop it.

222
00:17:58,553 --> 00:18:00,404
I want you to see
if you can reverse it.

223
00:18:00,489 --> 00:18:04,704
I just-- I want to go back
to who I was.

224
00:18:13,280 --> 00:18:15,248
Olivia...

225
00:18:17,451 --> 00:18:21,087
I don't want to feel
like this anymore.

226
00:18:23,090 --> 00:18:25,407
I'll think of something.

227
00:19:06,800 --> 00:19:08,617
<i>I can do that, if you want.</i>

228
00:19:08,669 --> 00:19:09,669
Really?

229
00:19:09,753 --> 00:19:11,387
- Yeah.
<i>- Yeah, that'd be great.</i>

230
00:19:11,454 --> 00:19:14,473
Thank you.
Oh, he's so cute.

231
00:19:14,558 --> 00:19:19,562
I don't know about cute.
This is Omar.

232
00:19:19,629 --> 00:19:20,813
- Are you ready?
- Mm-hmm.

233
00:19:20,898 --> 00:19:24,767
Oh, you two look so in love.

234
00:19:24,818 --> 00:19:25,968
Beautiful.

235
00:19:26,019 --> 00:19:29,638
- Oh, it's great.
- Perfect.

236
00:19:29,690 --> 00:19:30,639
You guys from around here?

237
00:19:30,691 --> 00:19:31,640
Yeah, Brooklyn.

238
00:19:31,692 --> 00:19:33,693
Come on, Oliver.

239
00:19:35,946 --> 00:19:38,147
All right.

240
00:19:41,451 --> 00:19:43,202
- Well, take care.
<i>- Thank you.</i>

241
00:19:43,287 --> 00:19:44,754
Thanks.

242
00:19:59,853 --> 00:20:03,139
Andrew, be sure to get
the lake in the background.

243
00:20:07,010 --> 00:20:11,424
I could take that picture
for you, if you want.

244
00:20:16,002 --> 00:20:17,970
Smell this.

245
00:20:22,775 --> 00:20:25,027
Walter, what is that?
It is putrid!

246
00:20:25,111 --> 00:20:28,363
<i>Mortius bestia--</i>
Roadkill.

247
00:20:28,448 --> 00:20:30,849
Specifically,
an aromatic excretion

248
00:20:30,917 --> 00:20:33,235
from the castor sacs
of the North American beaver

249
00:20:33,319 --> 00:20:35,904
used primarily
for marking and mating.

250
00:20:35,989 --> 00:20:38,724
I went beaver hunting
in eastern Canada

251
00:20:38,791 --> 00:20:39,992
in the '70s.

252
00:20:40,043 --> 00:20:41,710
Of course, in those days,

253
00:20:41,794 --> 00:20:44,529
"beaver" meant
something else entirely.

254
00:20:44,581 --> 00:20:46,798
Walter, why would you
make me wear this

255
00:20:46,866 --> 00:20:47,916
and smell roadkill?

256
00:20:48,001 --> 00:20:49,835
Because I have been
smelling things

257
00:20:49,886 --> 00:20:51,003
for the past hour,

258
00:20:51,054 --> 00:20:52,337
and I've lost my objectivity.

259
00:20:52,388 --> 00:20:54,806
Now are you gonna help me
or not?

260
00:21:00,346 --> 00:21:02,848
Okay, take a look at these.

261
00:21:02,899 --> 00:21:05,234
These are statements
from friends and family.

262
00:21:05,318 --> 00:21:08,437
The one thing that they said
about both couples

263
00:21:08,521 --> 00:21:11,273
is that they had great,
solid, loving marriages.

264
00:21:11,357 --> 00:21:12,774
So?

265
00:21:12,859 --> 00:21:14,943
So maybe he's targeting
couples that personify

266
00:21:15,028 --> 00:21:17,112
the kind of love that he wants.

267
00:21:22,368 --> 00:21:26,205
What?

