1
00:00:00,144 --> 00:00:01,196
He's an Observer.

2
00:00:01,307 --> 00:00:02,654
They only show up
at significant events.

3
00:00:02,743 --> 00:00:04,150
That he's here
must mean it's important.

4
00:00:04,204 --> 00:00:05,718
Previously on <i>Fringe...</i>

5
00:00:05,832 --> 00:00:07,748
<i>He wants to go
into the Observer's mind.</i>

6
00:00:07,838 --> 00:00:08,849
I do not have long.

7
00:00:08,934 --> 00:00:10,470
I need you
to do something for me.

8
00:00:12,699 --> 00:00:15,092
Walter.

9
00:00:15,176 --> 00:00:17,344
How can she have memories
of my Olivia's life

10
00:00:17,411 --> 00:00:18,762
that are clearer to her
than her own?

11
00:00:18,847 --> 00:00:20,798
No matter how badly
I want my Olivia back,

12
00:00:20,882 --> 00:00:23,267
I can't make this one have
memories she didn't experience.

13
00:00:23,351 --> 00:00:25,385
I think you are.
Even without meaning to.

14
00:00:25,437 --> 00:00:26,687
And it's wrong, Peter.

15
00:00:26,754 --> 00:00:28,605
I don't understand
what's happening to me,

16
00:00:28,690 --> 00:00:30,858
but if you look into my eyes,
you can see that I am her.

17
00:00:30,925 --> 00:00:32,592
No.
I know she's out there--

18
00:00:32,644 --> 00:00:35,696
My Olivia in my timeline.
I'm sorry.

19
00:00:35,763 --> 00:00:38,649
I think it's better
if I just stay away.

20
00:01:12,150 --> 00:01:14,651
The whole world is on fire,
starting with my office.

21
00:01:14,736 --> 00:01:17,137
We've had to completely
reevaluate

22
00:01:17,188 --> 00:01:18,522
all our security measures

23
00:01:18,606 --> 00:01:22,142
after what that woman did.

24
00:01:22,193 --> 00:01:23,977
The truth is...

25
00:01:24,028 --> 00:01:26,246
I wanted to give you time
to collect your thoughts.

26
00:01:26,314 --> 00:01:29,449
I know when there's something
you want to talk about.

27
00:01:35,373 --> 00:01:37,307
I'm in love with Peter.

28
00:01:37,375 --> 00:01:40,493
I know it sounds absurd to you.

29
00:01:40,545 --> 00:01:42,262
I hardly know him.

30
00:01:42,330 --> 00:01:46,266
But it's like I've known him
my entire life.

31
00:01:46,334 --> 00:01:47,601
And everybody, including him,

32
00:01:47,668 --> 00:01:50,637
keeps telling me
that it's impossible.

33
00:01:50,688 --> 00:01:52,523
When Walter told me
what you were going through--

34
00:01:52,607 --> 00:01:55,342
Two sets of memories,
two sets of experiences--

35
00:01:55,393 --> 00:01:58,512
He said the Cortexiphan dosing
might be enabling you

36
00:01:58,580 --> 00:02:00,964
to remember things that
Peter wants you to remember.

37
00:02:01,032 --> 00:02:03,650
But I can remember things
that Peter couldn't have known,

38
00:02:03,701 --> 00:02:06,186
like details of cases
that he wasn't on

39
00:02:06,237 --> 00:02:10,624
or names, um,
places he's never been.

40
00:02:10,691 --> 00:02:14,962
I mean, how can that be
if-- if he's controlling it?

41
00:02:15,029 --> 00:02:17,697
<i>I don't know how</i>
<i>this is happening,</i>

44
00:02:26,090 --> 00:02:28,508
We're gonna figure out what's
happening with you, Olive.

45
00:02:28,560 --> 00:02:31,728
Now, as for your feelings
about Peter,

46
00:02:31,813 --> 00:02:34,014
all wounds heal over time.

47
00:02:34,065 --> 00:02:37,517
Yeah. I just wish the time
would move a little quicker.

48
00:02:37,569 --> 00:02:38,819
Well, that's a coincidence,

49
00:02:38,886 --> 00:02:42,656
because we just filed a patent
on that last week.

50
00:02:42,723 --> 00:02:46,059
It's good to be with you.
We should do this more often.

51
00:02:48,196 --> 00:02:50,581
What's wrong?

52
00:02:50,665 --> 00:02:53,500
We always have
breakfast together

53
00:02:53,567 --> 00:02:56,336
on Saturday mornings.

54
00:02:56,404 --> 00:03:00,240
We were here last week.

55
00:03:00,291 --> 00:03:04,127
Are you saying
you don't remember?

56
00:03:06,347 --> 00:03:08,765
I'm worried.

57
00:03:08,850 --> 00:03:12,636
You're having these experiences
at what cost?

