﻿1
00:00:01,114 --> 00:00:01,981
He's an Observer.

2
00:00:01,982 --> 00:00:03,532
They only show up
at significant events.

3
00:00:03,599 --> 00:00:04,833
That he's here
must mean it's important.

4
00:00:04,919 --> 00:00:06,354
Previously on <i>Fringe...</i>

5
00:00:06,421 --> 00:00:08,432
<i>He wants to go into</i>
<i>the Observer's mind.</i>

6
00:00:08,435 --> 00:00:09,402
I do not have long.

7
00:00:09,469 --> 00:00:12,655
I need you
to do something for me.

8
00:00:13,211 --> 00:00:15,296
Walter.

9
00:00:15,788 --> 00:00:17,956
How can she have memories
of my Olivia's life

10
00:00:18,023 --> 00:00:19,374
that are clearer to her
than her own?

11
00:00:19,459 --> 00:00:21,410
No matter how badly
I want my Olivia back,

12
00:00:21,494 --> 00:00:23,879
I can't make this one have
memories she didn't experience.

13
00:00:23,963 --> 00:00:25,997
I think you are.
Even without meaning to.

14
00:00:26,049 --> 00:00:27,299
And it's wrong, Peter.

15
00:00:27,366 --> 00:00:29,217
I don't understand
what's happening to me,

16
00:00:29,302 --> 00:00:31,470
but if you look into my eyes,
you can see that I am her.

17
00:00:31,537 --> 00:00:33,204
No.
I know she's out there--

18
00:00:33,256 --> 00:00:36,308
my Olivia in my timeline.
I'm sorry.

19
00:00:36,375 --> 00:00:39,261
I think it's better
if I just stay away.

20
00:01:12,762 --> 00:01:15,263
The whole world is on fire,
starting with my office.

21
00:01:15,348 --> 00:01:17,749
We've had to completely
reevaluate

22
00:01:17,800 --> 00:01:19,134
all our security
measures

23
00:01:19,218 --> 00:01:22,754
after what that woman did.

24
00:01:22,805 --> 00:01:24,589
The truth is...

25
00:01:24,640 --> 00:01:26,858
I wanted to give you time
to collect your thoughts.

26
00:01:26,926 --> 00:01:30,061
I know when there's something
you want to talk about.

27
00:01:35,985 --> 00:01:37,919
I'm in love with Peter.

28
00:01:37,987 --> 00:01:41,105
I know it sounds absurd
to you.

29
00:01:41,157 --> 00:01:42,874
I hardly know him.

30
00:01:42,942 --> 00:01:46,878
But it's like I've known him
my entire life.

31
00:01:46,946 --> 00:01:48,213
And everybody,
including him,

32
00:01:48,280 --> 00:01:51,249
keeps telling me
that it's impossible.

33
00:01:51,300 --> 00:01:53,135
When Walter told me
what you were going through--

34
00:01:53,219 --> 00:01:55,954
two sets of memories,
two sets of experiences--

35
00:01:56,005 --> 00:01:59,124
he said the Cortexiphan dosing
might be enabling you

36
00:01:59,192 --> 00:02:01,576
to remember things that
Peter wants you to remember.

37
00:02:01,644 --> 00:02:04,262
But I can remember things
that Peter couldn't have known,

38
00:02:04,313 --> 00:02:06,798
like details of cases
that he wasn't on

39
00:02:06,849 --> 00:02:11,236
or names, um,
places he's never been.

40
00:02:11,303 --> 00:02:15,574
I mean, how can that be
if--if he's controlling it?

41
00:02:15,641 --> 00:02:18,309
<i>I don't know how</i>
<i>this is happening,</i>

44
00:02:26,702 --> 00:02:29,120
We're gonna figure out what's
happening with you, Olive.

45
00:02:29,172 --> 00:02:32,340
Now, as for your feelings
about Peter,

46
00:02:32,425 --> 00:02:34,626
all wounds heal
over time.

47
00:02:34,677 --> 00:02:38,129
Yeah. I just wish the time
would move a little quicker.

48
00:02:38,181 --> 00:02:39,431
Well, that's a coincidence,

49
00:02:39,498 --> 00:02:43,268
because we just filed a patent
on that last week.

50
00:02:43,335 --> 00:02:46,671
It's good to be with you.
We should do this more often.

51
00:02:48,808 --> 00:02:51,193
What's wrong?

52
00:02:51,277 --> 00:02:54,112
We always have
breakfast together

53
00:02:54,179 --> 00:02:56,948
on Saturday mornings.

54
00:02:57,016 --> 00:03:00,852
We were here last week.

55
00:03:00,903 --> 00:03:04,739
Are you saying
you don't remember?

56
00:03:06,959 --> 00:03:09,377
I'm worried.

57
00:03:09,462 --> 00:03:13,248
You're having these experiences
at what cost?

58
00:03:23,809 --> 00:03:25,927
I'll talk to Walter.