268
00:21:26,256 --> 00:21:28,006
Nothing.

269
00:21:41,504 --> 00:21:42,400
Are you okay?

270
00:21:42,451 --> 00:21:44,269
I mean, with all
you've been through

271
00:21:44,320 --> 00:21:45,503
in the past few days...

272
00:21:45,571 --> 00:21:48,790
You know, if you ever...

273
00:21:48,874 --> 00:21:52,377
need anything...

274
00:21:52,444 --> 00:21:55,046
I'm here.

275
00:21:58,834 --> 00:22:00,719
I know.

276
00:22:13,733 --> 00:22:16,268
Um, Walter wants to know
which of you has

277
00:22:16,319 --> 00:22:18,303
fearless nasal passages.

278
00:22:18,354 --> 00:22:22,691
For thousands of years,
perfume makers have used

279
00:22:22,775 --> 00:22:25,827
a single disparate, rancid note

280
00:22:25,911 --> 00:22:28,330
to counterbalance
all of the other sweet

281
00:22:28,414 --> 00:22:30,582
and unctuous scents
in a fragrance.

282
00:22:30,649 --> 00:22:33,318
The ancient mesopotamians
used fish oil.

283
00:22:33,369 --> 00:22:35,337
The greeks used animal carcass.

284
00:22:35,421 --> 00:22:38,206
The Egyptians used afterbirth.

285
00:22:38,291 --> 00:22:41,459
But used in proportion
so that the human nose

286
00:22:41,510 --> 00:22:43,094
cannot detect the unique odor.

287
00:22:43,162 --> 00:22:46,264
You're saying our suspect is
making a perfume?

288
00:22:46,332 --> 00:22:47,716
No. But like perfume,

289
00:22:47,800 --> 00:22:50,969
the chemical compound
that our perpetrator is using

290
00:22:51,020 --> 00:22:53,838
to lure the opposite sex...

291
00:22:53,889 --> 00:22:58,226
does contain a rancid note.

292
00:22:58,311 --> 00:23:01,196
I found this
on Jane Hall's neck,

293
00:23:01,280 --> 00:23:04,115
mixed with the pheromones
of her dead mate.

294
00:23:04,183 --> 00:23:05,850
It's an ingredient
called castoreum.

295
00:23:05,901 --> 00:23:08,820
- Hmm?
- Uh-uh.

296
00:23:08,871 --> 00:23:10,739
<i>Anyway, we can trace it.</i>

297
00:23:10,823 --> 00:23:12,207
It is not easy to get.

298
00:23:12,291 --> 00:23:15,043
I only found five perfume
manufacturers that use it.

299
00:23:15,127 --> 00:23:19,247
You guys can work these,
and I'll take these.

300
00:24:34,490 --> 00:24:36,708
- Hey, Astrid.
- Hey. Where are you?

301
00:24:36,775 --> 00:24:39,127
We're just leaving Scentax.
We're on our way to KJS next.

302
00:24:39,211 --> 00:24:40,128
Forget about that place.

303
00:24:40,212 --> 00:24:41,780
<i>Empire World Fragrance</i>

304
00:24:41,847 --> 00:24:42,914
<i>fired one of its employees</i>

305
00:24:42,965 --> 00:24:44,782
a few months ago for theft.

306
00:24:44,834 --> 00:24:45,783
Guess what he stole.

307
00:24:45,835 --> 00:24:47,552
Castoreum.

308
00:24:47,619 --> 00:24:49,504
Do you have an address?

309
00:24:52,791 --> 00:24:55,727
Let me out!

310
00:24:55,794 --> 00:24:57,112
Aah!

311
00:25:01,066 --> 00:25:03,351
Aah!

312
00:25:03,436 --> 00:25:04,602
Aah!

313
00:26:52,711 --> 00:26:54,745
Clear!

314
00:26:58,934 --> 00:27:01,752
It's still warm.
He was just here.