58
00:03:23,197 --> 00:03:25,315
I'll talk to Walter.

59
00:03:39,797 --> 00:03:40,914
<i>Hey, Jane, it's Celia.</i>

60
00:03:40,965 --> 00:03:43,300
<i>God, it was</i>
<i>a beautiful service...</i>

61
00:03:52,793 --> 00:03:56,013
<i>If you need anything,</i>
<i>please call us.</i>

62
00:04:27,345 --> 00:04:28,879
Who are you?

63
00:04:31,665 --> 00:04:33,467
What do you want?

64
00:04:38,856 --> 00:04:40,557
No, please don't!

65
00:04:40,641 --> 00:04:44,677
No, please don't!

66
00:05:31,692 --> 00:05:33,393
No...

67
00:05:35,196 --> 00:05:37,998
No! No!

68
00:06:29,607 --> 00:06:35,213
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

69
00:06:50,364 --> 00:06:51,530
Olivia.

70
00:06:51,598 --> 00:06:56,235
- Hello, Walter.
- Oh, I'm so glad you're here.

71
00:06:56,286 --> 00:06:59,238
- Is everything all right?
- I've run out of M&Ms.

72
00:06:59,289 --> 00:07:01,940
But I want
to show you something.

73
00:07:01,992 --> 00:07:05,461
I ordered this on the interweb

74
00:07:05,545 --> 00:07:07,830
to keep an eye
on our cleaning crew.

75
00:07:07,914 --> 00:07:11,167
- A teddy bear?
- A teddy bear-witness.

76
00:07:11,251 --> 00:07:12,468
It has a camera.

77
00:07:12,552 --> 00:07:16,955
To my surprise, this
inadvertently recorded the event

78
00:07:17,007 --> 00:07:21,010
between Peter and our bald man
in the lab.

79
00:07:21,094 --> 00:07:25,264
Come.

80
00:07:25,315 --> 00:07:26,932
What do you see?

81
00:07:26,984 --> 00:07:30,853
I see him disappear and then
the table get knocked over.

82
00:07:30,937 --> 00:07:32,021
Uh-huh. Look again.

83
00:07:32,105 --> 00:07:34,273
Do you see the blip?

84
00:07:34,324 --> 00:07:35,974
Okay, I saw it then.

85
00:07:36,026 --> 00:07:38,411
I believe something
happened here

86
00:07:38,478 --> 00:07:41,647
that was undetectable
to the human eye.

87
00:07:41,698 --> 00:07:45,484
Ah! They're back
from MIT.

88
00:07:45,535 --> 00:07:46,702
What did I just
pick up, Walter?

89
00:07:46,787 --> 00:07:48,037
There were a lot
of security precautions.

90
00:07:48,121 --> 00:07:52,141
It's an apparatus designed
to slow down video.

91
00:07:52,209 --> 00:07:55,127
<i>The playback rate</i>
<i>is so deccelerated</i>

92
00:07:55,178 --> 00:07:58,147
that you can actually see
light particles.

93
00:07:58,215 --> 00:08:01,517
Come on, Tommy, let's see
what we can find on that tape.

94
00:08:04,003 --> 00:08:05,855
How are you feeling?

95
00:08:05,939 --> 00:08:08,441
I'm fine.

96
00:08:08,508 --> 00:08:11,527
I was gonna come
and talk to Walter,

97
00:08:11,611 --> 00:08:15,781
but his mind is firmly
somewhere else at the moment.

98
00:08:15,849 --> 00:08:18,617
Astro, my waffle iron
blew its fuse.

99
00:08:37,370 --> 00:08:40,973
Uh, this is Dunham.

100
00:08:41,040 --> 00:08:43,041
<i>Jane Hall--</i>

101
00:08:43,093 --> 00:08:45,561
<i>She was found by her sister.</i>

102
00:08:45,645 --> 00:08:47,546
- That's severe bruising.
- Those aren't bruises.

103
00:08:47,597 --> 00:08:49,565
The victim's skin had
a reaction to some type

104
00:08:49,649 --> 00:08:51,600
of chemical residue left
by the assailant's hands.

105
00:08:51,685 --> 00:08:53,218
So why are we here?

106
00:08:53,270 --> 00:08:54,920
<i>This is the second killing</i>
<i>in a month</i>

107
00:08:54,988 --> 00:08:56,188
<i>where a woman has had</i>
<i>the same marks.</i>

108
00:08:56,239 --> 00:08:58,190
<i>Both were recently widowed.</i>

109
00:08:58,241 --> 00:09:00,726
And the husbands died
under mysterious circumstances.

110
00:09:00,777 --> 00:09:02,862
<i>The bodies
were dumped in fields,</i>

111
00:09:02,913 --> 00:09:03,946
completely dehydrated.

