﻿1
00:00:01,037 --> 00:00:02,387
Previously on <i>Fringe...</i>

2
00:00:02,453 --> 00:00:03,122
I need to talk to you.

3
00:00:03,147 --> 00:00:04,339
Yes, sir, I'll be with
you in one minute.

4
00:00:04,340 --> 00:00:06,208
No, now!
Sir, I'm going to need you

5
00:00:06,292 --> 00:00:07,826
to calm down--you're
gonna scare the passengers.

6
00:00:07,877 --> 00:00:10,257
They should be scared.
This isn't a panic attack.

7
00:00:10,662 --> 00:00:11,879
Ladies and gentlemen,
we have a passenger

8
00:00:11,946 --> 00:00:13,614
who's having a hard time.

9
00:00:15,917 --> 00:00:18,118
<i>Jones,</i> <i>don't move.</i>

10
00:00:18,170 --> 00:00:19,754
Quite a display
you put on in there.

11
00:00:19,805 --> 00:00:21,005
Your love for this man

12
00:00:21,089 --> 00:00:22,723
must be something
quite profound.

13
00:00:22,791 --> 00:00:24,558
Good-bye for now.

14
00:00:24,626 --> 00:00:26,227
Walter, my memories
are disappearing.

15
00:00:26,294 --> 00:00:27,595
Your own memories.

16
00:00:27,646 --> 00:00:30,130
All of these memories
I'm experiencing--

17
00:00:30,182 --> 00:00:32,767
they're from
a better version of me.

18
00:00:32,818 --> 00:00:34,902
I decided to let things
run their course.

19
00:00:34,969 --> 00:00:36,320
You have so much
in your life.

20
00:00:36,405 --> 00:00:38,305
Are you just gonna let
that all disappear?

21
00:00:38,356 --> 00:00:41,575
I've made my decision.
I'm in love with Peter.

22
00:00:45,480 --> 00:00:47,119
<i>Ladies and gentlemen,</i>

23
00:00:47,254 --> 00:00:49,255
<i>we apologize again for the delay</i>
<i>in our arrival.</i>

24
00:00:49,403 --> 00:00:52,359
<i>Weather reports still indicate</i>
<i>strong winds and turbulence.</i>

25
00:00:52,704 --> 00:00:54,922
<i>We'll be circling</i>
<i>for just a bit longer.</i>

26
00:00:54,989 --> 00:00:56,590
<i>We hope to be on the ground</i>
<i>within the hour.</i>

27
00:00:56,658 --> 00:00:58,926
<i>Thank you for your patience.</i>

28
00:00:58,993 --> 00:01:01,495
<i>We will be coming through</i>
<i>the cabin with snacks</i>

29
00:01:01,546 --> 00:01:03,848
<i>which are available</i>
<i>for purchase for $5.00.</i>

30
00:01:03,932 --> 00:01:06,517
<i>Remember, Vertusair</i>
<i>no longer accepts cash,</i>

31
00:01:06,601 --> 00:01:10,304
<i>so please have your credit</i>
<i>or debit card handy.</i>

32
00:01:19,147 --> 00:01:21,282
<i>You need some headsets?</i>

33
00:01:21,349 --> 00:01:23,350
You should put keys
on your back.

34
00:01:23,401 --> 00:01:25,286
- Excuse me?
- It's an old wives' tale--

35
00:01:25,353 --> 00:01:26,537
to stop the bloody nose.

36
00:01:26,621 --> 00:01:28,038
Yeah. Yeah.

37
00:01:28,123 --> 00:01:31,191
Actually, I tried it once.
It doesn't work.

38
00:01:31,243 --> 00:01:33,694
It's all bull.

39
00:01:33,745 --> 00:01:35,529
Excuse me.

40
00:01:41,002 --> 00:01:42,837
Excuse me.

41
00:02:06,561 --> 00:02:08,562
Excuse me.

44
00:02:11,666 --> 00:02:13,784
No, now!

45
00:02:15,036 --> 00:02:17,505
Please.

46
00:02:22,294 --> 00:02:24,094
- What's the problem?
- I'm in trouble.

47
00:02:24,179 --> 00:02:25,679
There's something happening
to me that I don't have the time

48
00:02:25,747 --> 00:02:27,247
or the permission
to explain to you.