315
00:27:01,804 --> 00:27:04,389
Olivia.

316
00:27:15,317 --> 00:27:18,403
He's married.

317
00:27:18,454 --> 00:27:22,457
"Andrew Sutter, age 36.

318
00:27:22,541 --> 00:27:24,292
212 Piedmont Ave., Milton."

319
00:27:24,376 --> 00:27:25,543
Okay, I'm gonna call Broyles,

320
00:27:25,611 --> 00:27:28,212
tell him we know who
the next victim's going to be.

321
00:29:00,768 --> 00:29:02,935
It's okay.
We're with the FBI.

322
00:29:02,987 --> 00:29:05,372
- My name is Agent Olivia Dunham.
- What-- what are you doing?

323
00:29:05,439 --> 00:29:07,707
Are you Dianna Sutter?

324
00:29:11,579 --> 00:29:14,831
Last time I spoke to Andrew
was this morning.

325
00:29:17,968 --> 00:29:20,053
His car's in the shop today.

326
00:29:20,120 --> 00:29:23,757
I told him to get a ride
home from work because...

327
00:29:23,808 --> 00:29:27,644
Because I was too busy.

328
00:29:27,728 --> 00:29:31,431
Believe me when I tell you
that we are going to make sure

329
00:29:31,482 --> 00:29:34,567
that he doesn't hurt you
or anybody else.

330
00:29:34,635 --> 00:29:37,570
We're in position.

331
00:29:46,280 --> 00:29:48,948
Now what?

332
00:29:51,502 --> 00:29:54,087
Now we wait.

333
00:29:58,959 --> 00:30:02,645
Just keep looking
straight ahead.

334
00:30:07,802 --> 00:30:10,270
You must have loved
each other very much.

335
00:30:13,491 --> 00:30:17,343
We were married the summer
after our senior year at Brown.

336
00:30:21,866 --> 00:30:23,733
This August, it...

337
00:30:23,818 --> 00:30:26,653
Would have been 15 years.

338
00:30:34,078 --> 00:30:36,913
We were best friends
in college.

339
00:30:39,800 --> 00:30:43,069
He was always helping me
get over a broken heart

340
00:30:43,137 --> 00:30:49,008
from one boy or another.

341
00:30:49,076 --> 00:30:50,543
<i>He couldn't understand</i>

342
00:30:50,611 --> 00:30:53,446
<i>why I kept letting it happen...</i>

343
00:30:53,514 --> 00:30:58,151
<i>What I was looking for.</i>

344
00:30:58,219 --> 00:31:00,052
<i>He couldn't really understand</i>
<i>the difference</i>

345
00:31:00,104 --> 00:31:02,889
<i>between loving someone</i>

346
00:31:02,957 --> 00:31:06,743
<i>and being in love with them.</i>

347
00:31:06,827 --> 00:31:09,295
<i>It's different, you know.</i>

348
00:31:12,032 --> 00:31:15,785
But people get tired...

349
00:31:18,071 --> 00:31:52,095
of looking and hoping.

350
00:31:52,096 --> 00:31:53,764
Maybe he's taking his time.

351
00:31:53,815 --> 00:31:55,282
Like he did with Jane Hall.

352
00:31:55,367 --> 00:31:55,648
Or maybe he was never
coming here at all.

353
00:31:55,733 --> 00:31:57,951
This guy targets
couples in love.

354
00:31:58,035 --> 00:31:59,903
You heard her talking
about her marriage.

355
00:31:59,954 --> 00:32:01,955
Why would Carr pick them?

356
00:32:09,580 --> 00:32:11,748
Mrs. Sutter, is it possible
that your husband

357
00:32:11,799 --> 00:32:13,416
may have been having an affair?

358
00:32:18,005 --> 00:32:21,307
How did you know?

359
00:32:21,392 --> 00:32:23,125
Do you know her name?

360
00:32:51,872 --> 00:32:53,840
W-what are you doing
in my house?