59
00:03:40,409 --> 00:03:41,526
<i>Hey, Jane, it's Celia.</i>

60
00:03:41,577 --> 00:03:43,912
<i>God, it was</i>
<i>a beautiful service...</i>

61
00:03:45,948 --> 00:03:53,338
♪ ♪

62
00:03:53,405 --> 00:03:56,625
<i>If you need anything,</i>
<i>please call us.</i>

63
00:04:27,957 --> 00:04:29,491
Who are you?

64
00:04:32,277 --> 00:04:34,079
What do you want?

65
00:04:39,468 --> 00:04:41,169
No, please don't!

66
00:04:41,253 --> 00:04:45,289
No, please don't!

67
00:05:32,304 --> 00:05:34,005
No...

68
00:05:35,808 --> 00:05:38,610
No! No!

69
00:06:27,675 --> 00:06:31,675
<font color=#00FF00>♪ Fringe 4x15 ♪</font>
<font color=#00FFFF>A Short Story About Love</font>
Original Air Date on March 23, 2012

70
00:06:31,700 --> 00:06:35,700
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==

71
00:06:35,725 --> 00:06:48,100
♪

72
00:06:53,008 --> 00:06:54,174
Olivia.

73
00:06:54,242 --> 00:06:58,879
- Hello, Walter.
- Oh, I'm so glad you're here.

74
00:06:58,930 --> 00:07:01,882
- Is everything all right?
- I've run out of M&Ms.

75
00:07:01,933 --> 00:07:04,584
But I want
to show you something.

76
00:07:04,636 --> 00:07:08,105
I ordered this
on the interweb

77
00:07:08,189 --> 00:07:10,474
to keep an eye
on our cleaning crew.

78
00:07:10,558 --> 00:07:13,811
- A teddy bear?
- A teddy bear-witness.

79
00:07:13,895 --> 00:07:15,112
It has a camera.

80
00:07:15,196 --> 00:07:19,599
To my surprise, this
inadvertently recorded the event

81
00:07:19,651 --> 00:07:23,654
between Peter and our bald man
in the lab.

82
00:07:23,738 --> 00:07:27,908
Come.

83
00:07:27,959 --> 00:07:29,576
What do you see?

84
00:07:29,628 --> 00:07:33,497
I see him disappear and then
the table get knocked over.

85
00:07:33,581 --> 00:07:34,665
Uh-huh. Look again.

86
00:07:34,749 --> 00:07:36,917
Do you see the blip?

87
00:07:36,968 --> 00:07:38,618
Okay, I saw it then.

88
00:07:38,670 --> 00:07:41,055
I believe something
happened here

89
00:07:41,122 --> 00:07:44,291
that was undetectable
to the human eye.

90
00:07:44,342 --> 00:07:48,128
Ah! They're back
from M.I.T.

91
00:07:48,179 --> 00:07:49,346
What did I just
pick up, Walter?

92
00:07:49,431 --> 00:07:50,681
There were a lot
of security precautions.

93
00:07:50,765 --> 00:07:54,785
It's an apparatus designed
to slow down video.

94
00:07:54,853 --> 00:07:57,771
<i>The playback rate</i>
<i>is so deccelerated</i>

95
00:07:57,822 --> 00:08:00,791
that you can actually see
light particles.

96
00:08:00,859 --> 00:08:04,161
Come on, Tommy, let's see
what we can find on that tape.

97
00:08:06,647 --> 00:08:08,499
How are you feeling?

98
00:08:08,583 --> 00:08:11,085
I'm fine.

99
00:08:11,152 --> 00:08:14,171
I was gonna come
and talk to Walter,

100
00:08:14,255 --> 00:08:18,425
but his mind is firmly
somewhere else at the moment.

101
00:08:18,493 --> 00:08:21,261
Astro, my waffle iron
blew its fuse.

102
00:08:40,014 --> 00:08:43,617
Uh, this is Dunham.

103
00:08:43,684 --> 00:08:45,685
<i>Jane Hall--</i>

104
00:08:45,737 --> 00:08:48,205
<i>she was found</i>
<i>by her sister.</i>

105
00:08:48,289 --> 00:08:50,190
That's severe bruising.
Those aren't bruises.

106
00:08:50,241 --> 00:08:52,209
The victim's skin had
a reaction to some type

107
00:08:52,293 --> 00:08:54,244
of chemical residue left
by the assailant's hands.

108
00:08:54,329 --> 00:08:55,862
So why are we here?

109
00:08:55,914 --> 00:08:57,564
<i>This is the second killing</i>
<i>in a month</i>

110
00:08:57,632 --> 00:08:58,832
<i>where a woman has had</i>
<i>the same marks.</i>

111
00:08:58,883 --> 00:09:00,834
<i>Both were recently widowed.</i>

112
00:09:00,885 --> 00:09:03,370
And the husbands died
under mysterious circumstances.