112
00:09:04,030 --> 00:09:05,498
As a matter of fact,
Ms. Hall had just

113
00:09:05,565 --> 00:09:07,083
arrived home from her
husband Mark's funeral

114
00:09:07,167 --> 00:09:08,284
when she was killed.

115
00:09:08,368 --> 00:09:11,069
Okay, so we know
that the killer

116
00:09:11,121 --> 00:09:12,070
is targeting couples.

117
00:09:12,122 --> 00:09:13,906
<i>There's one more thing.</i>

118
00:09:13,957 --> 00:09:17,293
In both cases, DNA of
the deceased husbands

119
00:09:17,377 --> 00:09:18,761
was found
on the victims' necks.

120
00:09:18,845 --> 00:09:21,380
You're saying that
both widows were killed

121
00:09:21,431 --> 00:09:22,765
by their dead mates?

122
00:09:22,849 --> 00:09:24,717
It appears that's what
the evidence is saying.

123
00:09:24,768 --> 00:09:27,369
But her husband's body
was only exhumed 15 minutes ago.

124
00:09:55,114 --> 00:09:57,133
Oh, my.

125
00:09:57,217 --> 00:09:59,969
Hello?

126
00:10:00,053 --> 00:10:02,505
Peter, I need you here
immediately-- Where are you?

127
00:10:02,589 --> 00:10:06,091
I'm in a cab on my way
to the bus station.

128
00:10:06,143 --> 00:10:08,727
Bus station?
Where are you going?

129
00:10:08,795 --> 00:10:09,962
<i>New York.</i>

130
00:10:10,013 --> 00:10:13,315
You wanted me to stay away
from her, remember?

131
00:10:13,400 --> 00:10:15,901
<i>And a bus is as good a mode</i>
<i>of transportation as any</i>

132
00:10:15,969 --> 00:10:18,070
<i>when you're trying</i>
<i>to get out of town.</i>

133
00:10:18,137 --> 00:10:20,156
You didn't tell me.

134
00:10:20,240 --> 00:10:24,193
<i>Anyway, you must come back</i>
<i>to the lab at once.</i>

135
00:10:24,277 --> 00:10:25,828
Why, what's going on?

136
00:10:25,912 --> 00:10:30,032
I think the Observer may have
done something to your eye.

137
00:10:50,637 --> 00:10:53,889
Whatever he did, it wasn't
seen by the other Observers.

138
00:10:53,974 --> 00:10:57,977
All I care about is
what he's done to you.

139
00:11:02,649 --> 00:11:04,617
So what's in New York?

140
00:11:04,684 --> 00:11:08,003
I told you, Walter,
it's what's not in New York--

141
00:11:08,071 --> 00:11:11,073
Olivia.

142
00:11:21,200 --> 00:11:23,368
I admire you, Peter.

143
00:11:25,972 --> 00:11:27,756
And why is that, Walter?

144
00:11:27,841 --> 00:11:32,044
I told you what the right thing,
ethically, was to do...

145
00:11:32,095 --> 00:11:34,563
leaving Olivia...

146
00:11:36,516 --> 00:11:38,767
but I don't know that
I would have had the strength

147
00:11:38,852 --> 00:11:40,102
to do it myself.

148
00:11:40,186 --> 00:11:42,988
Is that your way of thanking me

149
00:11:43,056 --> 00:11:44,440
for taking your advice?

150
00:11:44,524 --> 00:11:46,859
It's a...

151
00:11:46,910 --> 00:11:50,446
particularly obtuse way
to admit

152
00:11:50,530 --> 00:11:52,665
that you're a better man
than I am.

153
00:12:00,874 --> 00:12:04,593
<i>Einai kalytero anthropo</i>
<i>apo ton patera toy.</i>

154
00:12:04,678 --> 00:12:07,263
Is that Greek?

155
00:12:07,347 --> 00:12:09,265
Yeah.

156
00:12:09,349 --> 00:12:11,583
Yeah, it means be a better man
than your father.

157
00:12:11,635 --> 00:12:15,087
It's something I was told
a long time ago.

158
00:12:15,138 --> 00:12:17,923
But it is very strange
to hear you say it.

159
00:12:29,402 --> 00:12:30,319
Hmm.

160
00:12:30,403 --> 00:12:32,488
What is it?

161
00:12:32,572 --> 00:12:34,707
There's something in there.

162
00:12:41,748 --> 00:12:44,667
It's got writing on it.

163
00:12:53,535 --> 00:12:55,119
<i>It's an address.</i>

164
00:12:55,203 --> 00:12:57,788
<i>228 1/2 Morrow Street.</i>
<i>It's amazing.</i>

165
00:12:57,873 --> 00:13:00,541
I suspect this message,

166
00:13:00,608 --> 00:13:02,293
if left alone
to run its course,

167
00:13:02,377 --> 00:13:04,111
would have fully dissolved,

168
00:13:04,162 --> 00:13:07,164
taking its place
firmly in your mind's eye.