361
00:33:05,219 --> 00:33:08,438
- Shh...
- No!

362
00:33:08,505 --> 00:33:11,858
Shh, shh, shh,
shh, shh, shh, shh.

363
00:33:49,346 --> 00:33:51,047
No, please, God!

364
00:33:51,098 --> 00:33:52,148
- No! Help me!
- Shh.

365
00:33:52,215 --> 00:33:54,233
- Help me!
- Shh, shh.

366
00:34:00,157 --> 00:34:03,242
I'm sorry.
I'm so sorry.

367
00:34:03,327 --> 00:34:06,579
- I'm so sorry.
- Aah!

368
00:34:12,920 --> 00:34:15,872
<i>Let her go!</i>

369
00:34:15,923 --> 00:34:19,258
<i>Move away from her.</i>

370
00:34:52,416 --> 00:34:55,784
Do you know how much pain
you caused?

371
00:35:00,340 --> 00:35:06,112
I don't want you to think
that I did it for me.

372
00:35:06,400 --> 00:35:09,769
I mean, not just for me.

373
00:35:11,772 --> 00:35:15,942
We're not meant to be alone.

374
00:35:15,993 --> 00:35:21,531
It's every human being's right
to know love.

375
00:35:25,652 --> 00:35:28,821
And had I succeeded...

376
00:35:28,873 --> 00:35:31,824
Had I found

377
00:35:31,876 --> 00:35:36,496
the right chemicals--
just the right...

378
00:35:36,547 --> 00:35:38,548
balance...

379
00:35:42,603 --> 00:35:47,307
I could have given the world...

380
00:35:47,358 --> 00:35:49,675
what you have.

381
00:35:51,228 --> 00:35:54,981
What do I have?

382
00:35:55,032 --> 00:35:57,784
Love.

383
00:35:57,851 --> 00:36:02,455
I can smell
that you're in love.

384
00:36:17,388 --> 00:36:19,889
I was wondering
when I'd hear from you.

385
00:36:19,974 --> 00:36:21,724
I was just making some tea.

386
00:36:21,809 --> 00:36:25,011
- How are you feeling?
- I'm okay.

387
00:36:25,062 --> 00:36:27,430
I talked to Walter.

388
00:36:27,515 --> 00:36:30,049
What did he say?

389
00:36:32,686 --> 00:36:34,687
It doesn't matter.

390
00:36:37,658 --> 00:36:40,443
I met a woman today.

391
00:36:40,528 --> 00:36:42,412
She'd just lost her husband,

392
00:36:42,496 --> 00:36:45,665
and as she was talking
about him

393
00:36:45,732 --> 00:36:48,251
and her marriage,

394
00:36:48,335 --> 00:36:51,855
as much as she wanted to be,
she-- she wasn't in love.

395
00:36:51,922 --> 00:36:55,074
As I was listening to her...

396
00:36:57,911 --> 00:37:01,347
I realized what she was saying.

397
00:37:01,415 --> 00:37:03,683
She had let go

398
00:37:03,750 --> 00:37:06,269
of the possibility of love...

399
00:37:06,353 --> 00:37:08,855
of finding love.

400
00:37:08,923 --> 00:37:12,892
And I could see myself in her.

401
00:37:12,960 --> 00:37:15,995
I didn't like who I was.

402
00:37:16,063 --> 00:37:19,032
Now, all of these...

403
00:37:19,099 --> 00:37:22,952
memories and feelings
that I'm experiencing,

404
00:37:23,037 --> 00:37:26,623
they're from a--
A better version of me.

405
00:37:26,707 --> 00:37:31,044
I've decided to let things
run their course.

406
00:37:31,111 --> 00:37:33,163
Oh, you had an emotional day,

407
00:37:33,247 --> 00:37:35,415
and you don't have to decide
anything right now.

408
00:37:35,466 --> 00:37:38,251
I've made my decision.

409
00:37:41,589 --> 00:37:44,691
You have so much
in your life, Olive.