113
00:09:03,421 --> 00:09:05,506
<i>The bodies were dumped</i>
<i>in fields,</i>

114
00:09:05,557 --> 00:09:06,590
completely dehydrated.

115
00:09:06,674 --> 00:09:08,142
As a matter of fact,
Ms. Hall had just

116
00:09:08,209 --> 00:09:09,727
arrived home from her
husband Mark's funeral

117
00:09:09,811 --> 00:09:10,928
when she was killed.

118
00:09:11,012 --> 00:09:13,713
Okay, so we know
that the killer

119
00:09:13,765 --> 00:09:14,714
is targeting couples.

120
00:09:14,766 --> 00:09:16,550
<i>There's one more thing.</i>

121
00:09:16,601 --> 00:09:19,937
In both cases, DNA of
the deceased husbands

122
00:09:20,021 --> 00:09:21,405
was found
on the victims' necks.

123
00:09:21,489 --> 00:09:24,024
You're saying that
both widows were killed

124
00:09:24,075 --> 00:09:25,409
by their dead mates?

125
00:09:25,493 --> 00:09:27,361
It appears that's what
the evidence is saying.

126
00:09:27,412 --> 00:09:30,013
But her husband's body
was only exhumed 15 minutes ago.

127
00:09:57,758 --> 00:09:59,777
Oh, my.

128
00:09:59,861 --> 00:10:02,613
Hello?

129
00:10:02,697 --> 00:10:05,149
Peter, I need you here
immediately--where are you?

130
00:10:05,233 --> 00:10:08,735
I'm in a cab on my way
to the bus station.

131
00:10:08,787 --> 00:10:11,371
Bus station?
Where are you going?

132
00:10:11,439 --> 00:10:12,606
<i>New York.</i>

133
00:10:12,657 --> 00:10:15,959
You wanted me to stay away
from her, remember?

134
00:10:16,044 --> 00:10:18,545
<i>And a bus is as good a mode</i>
<i>of transportation as any</i>

135
00:10:18,613 --> 00:10:20,714
<i>when you're trying</i>
<i>to get out of town.</i>

136
00:10:20,781 --> 00:10:22,800
You didn't tell me.

137
00:10:22,884 --> 00:10:26,837
<i>Anyway, you must come back</i>
<i>to the lab at once.</i>

138
00:10:26,921 --> 00:10:28,472
Why, what's going on?

139
00:10:28,556 --> 00:10:32,676
I think the Observer may have
done something to your eye.

140
00:10:53,281 --> 00:10:56,533
Whatever he did, it wasn't seen
by the other Observers.

141
00:10:56,618 --> 00:11:00,621
All I care about is
what he's done to you.

142
00:11:05,293 --> 00:11:07,261
So what's in New York?

143
00:11:07,328 --> 00:11:10,647
I told you, Walter,
it's what's not in New York--

144
00:11:10,715 --> 00:11:13,717
Olivia.

145
00:11:23,844 --> 00:11:26,012
I admire you, Peter.

146
00:11:28,616 --> 00:11:30,400
And why is that, Walter?

147
00:11:30,485 --> 00:11:34,688
I told you what the right thing,
ethically, was to do...

148
00:11:34,739 --> 00:11:37,207
leaving Olivia...

149
00:11:39,160 --> 00:11:41,411
But I don't know that
I would have had the strength

150
00:11:41,496 --> 00:11:42,746
to do it myself.

151
00:11:42,830 --> 00:11:45,632
Is that your way
of thanking me

152
00:11:45,700 --> 00:11:47,084
for taking your advice?

153
00:11:47,168 --> 00:11:49,503
It's a...

154
00:11:49,554 --> 00:11:53,090
particularly obtuse way
to admit

155
00:11:53,174 --> 00:11:55,309
that you're a better man
than I am.

156
00:12:03,518 --> 00:12:07,237
<i>Einai kalytero anthropo</i>
<i>apo ton patera toy.</i>

157
00:12:07,322 --> 00:12:09,907
Is that Greek?

158
00:12:09,991 --> 00:12:11,909
Yeah.

159
00:12:11,993 --> 00:12:14,227
Yeah, it means be a better man
than your father.

160
00:12:14,279 --> 00:12:17,731
It's something I was told
a long time ago.

161
00:12:17,782 --> 00:12:20,567
But it is very strange
to hear you say it.

162
00:12:32,046 --> 00:12:32,963
Hmm.

163
00:12:33,047 --> 00:12:35,132
What is it?

164
00:12:35,216 --> 00:12:37,351
There's something in there.

165
00:12:44,392 --> 00:12:47,311
It's got writing on it.

166
00:12:57,238 --> 00:12:58,284
<i>It's an address.</i>

167
00:12:58,285 --> 00:13:01,002
<i>228 1/2 Morrow Street.</i>
<i>It's amazing.</i>

168
00:13:01,582 --> 00:13:04,250
I suspect this message,

169
00:13:04,317 --> 00:13:06,002
if left alone
to run its course,

170
00:13:06,086 --> 00:13:07,820
would have fully dissolved,

171
00:13:07,871 --> 00:13:10,873
taking its place
firmly in your mind's eye.