169
00:13:07,249 --> 00:13:10,418
You think this would have
etched itself into my brain?

170
00:13:10,469 --> 00:13:12,619
<i>Organic ocular suggestion.</i>

171
00:13:12,671 --> 00:13:14,788
You wouldn't be aware,

172
00:13:14,840 --> 00:13:16,790
but you would be irresistibly
compelled to visit.

173
00:13:16,842 --> 00:13:19,844
<i>Dr. Bishop?</i>

174
00:13:19,928 --> 00:13:21,312
What?

175
00:13:21,396 --> 00:13:23,647
Agent Farnsworth said to bring
her in if we were here first.

176
00:13:23,732 --> 00:13:26,350
- Who is she?
- Jane Hall.

177
00:13:26,435 --> 00:13:28,469
I think it's a case, Walter.

178
00:13:28,520 --> 00:13:30,488
Oh. Oh, oh, right.

179
00:13:30,572 --> 00:13:31,972
Well, fine.

180
00:13:32,024 --> 00:13:35,159
Bring the poor dear down
and put her on the slab.

181
00:14:10,312 --> 00:14:13,731
The human body
is composed of 60% water.

182
00:14:13,815 --> 00:14:17,318
However, Mr. Hall's body was
drained of almost all moisture.

183
00:14:17,369 --> 00:14:21,021
He was literally killed
by extreme dehydration.

184
00:14:21,073 --> 00:14:24,158
Among other things
that are lost with such...

185
00:14:24,209 --> 00:14:27,828
dehydration...

186
00:14:27,879 --> 00:14:30,131
are pheromones.

187
00:14:30,198 --> 00:14:33,884
It wasn't only Mr. Hall's DNA
found on his widow's neck.

188
00:14:33,969 --> 00:14:37,204
Specifically, it was
a very concentrated solution

189
00:14:37,255 --> 00:14:41,425
of Mark's pheromones,
which is what's causing

190
00:14:41,510 --> 00:14:43,594
the burning
on the victim's neck.

191
00:14:43,678 --> 00:14:45,563
Why would somebody
concentrate pheromones?

192
00:14:45,647 --> 00:14:48,432
They control our moods,
our appetites...

193
00:14:48,517 --> 00:14:52,269
who we give our hearts to.

194
00:14:52,354 --> 00:14:56,440
So he's targeting couples,

195
00:14:56,525 --> 00:14:58,609
killing the male,
extracting the pheromones.

196
00:14:58,693 --> 00:15:01,445
Do you think that
he's trying to win the female?

197
00:15:01,530 --> 00:15:04,165
A love potion?

198
00:15:04,232 --> 00:15:06,066
Possibly.

199
00:15:08,003 --> 00:15:09,286
Mm...

200
00:15:09,371 --> 00:15:10,538
I would like to examine

201
00:15:10,589 --> 00:15:12,206
the first victims
he did this to.

202
00:15:12,257 --> 00:15:15,960
Okay. I will get the ball
rolling on the exhumations,

203
00:15:16,044 --> 00:15:18,045
see if I can get
their files pulled.

204
00:15:18,096 --> 00:15:20,881
Oh, I'm sorry.
They're Peter's.

205
00:15:20,932 --> 00:15:25,519
I made him get off
the bus to New York.

206
00:15:25,587 --> 00:15:28,389
But you didn't know that.

207
00:15:28,440 --> 00:15:31,025
That he was on his way
to New York?

208
00:15:31,092 --> 00:15:34,895
No.

209
00:15:34,946 --> 00:15:36,697
<i>Where is he now?</i>

210
00:17:16,748 --> 00:17:18,799
<i>Thank you, dear.</i>

211
00:17:29,177 --> 00:17:32,279
Walter, my memories
are slipping.

212
00:17:32,347 --> 00:17:33,931
They're disappearing.

213
00:17:34,015 --> 00:17:37,017
Your own memories?

214
00:17:37,068 --> 00:17:39,520
You said to me they're
in the back of your mind.

215
00:17:39,571 --> 00:17:41,155
Well, I didn't tell anybody
that it was happening,

216
00:17:41,222 --> 00:17:42,889
because if Peter
was gonna be with me,

217
00:17:42,941 --> 00:17:44,825
then I didn't think
about the consequences.

218
00:17:44,892 --> 00:17:47,278
I just didn't care.

219
00:17:49,447 --> 00:17:51,282
But it's getting worse, Walter,

220
00:17:51,366 --> 00:17:53,367
whatever it is
that's happening.

221
00:17:53,418 --> 00:17:55,002
And I want you to try
and stop it.

222
00:17:55,069 --> 00:17:56,920
I want you to see
if you can reverse it.

223
00:17:57,005 --> 00:17:59,239
I just-- I want to go back
to who I was.