410
00:37:44,758 --> 00:37:47,477
Are you just gonna let that
all disappear?

411
00:37:47,561 --> 00:37:49,679
And be replaced by what?

412
00:37:49,763 --> 00:37:53,867
Memories... of a life
that you didn't live?

413
00:37:58,072 --> 00:38:00,473
Yes.

414
00:38:09,316 --> 00:38:13,119
Well, how long do we have?

415
00:38:13,170 --> 00:38:16,256
I don't know.

416
00:38:16,323 --> 00:38:19,648
Neither does Walter.

417
00:38:19,699 --> 00:38:20,832
Hmm.

418
00:38:23,336 --> 00:38:25,120
Well, my mother used to say,

419
00:38:25,171 --> 00:38:29,157
"Encourage the quest
for happiness in your children,

420
00:38:29,209 --> 00:38:33,662
even if it takes them
very far away from you."

421
00:38:40,803 --> 00:38:44,223
When the day comes...

422
00:38:44,307 --> 00:38:47,842
If I don't remember this...

423
00:38:47,894 --> 00:38:52,397
I want you to try and
build something with me again.

424
00:38:52,482 --> 00:38:54,583
Don't give up on me.

425
00:38:59,372 --> 00:39:03,168
I love you, Nina.

426
00:39:03,872 --> 00:39:06,658
I love you, Olive.

427
00:39:52,404 --> 00:39:54,622
Thank you.

428
00:39:54,707 --> 00:39:57,709
For what?

429
00:40:00,112 --> 00:40:04,282
They hid the universe from me.

430
00:40:04,350 --> 00:40:05,850
They locked me out.

431
00:40:05,918 --> 00:40:08,786
- You mean the other observers.
- Yes.

432
00:40:11,223 --> 00:40:16,477
What I led you to is a beacon.

433
00:40:16,562 --> 00:40:19,397
I needed you to activate it

434
00:40:19,465 --> 00:40:22,100
so I could find my way back.

435
00:40:25,070 --> 00:40:27,572
So I helped you.

436
00:40:31,577 --> 00:40:33,911
Then I need you to help me now.

437
00:40:33,962 --> 00:40:37,114
I have tried everything
that I can think of...

438
00:40:37,166 --> 00:40:40,668
Everything that I know
how to do to get back home,

439
00:40:40,753 --> 00:40:42,303
and none of it has worked.

440
00:40:42,388 --> 00:40:44,522
And nobody here can help me.

441
00:40:44,590 --> 00:40:48,459
But you can.
I know you can.

442
00:40:51,463 --> 00:40:53,264
Please...

443
00:40:55,367 --> 00:40:57,468
Help me get back home.

444
00:41:00,606 --> 00:41:03,274
You have been home all along.

445
00:41:07,112 --> 00:41:09,280
I don't understand.

446
00:41:11,784 --> 00:41:15,086
I was erased.

447
00:41:15,154 --> 00:41:18,656
There is no scientific
explanation.

448
00:41:18,724 --> 00:41:20,825
But...

449
00:41:20,893 --> 00:41:23,861
I have a theory

450
00:41:23,929 --> 00:41:28,332
based on a uniquely
human principle.

451
00:41:28,400 --> 00:41:31,335
I believe you could
not be fully erased

452
00:41:31,403 --> 00:41:33,671
because the people

453
00:41:33,739 --> 00:41:36,340
who care about you

454
00:41:36,392 --> 00:41:39,127
would not let you go.

455
00:41:39,194 --> 00:41:41,512
And you...

456
00:41:41,580 --> 00:41:45,516
would not let them go.

457
00:41:48,821 --> 00:41:53,040
I believe
you call it "love."

458
00:41:57,463 --> 00:41:59,864
And Olivia?

459
00:42:04,202 --> 00:42:07,424
She is your Olivia.

460
00:43:19,456 --> 00:43:21,956
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