172
00:13:10,958 --> 00:13:14,127
You think this would have
etched itself into my brain?

173
00:13:14,178 --> 00:13:16,328
<i>Organic ocular suggestion.</i>

174
00:13:16,380 --> 00:13:18,497
You wouldn't be aware,

175
00:13:18,549 --> 00:13:20,499
but you would be irresistibly
compelled to visit.

176
00:13:20,551 --> 00:13:23,553
<i>Dr. Bishop?</i>

177
00:13:23,637 --> 00:13:25,021
What?

178
00:13:25,105 --> 00:13:27,356
Agent Farnsworth said to bring
her in if we were here first.

179
00:13:27,441 --> 00:13:30,059
- Who is she?
- Jane Hall.

180
00:13:30,144 --> 00:13:32,178
I think
it's a case, Walter.

181
00:13:32,229 --> 00:13:34,197
Oh. Oh, oh, right.

182
00:13:34,281 --> 00:13:35,681
Well, fine.

183
00:13:35,733 --> 00:13:38,868
Bring the poor dear down
and put her on the slab.

184
00:14:14,021 --> 00:14:17,440
The human body is composed
of 60% water.

185
00:14:17,524 --> 00:14:21,027
However, Mr. Hall's body was
drained of almost all moisture.

186
00:14:21,078 --> 00:14:24,730
He was literally killed
by extreme dehydration.

187
00:14:24,782 --> 00:14:27,867
Among other things
that are lost with such...

188
00:14:27,918 --> 00:14:31,537
dehydration...

189
00:14:31,588 --> 00:14:33,840
are pheromones.

190
00:14:33,907 --> 00:14:37,593
It wasn't only Mr. hall's DNA
found on his widow's neck.

191
00:14:37,678 --> 00:14:40,913
Specifically, it was
a very concentrated solution

192
00:14:40,964 --> 00:14:45,134
of Mark's pheromones,
which is what's causing

193
00:14:45,219 --> 00:14:47,303
the burning
on the victim's neck.

194
00:14:47,387 --> 00:14:49,272
Why would somebody
concentrate pheromones?

195
00:14:49,356 --> 00:14:52,141
They control our moods,
our appetites...

196
00:14:52,226 --> 00:14:55,978
Who we give our hearts to.

197
00:14:56,063 --> 00:15:00,149
So he's targeting couples,

198
00:15:00,234 --> 00:15:02,318
killing the male,
extracting the pheromones.

199
00:15:02,402 --> 00:15:05,154
Do you think that
he's trying to win the female?

200
00:15:05,239 --> 00:15:07,874
A love potion?

201
00:15:07,941 --> 00:15:09,775
Possibly.

202
00:15:11,712 --> 00:15:12,995
Mm...

203
00:15:13,080 --> 00:15:14,247
I would like to examine

204
00:15:14,298 --> 00:15:15,915
the first victims
he did this to.

205
00:15:15,966 --> 00:15:19,669
Okay. I will get the ball
rolling on the exhumations,

206
00:15:19,753 --> 00:15:21,754
see if I can get
their files pulled.

207
00:15:21,805 --> 00:15:24,590
Oh, I'm sorry.
They're Peter's.

208
00:15:24,641 --> 00:15:29,228
I made him get off
the bus to New York.

209
00:15:29,296 --> 00:15:32,098
But you didn't know that.

210
00:15:32,149 --> 00:15:34,734
That he was on his way
to New York?

211
00:15:34,801 --> 00:15:38,604
No.

212
00:15:38,655 --> 00:15:40,406
<i>Where is he now?</i>

213
00:17:20,457 --> 00:17:22,508
<i>Thank you, dear.</i>

214
00:17:32,886 --> 00:17:35,988
Walter, my memories
are slipping.

215
00:17:36,056 --> 00:17:37,640
They're disappearing.

216
00:17:37,724 --> 00:17:40,726
Your own memories?

217
00:17:40,777 --> 00:17:43,229
You said to me they're
in the back of your mind.

218
00:17:43,280 --> 00:17:44,864
Well, I didn't tell anybody
that it was happening,

219
00:17:44,931 --> 00:17:46,598
because if Peter
was gonna be with me,

220
00:17:46,650 --> 00:17:48,534
then I didn't think
about the consequences.

221
00:17:48,601 --> 00:17:50,987
I just didn't care.

222
00:17:53,156 --> 00:17:54,991
But it's getting
worse, Walter,

223
00:17:55,075 --> 00:17:57,076
whatever it is
that's happening.

224
00:17:57,127 --> 00:17:58,711
And I want you to try
and stop it.

225
00:17:58,778 --> 00:18:00,629
I want you to see
if you can reverse it.