224
00:18:09,801 --> 00:18:11,769
Olivia...

225
00:18:13,972 --> 00:18:17,608
I don't want to feel
like this anymore.

226
00:18:19,611 --> 00:18:21,928
I'll think of something.

227
00:19:03,321 --> 00:19:05,138
<i>I can do that, if you want.</i>

228
00:19:05,190 --> 00:19:06,190
Really?

229
00:19:06,274 --> 00:19:07,908
- Yeah.
<i>- Yeah, that'd be great.</i>

230
00:19:07,975 --> 00:19:10,994
Thank you.
Oh, he's so cute.

231
00:19:11,079 --> 00:19:16,083
I don't know about cute.
This is Omar.

232
00:19:16,150 --> 00:19:17,334
- Are you ready?
- Mm-hmm.

233
00:19:17,419 --> 00:19:21,288
Oh, you two look so in love.

234
00:19:21,339 --> 00:19:22,489
Beautiful.

235
00:19:22,540 --> 00:19:26,159
- Oh, it's great.
- Perfect.

236
00:19:26,211 --> 00:19:27,160
You guys from around here?

237
00:19:27,212 --> 00:19:28,161
Yeah, Brooklyn.

238
00:19:28,213 --> 00:19:30,214
Come on, Oliver.

239
00:19:32,467 --> 00:19:34,668
All right.

240
00:19:37,972 --> 00:19:39,723
- Well, take care.
<i>- Thank you.</i>

241
00:19:39,808 --> 00:19:41,275
Thanks.

242
00:19:56,374 --> 00:19:59,660
Andrew, be sure to get
the lake in the background.

243
00:20:03,531 --> 00:20:07,301
I could take that picture
for you, if you want.

244
00:20:11,879 --> 00:20:13,847
Smell this.

245
00:20:18,652 --> 00:20:20,904
Walter, what is that?
It is putrid!

246
00:20:20,988 --> 00:20:24,240
<i>Mortius bestia--</i>
Roadkill.

247
00:20:24,325 --> 00:20:26,726
Specifically,
an aromatic excretion

248
00:20:26,794 --> 00:20:29,112
from the castor sacs
of the North American beaver

249
00:20:29,196 --> 00:20:31,781
used primarily
for marking and mating.

250
00:20:31,866 --> 00:20:34,601
I went beaver hunting
in eastern Canada

251
00:20:34,668 --> 00:20:35,869
in the '70s.

252
00:20:35,920 --> 00:20:37,587
Of course, in those days,

253
00:20:37,671 --> 00:20:40,406
"beaver" meant
something else entirely.

254
00:20:40,458 --> 00:20:42,675
Walter, why would you
make me wear this

255
00:20:42,743 --> 00:20:43,793
and smell roadkill?

256
00:20:43,878 --> 00:20:45,712
Because I have been
smelling things

257
00:20:45,763 --> 00:20:46,880
for the past hour,

258
00:20:46,931 --> 00:20:48,214
and I've lost my objectivity.

259
00:20:48,265 --> 00:20:50,683
Now are you gonna help me
or not?

260
00:20:56,223 --> 00:20:58,725
Okay, take a look at these.

261
00:20:58,776 --> 00:21:01,111
These are statements
from friends and family.

262
00:21:01,195 --> 00:21:04,314
The one thing that they said
about both couples

263
00:21:04,398 --> 00:21:07,150
is that they had great,
solid, loving marriages.

264
00:21:07,234 --> 00:21:08,651
So?

265
00:21:08,736 --> 00:21:10,820
So maybe he's targeting
couples that personify

266
00:21:10,905 --> 00:21:12,989
the kind of love that he wants.

267
00:21:18,245 --> 00:21:22,082
What?

268
00:21:22,133 --> 00:21:23,883
Nothing.

269
00:21:35,396 --> 00:21:38,264
Are you okay?

270
00:21:38,315 --> 00:21:40,133
I mean, with all
you've been through

271
00:21:40,184 --> 00:21:41,367
in the past few days...

272
00:21:41,435 --> 00:21:44,654
You know, if you ever...

273
00:21:44,738 --> 00:21:48,241
need anything...

274
00:21:48,308 --> 00:21:50,910
I'm here.

275
00:21:54,698 --> 00:21:56,583
I know.

276
00:22:09,597 --> 00:22:12,132
Um, Walter wants to know
which of you has

277
00:22:12,183 --> 00:22:14,167
fearless nasal passages.

278
00:22:14,218 --> 00:22:18,555
For thousands of years,
perfume makers have used

279
00:22:18,639 --> 00:22:21,691
a single disparate, rancid note

280
00:22:21,775 --> 00:22:24,194
to counterbalance
all of the other sweet

281
00:22:24,278 --> 00:22:26,446
and unctuous scents
in a fragrance.