226
00:18:00,714 --> 00:18:02,948
I just--I want to go back
to who I was.

227
00:18:13,510 --> 00:18:15,478
Olivia...

228
00:18:17,681 --> 00:18:21,317
I don't want to feel
like this anymore.

229
00:18:23,320 --> 00:18:25,637
I'll think of something.

230
00:19:07,030 --> 00:19:08,847
<i>I can do that,</i>
<i>if you want.</i>

231
00:19:08,899 --> 00:19:09,899
Really?

232
00:19:09,983 --> 00:19:11,617
- Yeah.
- <i>Yeah, that'd be great.</i>

233
00:19:11,684 --> 00:19:14,703
Thank you.
Oh, he's so cute.

234
00:19:14,788 --> 00:19:19,792
I don't know about cute.
This is Omar.

235
00:19:19,859 --> 00:19:21,043
Are you ready?
Mm-hmm.

236
00:19:21,128 --> 00:19:24,997
Oh, you two look
so in love.

237
00:19:25,048 --> 00:19:26,198
Beautiful.

238
00:19:26,249 --> 00:19:29,868
- Oh, it's great.
- Perfect.

239
00:19:29,920 --> 00:19:30,869
You guys from around here?

240
00:19:30,921 --> 00:19:31,870
Yeah, Brooklyn.

241
00:19:31,922 --> 00:19:33,923
Come on, Oliver.

242
00:19:36,176 --> 00:19:38,377
All right.

243
00:19:41,681 --> 00:19:43,432
- Well, take care.
<i>-  Thank you.</i>

244
00:19:43,517 --> 00:19:44,984
Thanks.

245
00:20:00,083 --> 00:20:03,369
Andrew, be sure to get
the lake in the background.

246
00:20:07,240 --> 00:20:11,010
I could take that picture
for you, if you want.

247
00:20:15,450 --> 00:20:17,418
Smell this.

248
00:20:22,617 --> 00:20:24,869
Walter, what is that?
It is putrid!

249
00:20:24,953 --> 00:20:28,205
<i>Mortius bestia--</i>
roadkill.

250
00:20:28,290 --> 00:20:30,691
Specifically,
an aromatic excretion

251
00:20:30,759 --> 00:20:33,077
from the castor sacs
of the North American beaver

252
00:20:33,161 --> 00:20:35,746
used primarily
for marking and mating.

253
00:20:35,831 --> 00:20:38,566
I went beaver hunting
in eastern Canada

254
00:20:38,633 --> 00:20:39,834
in the '70s.

255
00:20:39,885 --> 00:20:41,552
Of course, in those days,

256
00:20:41,636 --> 00:20:44,371
"beaver" meant
something else entirely.

257
00:20:44,423 --> 00:20:46,640
Walter, why would you
make me wear this

258
00:20:46,708 --> 00:20:47,758
and smell roadkill?

259
00:20:47,843 --> 00:20:49,677
Because I have been
smelling things

260
00:20:49,728 --> 00:20:50,845
for the past hour,

261
00:20:50,896 --> 00:20:52,179
and I've lost
my objectivity.

262
00:20:52,230 --> 00:20:54,648
Now are you gonna help me
or not?

263
00:21:00,188 --> 00:21:02,690
Okay, take a look
at these.

264
00:21:02,741 --> 00:21:05,076
These are statements
from friends and family.

265
00:21:05,160 --> 00:21:08,279
The one thing that they said
about both couples

266
00:21:08,363 --> 00:21:11,115
is that they had great,
solid, loving marriages.

267
00:21:11,199 --> 00:21:12,616
So?

268
00:21:12,701 --> 00:21:14,785
So maybe he's targeting
couples that personify

269
00:21:14,870 --> 00:21:16,954
the kind of love
that he wants.

270
00:21:22,210 --> 00:21:26,047
What?

271
00:21:26,098 --> 00:21:27,848
Nothing.

272
00:21:39,361 --> 00:21:42,229
Are you okay?

273
00:21:42,280 --> 00:21:44,098
I mean, with all
you've been through

274
00:21:44,149 --> 00:21:45,332
in the past few days...

275
00:21:45,400 --> 00:21:48,619
You know, if you ever...

276
00:21:48,703 --> 00:21:52,206
need anything...

277
00:21:52,273 --> 00:21:54,875
I'm here.

278
00:21:58,663 --> 00:22:00,548
I know.

279
00:22:13,562 --> 00:22:16,097
Um, Walter wants to know
which of you has

280
00:22:16,148 --> 00:22:18,132
fearless nasal passages.

281
00:22:18,183 --> 00:22:22,520
For thousands of years,
perfume makers have used

282
00:22:22,604 --> 00:22:25,656
a single disparate,
rancid note

283
00:22:25,740 --> 00:22:28,159
to counterbalance
all of the other sweet

284
00:22:28,243 --> 00:22:30,411
and unctuous scents
in a fragrance.

285
00:22:30,478 --> 00:22:33,147
The ancient Mesopotamians
used fish oil.

286
00:22:33,198 --> 00:22:35,166
The Greeks used
animal carcass.

287
00:22:35,250 --> 00:22:38,035
The Egyptians used
afterbirth.

288
00:22:38,120 --> 00:22:41,288
But used in proportion
so that the human nose

289
00:22:41,339 --> 00:22:42,923
cannot detect
the unique odor.

290
00:22:44,335 --> 00:22:46,347
You're saying our suspect is
making a perfume?

291
00:22:46,566 --> 00:22:47,950
No. But like perfume,

292
00:22:48,034 --> 00:22:51,203
the chemical compound
that our perpetrator is using

293
00:22:51,254 --> 00:22:54,072
to lure the opposite sex...

294
00:22:54,123 --> 00:22:58,460
Does contain a rancid note.

295
00:22:58,545 --> 00:23:01,430
I found this
on Jane Hall's neck,

296
00:23:01,514 --> 00:23:04,349
mixed with the pheromones
of her dead mate.

297
00:23:04,417 --> 00:23:06,084
It's an ingredient
called castoreum.

298
00:23:06,135 --> 00:23:09,054
- Hmm?
-  Uh-uh.

299
00:23:09,105 --> 00:23:10,973
<i>Anyway,</i>
<i>we can trace it.</i>

300
00:23:11,057 --> 00:23:12,441
It is not easy to get.

301
00:23:12,525 --> 00:23:15,277
I only found five perfume
manufacturers that use it.

302
00:23:15,361 --> 00:23:19,481
You guys can work these,
and I'll take these.

303
00:24:34,724 --> 00:24:36,942
- Hey, Astrid.
- Hey. Where are you?

304
00:24:37,009 --> 00:24:39,361
We're just leaving Scentax.
We're on our way to KJS next.

305
00:24:39,445 --> 00:24:40,362
Forget about that place.

306
00:24:40,446 --> 00:24:42,014
<i>Empire World Fragrance</i>

307
00:24:42,081 --> 00:24:43,148
<i>fired one of its employees</i>

308
00:24:43,199 --> 00:24:45,016
a few months ago for theft.

309
00:24:45,068 --> 00:24:46,017
Guess what he stole.

310
00:24:46,069 --> 00:24:47,786
Castoreum.

311
00:24:47,853 --> 00:24:49,738
Do you have an address?

312
00:24:53,025 --> 00:24:55,961
Let me out!

313
00:24:56,028 --> 00:24:57,346
Aah!

314
00:25:01,300 --> 00:25:03,585
Aah!

315
00:25:03,670 --> 00:25:04,836
Aah!

316
00:25:18,901 --> 00:25:26,942
♪ ♪

317
00:26:52,945 --> 00:26:54,979
Clear!

318
00:26:59,168 --> 00:27:01,986
It's still warm.
He was just here.

319
00:27:02,038 --> 00:27:04,623
Olivia.

320
00:27:15,551 --> 00:27:18,637
He's married.

321
00:27:18,688 --> 00:27:22,691
"Andrew Sutter, age 36.

322
00:27:22,775 --> 00:27:24,526
212 Piedmont Ave.,
Milton."

323
00:27:24,610 --> 00:27:25,777
Okay, I'm gonna
call Broyles,

324
00:27:25,845 --> 00:27:28,446
tell him we know who
the next victim's going to be.

325
00:29:01,148 --> 00:29:03,315
It's okay. We're with the FBI.

326
00:29:03,367 --> 00:29:05,752
- My name is Agent Olivia Dunham.
- What--what are you doing?

327
00:29:05,819 --> 00:29:08,087
Are you Dianna Sutter?

328
00:29:11,959 --> 00:29:15,211
Last time I spoke to Andrew
was this morning.

329
00:29:18,348 --> 00:29:20,433
His car's
in the shop today.

330
00:29:20,500 --> 00:29:24,137
I told him to get a ride
home from work because...

331
00:29:24,188 --> 00:29:28,024
Because I was too busy.

332
00:29:28,108 --> 00:29:31,811
Believe me when I tell you
that we are going to make sure

333
00:29:31,862 --> 00:29:34,947
that he doesn't hurt you
or anybody else.

334
00:29:35,015 --> 00:29:37,950
We're in position.

335
00:29:46,660 --> 00:29:49,328
Now what?

336
00:29:51,882 --> 00:29:54,467
Now we wait.

337
00:29:59,339 --> 00:30:03,025
Just keep looking
straight ahead.

338
00:30:08,182 --> 00:30:10,650
You must have loved
each other very much.

339
00:30:13,871 --> 00:30:17,723
We were married the summer
after our senior year at Brown.

340
00:30:22,246 --> 00:30:24,113
This August, it...

341
00:30:24,198 --> 00:30:27,033
would have been 15 years.