282
00:22:26,513 --> 00:22:29,182
The ancient mesopotamians
used fish oil.

283
00:22:29,233 --> 00:22:31,201
The greeks used animal carcass.

284
00:22:31,285 --> 00:22:34,070
The Egyptians used afterbirth.

285
00:22:34,155 --> 00:22:37,323
But used in proportion
so that the human nose

286
00:22:37,374 --> 00:22:38,958
cannot detect the unique odor.

287
00:22:39,026 --> 00:22:42,128
You're saying our suspect is
making a perfume?

288
00:22:42,196 --> 00:22:43,580
No. But like perfume,

289
00:22:43,664 --> 00:22:46,833
the chemical compound
that our perpetrator is using

290
00:22:46,884 --> 00:22:49,702
to lure the opposite sex...

291
00:22:49,753 --> 00:22:54,090
does contain a rancid note.

292
00:22:54,175 --> 00:22:57,060
I found this
on Jane Hall's neck,

293
00:22:57,144 --> 00:22:59,979
mixed with the pheromones
of her dead mate.

294
00:23:00,047 --> 00:23:01,714
It's an ingredient
called castoreum.

295
00:23:01,765 --> 00:23:04,684
- Hmm?
- Uh-uh.

296
00:23:04,735 --> 00:23:06,603
<i>Anyway, we can trace it.</i>

297
00:23:06,687 --> 00:23:08,071
It is not easy to get.

298
00:23:08,155 --> 00:23:10,907
I only found five perfume
manufacturers that use it.

299
00:23:10,991 --> 00:23:15,111
You guys can work these,
and I'll take these.

300
00:24:30,354 --> 00:24:32,572
- Hey, Astrid.
- Hey. Where are you?

301
00:24:32,639 --> 00:24:34,991
We're just leaving Scentax.
We're on our way to KJS next.

302
00:24:35,075 --> 00:24:35,992
Forget about that place.

303
00:24:36,076 --> 00:24:37,644
<i>Empire World Fragrance</i>

304
00:24:37,711 --> 00:24:38,778
<i>fired one of its employees</i>

305
00:24:38,829 --> 00:24:40,646
a few months ago for theft.

306
00:24:40,698 --> 00:24:41,647
Guess what he stole.

307
00:24:41,699 --> 00:24:43,416
Castoreum.

308
00:24:43,483 --> 00:24:45,368
Do you have an address?

309
00:24:48,655 --> 00:24:51,591
Let me out!

310
00:24:51,658 --> 00:24:52,976
Aah!

311
00:24:56,930 --> 00:24:59,215
Aah!

312
00:24:59,300 --> 00:25:00,466
Aah!

313
00:26:48,575 --> 00:26:50,609
Clear!

314
00:26:54,798 --> 00:26:57,616
It's still warm.
He was just here.

315
00:26:57,668 --> 00:27:00,253
Olivia.

316
00:27:11,181 --> 00:27:14,267
He's married.

317
00:27:14,318 --> 00:27:18,321
"Andrew Sutter, age 36.

318
00:27:18,405 --> 00:27:20,156
212 Piedmont Ave., Milton."

319
00:27:20,240 --> 00:27:21,407
Okay, I'm gonna call Broyles,

320
00:27:21,475 --> 00:27:24,076
tell him we know who
the next victim's going to be.

321
00:28:55,804 --> 00:28:57,971
It's okay.
We're with the FBI.

322
00:28:58,023 --> 00:29:00,408
- My name is Agent Olivia Dunham.
- What-- what are you doing?

323
00:29:00,475 --> 00:29:02,743
Are you Dianna Sutter?

324
00:29:06,615 --> 00:29:09,867
Last time I spoke to Andrew
was this morning.

325
00:29:13,004 --> 00:29:15,089
His car's in the shop today.

326
00:29:15,156 --> 00:29:18,793
I told him to get a ride
home from work because...

327
00:29:18,844 --> 00:29:22,680
Because I was too busy.

328
00:29:22,764 --> 00:29:26,467
Believe me when I tell you
that we are going to make sure

329
00:29:26,518 --> 00:29:29,603
that he doesn't hurt you
or anybody else.

330
00:29:29,671 --> 00:29:32,606
We're in position.

331
00:29:41,316 --> 00:29:43,984
Now what?

332
00:29:46,538 --> 00:29:49,123
Now we wait.

333
00:29:53,995 --> 00:29:57,681
Just keep looking
straight ahead.

334
00:30:02,838 --> 00:30:05,306
You must have loved
each other very much.

335
00:30:08,527 --> 00:30:12,379
We were married the summer
after our senior year at Brown.

336
00:30:16,902 --> 00:30:18,769
This August, it...

337
00:30:18,854 --> 00:30:21,689
Would have been 15 years.

338
00:30:29,114 --> 00:30:31,949
We were best friends
in college.