342
00:30:34,458 --> 00:30:37,293
We were best friends
in college.

343
00:30:40,180 --> 00:30:43,449
He was always helping me
get over a broken heart

344
00:30:43,517 --> 00:30:49,388
from one boy or another.

345
00:30:49,456 --> 00:30:50,923
<i>He couldn't understand</i>

346
00:30:50,991 --> 00:30:53,826
<i>why I kept</i>
<i>letting it happen...</i>

347
00:30:53,894 --> 00:30:58,531
<i>What I was looking for.</i>

348
00:30:58,599 --> 00:31:00,432
<i>He couldn't really understand</i>
<i>the difference</i>

349
00:31:00,484 --> 00:31:03,269
<i>between loving someone</i>

350
00:31:03,337 --> 00:31:07,123
<i>and being</i>
<i>in love with them.</i>

351
00:31:07,207 --> 00:31:09,675
<i>It's different, you know.</i>

352
00:31:12,412 --> 00:31:16,165
But people get tired...

353
00:31:18,451 --> 00:31:22,355
of looking and hoping.

354
00:31:50,483 --> 00:31:52,151
Maybe he's taking his time.

355
00:31:52,202 --> 00:31:53,669
Like he did with Jane Hall.

356
00:31:53,754 --> 00:31:56,038
Or maybe he was never
coming here at all.

357
00:31:56,123 --> 00:31:58,341
This guy targets
couples in love.

358
00:31:58,425 --> 00:32:00,293
You heard her talking
about her marriage.

359
00:32:00,344 --> 00:32:02,345
Why would Carr pick them?

360
00:32:09,970 --> 00:32:12,138
Mrs. Sutter, is it possible
that your husband

361
00:32:12,189 --> 00:32:13,806
may have been having
an affair?

362
00:32:18,395 --> 00:32:21,697
How did you know?

363
00:32:21,782 --> 00:32:23,515
Do you know her name?

364
00:32:52,262 --> 00:32:54,230
W-what are you doing
in my house?

365
00:33:05,609 --> 00:33:08,828
Shh...
No!

366
00:33:08,895 --> 00:33:12,248
Shh, shh, shh,
shh, shh, shh, shh.

367
00:33:49,736 --> 00:33:51,437
No, please, God!

368
00:33:51,488 --> 00:33:52,538
No! Help me!
Shh.

369
00:33:52,605 --> 00:33:54,623
Help me!
Shh, shh.

370
00:34:00,547 --> 00:34:03,632
I'm sorry.
I'm so sorry.

371
00:34:03,717 --> 00:34:06,969
I'm so sorry.
Aah!

372
00:34:13,310 --> 00:34:16,262
<i>Let her go!</i>

373
00:34:16,313 --> 00:34:19,648
<i>Move away from her.</i>

374
00:34:53,262 --> 00:34:56,630
Do you know how much pain
you caused?

375
00:35:01,186 --> 00:35:04,939
I don't want you to think
that I did it for me.

376
00:35:07,242 --> 00:35:10,611
I mean,
not just for me.

377
00:35:12,614 --> 00:35:16,784
We're not meant
to be alone.

378
00:35:16,835 --> 00:35:22,373
It's every human being's right
to know love.

379
00:35:26,494 --> 00:35:29,663
And had I succeeded...

380
00:35:29,715 --> 00:35:32,666
Had I found

381
00:35:32,718 --> 00:35:37,338
the right chemicals--
just the right...

382
00:35:37,389 --> 00:35:39,390
balance...

383
00:35:43,445 --> 00:35:48,149
I could have given
the world...

384
00:35:48,200 --> 00:35:50,517
what you have.

385
00:35:52,070 --> 00:35:55,823
What do I have?

386
00:35:55,874 --> 00:35:58,626
Love.

387
00:35:58,693 --> 00:36:03,297
I can smell
that you're in love.

388
00:36:18,230 --> 00:36:20,731
I was wondering
when I'd hear from you.

389
00:36:20,816 --> 00:36:22,566
I was just making some tea.

390
00:36:22,651 --> 00:36:25,853
How are you feeling?
I'm okay.

391
00:36:25,904 --> 00:36:28,272
I talked to Walter.

392
00:36:28,357 --> 00:36:30,891
What did he say?

393
00:36:33,528 --> 00:36:35,529
It doesn't matter.

394
00:36:38,500 --> 00:36:41,285
I met a woman today.

395
00:36:41,370 --> 00:36:43,254
She'd just lost
her husband,

396
00:36:43,338 --> 00:36:46,507
and as she was talking
about him

397
00:36:46,574 --> 00:36:49,093
and her marriage,

398
00:36:49,177 --> 00:36:52,697
as much as she wanted to be,
she--she wasn't in love.

399
00:36:52,764 --> 00:36:55,916
As I was listening
to her...

400
00:36:58,753 --> 00:37:02,189
I realized
what she was saying.

401
00:37:02,257 --> 00:37:04,525
She had let go

402
00:37:04,592 --> 00:37:07,111
of the possibility
of love...

403
00:37:07,195 --> 00:37:09,697
of finding love.

404
00:37:09,765 --> 00:37:13,734
And I could see
myself in her.

405
00:37:13,802 --> 00:37:16,837
I didn't like who I was.

406
00:37:16,905 --> 00:37:19,874
Now, all of these...

407
00:37:19,941 --> 00:37:23,794
memories and feelings
that I'm experiencing,

408
00:37:23,879 --> 00:37:27,465
they're from
a--a better version of me.

409
00:37:27,549 --> 00:37:31,886
I've decided to let things
run their course.

410
00:37:31,953 --> 00:37:34,005
Oh, you had
an emotional day,

411
00:37:34,089 --> 00:37:36,257
and you don't have to decide
anything right now.

412
00:37:36,308 --> 00:37:39,093
I've made my decision.

413
00:37:42,431 --> 00:37:45,533
You have so much
in your life, Olive.

414
00:37:45,600 --> 00:37:48,319
Are you just gonna let that
all disappear?

415
00:37:48,403 --> 00:37:50,521
And be replaced by what?

416
00:37:50,605 --> 00:37:54,709
Memories...of a life
that you didn't live?

417
00:37:58,914 --> 00:38:01,315
Yes.

418
00:38:10,158 --> 00:38:13,961
Well, how long
do we have?

419
00:38:14,012 --> 00:38:17,098
I don't know.

420
00:38:17,165 --> 00:38:18,466
Neither does Walter.

421
00:38:18,517 --> 00:38:21,685
Hmm.

422
00:38:24,189 --> 00:38:25,973
Well, my mother
used to say,

423
00:38:26,024 --> 00:38:30,010
"Encourage the quest
for happiness in your children,

424
00:38:30,062 --> 00:38:34,515
even if it takes them
very far away from you."

425
00:38:41,656 --> 00:38:45,076
When the day comes...

426
00:38:45,160 --> 00:38:48,695
if I don't remember this...

427
00:38:48,747 --> 00:38:53,250
I want you to try and
build something with me again.

428
00:38:53,335 --> 00:38:55,436
Don't give up on me.

429
00:39:00,225 --> 00:39:02,009
I love you, Nina.

430
00:39:04,729 --> 00:39:07,515
I love you, Olive.

431
00:39:53,261 --> 00:39:55,479
Thank you.

432
00:39:55,564 --> 00:39:58,566
For what?

433
00:40:00,969 --> 00:40:05,139
They hid the universe
from me.

434
00:40:05,207 --> 00:40:06,707
They locked me out.

435
00:40:06,775 --> 00:40:09,643
- You mean the other Observers.
- Yes.

436
00:40:12,080 --> 00:40:17,334
What I led you to
is a beacon.

437
00:40:17,419 --> 00:40:20,254
I needed you
to activate it

438
00:40:20,322 --> 00:40:22,957
so I could find
my way back.

439
00:40:25,927 --> 00:40:28,429
So I helped you.

440
00:40:32,434 --> 00:40:34,768
Then I need you
to help me now.

441
00:40:34,819 --> 00:40:37,971
I have tried everything
that I can think of...

442
00:40:38,023 --> 00:40:41,525
everything that I know
how to do to get back home,

443
00:40:41,610 --> 00:40:43,160
and none of it
has worked.

444
00:40:43,245 --> 00:40:45,379
And nobody here
can help me.

445
00:40:45,447 --> 00:40:49,316
But you can.
I know you can.

446
00:40:52,320 --> 00:40:54,121
Please...

447
00:40:56,224 --> 00:40:58,325
help me get back home.

448
00:41:01,463 --> 00:41:04,131
You have been home
all along.

449
00:41:07,969 --> 00:41:10,137
I don't understand.

450
00:41:12,641 --> 00:41:15,943
I was erased.

451
00:41:16,011 --> 00:41:19,513
There is no scientific
explanation.

452
00:41:19,581 --> 00:41:21,682
But...

453
00:41:21,750 --> 00:41:24,718
I have a theory

454
00:41:24,786 --> 00:41:29,189
based on a uniquely
human principle.

455
00:41:29,257 --> 00:41:32,192
I believe you could
not be fully erased

456
00:41:32,260 --> 00:41:34,528
because the people

457
00:41:34,596 --> 00:41:37,197
who care about you

458
00:41:37,249 --> 00:41:39,984
would not let you go.

459
00:41:40,051 --> 00:41:42,369
And you...

460
00:41:42,437 --> 00:41:46,373
would not let them go.

461
00:41:49,678 --> 00:41:53,897
I believe
you call it "love."

462
00:41:58,320 --> 00:42:00,721
And Olivia?

463
00:42:05,059 --> 00:42:07,894
She is your Olivia.

464
00:42:19,857 --> 00:42:23,857
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==