339
00:30:34,836 --> 00:30:38,105
He was always helping me
get over a broken heart

340
00:30:38,173 --> 00:30:44,044
from one boy or another.

341
00:30:44,112 --> 00:30:45,579
<i>He couldn't understand</i>

342
00:30:45,647 --> 00:30:48,482
<i>why I kept letting it happen...</i>

343
00:30:48,550 --> 00:30:53,187
<i>What I was looking for.</i>

344
00:30:53,255 --> 00:30:55,088
<i>He couldn't really understand</i>
<i>the difference</i>

345
00:30:55,140 --> 00:30:57,925
<i>between loving someone</i>

346
00:30:57,993 --> 00:31:01,779
<i>and being in love with them.</i>

347
00:31:01,863 --> 00:31:04,331
<i>It's different, you know.</i>

348
00:31:07,068 --> 00:31:10,821
But people get tired...

349
00:31:13,107 --> 00:31:17,011
of looking and hoping.

350
00:31:45,139 --> 00:31:46,807
Maybe he's taking his time.

351
00:31:46,858 --> 00:31:48,325
Like he did with Jane Hall.

352
00:31:48,410 --> 00:31:50,694
Or maybe he was never
coming here at all.

353
00:31:50,779 --> 00:31:52,997
This guy targets
couples in love.

354
00:31:53,081 --> 00:31:54,949
You heard her talking
about her marriage.

355
00:31:55,000 --> 00:31:57,001
Why would Carr pick them?

356
00:32:04,626 --> 00:32:06,794
Mrs. Sutter, is it possible
that your husband

357
00:32:06,845 --> 00:32:08,462
may have been having an affair?

358
00:32:13,051 --> 00:32:16,353
How did you know?

359
00:32:16,438 --> 00:32:18,171
Do you know her name?

360
00:32:46,918 --> 00:32:48,886
W-what are you doing
in my house?

361
00:33:00,265 --> 00:33:03,484
- Shh...
- No!

362
00:33:03,551 --> 00:33:06,904
Shh, shh, shh,
shh, shh, shh, shh.

363
00:33:44,392 --> 00:33:46,093
No, please, God!

364
00:33:46,144 --> 00:33:47,194
- No! Help me!
- Shh.

365
00:33:47,261 --> 00:33:49,279
- Help me!
- Shh, shh.

366
00:33:55,203 --> 00:33:58,288
I'm sorry.
I'm so sorry.

367
00:33:58,373 --> 00:34:01,625
- I'm so sorry.
- Aah!

368
00:34:07,966 --> 00:34:10,918
<i>Let her go!</i>

369
00:34:10,969 --> 00:34:14,304
<i>Move away from her.</i>

370
00:34:46,973 --> 00:34:50,341
Do you know how much pain
you caused?

371
00:34:54,897 --> 00:34:58,650
I don't want you to think
that I did it for me.

372
00:35:00,953 --> 00:35:04,322
I mean, not just for me.

373
00:35:06,325 --> 00:35:10,495
We're not meant to be alone.

374
00:35:10,546 --> 00:35:16,084
It's every human being's right
to know love.

375
00:35:20,205 --> 00:35:23,374
And had I succeeded...

376
00:35:23,426 --> 00:35:26,377
Had I found

377
00:35:26,429 --> 00:35:31,049
the right chemicals--
just the right...

378
00:35:31,100 --> 00:35:33,101
balance...

379
00:35:37,156 --> 00:35:41,860
I could have given the world...

380
00:35:41,911 --> 00:35:44,228
what you have.

381
00:35:45,781 --> 00:35:49,534
What do I have?

382
00:35:49,585 --> 00:35:52,337
Love.

383
00:35:52,404 --> 00:35:57,008
I can smell
that you're in love.

384
00:36:11,941 --> 00:36:14,442
I was wondering
when I'd hear from you.

385
00:36:14,527 --> 00:36:16,277
I was just making some tea.

386
00:36:16,362 --> 00:36:19,564
- How are you feeling?
- I'm okay.

387
00:36:19,615 --> 00:36:21,983
I talked to Walter.

388
00:36:22,068 --> 00:36:24,602
What did he say?

389
00:36:27,239 --> 00:36:29,240
It doesn't matter.

390
00:36:32,211 --> 00:36:34,996
I met a woman today.

391
00:36:35,081 --> 00:36:36,965
She'd just lost her husband,

392
00:36:37,049 --> 00:36:40,218
and as she was talking
about him

393
00:36:40,285 --> 00:36:42,804
and her marriage,

394
00:36:42,888 --> 00:36:46,408
as much as she wanted to be,
she-- she wasn't in love.

395
00:36:46,475 --> 00:36:49,627
As I was listening to her...

396
00:36:52,464 --> 00:36:55,900
I realized what she was saying.

397
00:36:55,968 --> 00:36:58,236
She had let go

398
00:36:58,303 --> 00:37:00,822
of the possibility of love...

399
00:37:00,906 --> 00:37:03,408
of finding love.

400
00:37:03,476 --> 00:37:07,445
And I could see myself in her.

401
00:37:07,513 --> 00:37:10,548
I didn't like who I was.

402
00:37:10,616 --> 00:37:13,585
Now, all of these...

403
00:37:13,652 --> 00:37:17,505
memories and feelings
that I'm experiencing,

404
00:37:17,590 --> 00:37:21,176
they're from a--
A better version of me.

405
00:37:21,260 --> 00:37:25,597
I've decided to let things
run their course.

406
00:37:25,664 --> 00:37:27,716
Oh, you had an emotional day,

407
00:37:27,800 --> 00:37:29,968
and you don't have to decide
anything right now.

408
00:37:30,019 --> 00:37:32,804
I've made my decision.

409
00:37:36,142 --> 00:37:39,244
You have so much
in your life, Olive.

410
00:37:39,311 --> 00:37:42,030
Are you just gonna let that
all disappear?

411
00:37:42,114 --> 00:37:44,232
And be replaced by what?

412
00:37:44,316 --> 00:37:48,420
Memories... of a life
that you didn't live?

413
00:37:52,625 --> 00:37:55,026
Yes.

414
00:38:03,869 --> 00:38:07,672
Well, how long do we have?

415
00:38:07,723 --> 00:38:10,809
I don't know.

416
00:38:10,876 --> 00:38:12,177
Neither does Walter.

417
00:38:12,228 --> 00:38:15,396
Hmm.

418
00:38:17,900 --> 00:38:19,684
Well, my mother used to say,

419
00:38:19,735 --> 00:38:23,721
"Encourage the quest
for happiness in your children,

420
00:38:23,773 --> 00:38:28,226
even if it takes them
very far away from you."

421
00:38:35,367 --> 00:38:38,787
When the day comes...

422
00:38:38,871 --> 00:38:42,406
If I don't remember this...

423
00:38:42,458 --> 00:38:46,961
I want you to try and
build something with me again.

424
00:38:47,046 --> 00:38:49,147
Don't give up on me.

425
00:38:53,936 --> 00:38:55,720
I love you, Nina.

426
00:38:58,440 --> 00:39:01,226
I love you, Olive.

427
00:39:46,972 --> 00:39:49,190
Thank you.

428
00:39:49,275 --> 00:39:52,277
For what?

429
00:39:54,680 --> 00:39:58,850
They hid the universe from me.

430
00:39:58,918 --> 00:40:00,418
They locked me out.

431
00:40:00,486 --> 00:40:03,354
- You mean the other Observers.
- Yes.

432
00:40:05,791 --> 00:40:11,045
What I led you to is a beacon.

433
00:40:11,130 --> 00:40:13,965
I needed you to activate it

434
00:40:14,033 --> 00:40:16,668
so I could find my way back.

435
00:40:19,638 --> 00:40:22,140
So I helped you.

436
00:40:26,145 --> 00:40:28,479
Then I need you to help me now.

437
00:40:28,530 --> 00:40:31,682
I have tried everything
that I can think of...

438
00:40:31,734 --> 00:40:35,236
Everything that I know
how to do to get back home,

439
00:40:35,321 --> 00:40:36,871
and none of it has worked.

440
00:40:36,956 --> 00:40:39,090
And nobody here can help me.

441
00:40:39,158 --> 00:40:43,027
But you can.
I know you can.

442
00:40:46,031 --> 00:40:47,832
Please...

443
00:40:49,935 --> 00:40:52,036
Help me get back home.

444
00:40:55,174 --> 00:40:57,842
You have been home all along.

445
00:41:01,680 --> 00:41:03,848
I don't understand.

446
00:41:06,352 --> 00:41:09,654
I was erased.

447
00:41:09,722 --> 00:41:13,224
There is no scientific
explanation.

448
00:41:13,292 --> 00:41:15,393
But...

449
00:41:15,461 --> 00:41:18,429
I have a theory

450
00:41:18,497 --> 00:41:22,900
based on a uniquely
human principle.

451
00:41:22,968 --> 00:41:25,903
I believe you could
not be fully erased

452
00:41:25,971 --> 00:41:28,239
because the people

453
00:41:28,307 --> 00:41:30,908
who care about you

454
00:41:30,960 --> 00:41:33,695
would not let you go.

455
00:41:33,762 --> 00:41:36,080
And you...

456
00:41:36,148 --> 00:41:40,084
would not let them go.

457
00:41:43,389 --> 00:41:47,608
I believe
you call it "love."

458
00:41:52,031 --> 00:41:54,432
And Olivia?

459
00:41:58,770 --> 00:42:01,605
She is your Olivia.

460
00:43:12,000 --> 00:43:14,500
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