49
00:02:27,299 --> 00:02:29,183
What is it?
I need you to go to the passengers.

50
00:02:29,250 --> 00:02:30,584
I need you to collect
as many sedatives

51
00:02:30,635 --> 00:02:32,136
or tranquilizers
as you can.

52
00:02:32,220 --> 00:02:34,138
Okay, sir, I need you
to take a deep breath.

53
00:02:34,222 --> 00:02:37,525
This isn't a panic attack!
This is real!

54
00:02:37,592 --> 00:02:40,427
We will die, all of us,
if you don't do what I say.

55
00:02:40,478 --> 00:02:42,596
Sir, a threat like that is in
violation of FAA regulations.

56
00:02:42,647 --> 00:02:44,365
Does it look to you
like I care about that?

57
00:02:44,432 --> 00:02:47,601
Oh, my God.

58
00:02:47,652 --> 00:02:49,102
Go call the Captain.

59
00:02:49,154 --> 00:02:50,681
Sir, I'm gonna need you
to calm down.

60
00:02:50,682 --> 00:02:51,730
You're gonna scare
the passengers.

61
00:02:51,755 --> 00:02:52,955
I'm going
into that bathroom.

62
00:02:53,107 --> 00:02:54,491
You keep me in there.

63
00:02:54,576 --> 00:02:56,043
You keep that door closed.

64
00:02:56,110 --> 00:02:58,329
Get whatever sedatives you can
as soon as you can.

65
00:02:58,413 --> 00:02:59,947
You go in that
bathroom, sir--

66
00:02:59,998 --> 00:03:01,832
I am not messing around!

67
00:03:01,917 --> 00:03:04,885
When you get the drugs,
you come back, you knock.

68
00:03:04,953 --> 00:03:07,287
If I don't answer
or if I do

69
00:03:07,339 --> 00:03:09,056
and what you see
isn't me anymore,

70
00:03:09,123 --> 00:03:10,758
you keep that door closed.

71
00:03:25,306 --> 00:03:26,707
Aah!

72
00:03:26,775 --> 00:03:29,076
Yes, sir, but I think
40 minutes is too long.

73
00:03:35,533 --> 00:03:37,534
Ladies and gentlemen,
we have a passenger

74
00:03:37,619 --> 00:03:38,586
who's having a hard time.

75
00:03:40,922 --> 00:03:43,824
Sir, this is the Air Marshal.

76
00:03:43,875 --> 00:03:45,843
I need you
to open this door.

77
00:03:48,546 --> 00:03:50,264
Sir, I won't tell you again.
Open this door,

78
00:03:50,332 --> 00:03:52,716
or I'm gonna have
to come in.

79
00:04:00,842 --> 00:04:02,109
Panic attack?

80
00:04:02,176 --> 00:04:04,361
Yeah.

81
00:04:04,446 --> 00:04:05,846
Like I said,
I hate flying.

82
00:04:05,897 --> 00:04:07,865
<i>I always have,</i>
<i>ever since I was a kid.</i>

83
00:04:07,949 --> 00:04:09,950
But I was doing pretty well
until they said

84
00:04:10,018 --> 00:04:11,619
that we weren't going to be
able to land for a while.

85
00:04:11,686 --> 00:04:13,737
These your bags, sir?

86
00:04:13,822 --> 00:04:16,040
- Oh, that's them. Thank you.
- Whoa.

87
00:04:16,124 --> 00:04:18,542
Look, I'm really sorry.
I'm sorry I wasted your time

88
00:04:18,627 --> 00:04:20,377
and scared all those people.

89
00:04:20,462 --> 00:04:22,630
Hey!

90
00:04:22,697 --> 00:04:25,699
Sorry. Don't you have to ask
permission before you do that?

91
00:04:25,750 --> 00:04:28,636
Not since Bush II.

92
00:04:30,305 --> 00:04:32,139
Sure. Sure. Whatever.

93
00:04:32,206 --> 00:04:33,724
Can we make this quick,
please?

94
00:04:33,808 --> 00:04:36,060
Is there anything I need
to be aware of, sir?

95
00:04:36,144 --> 00:04:38,211
- What? No.
- Knives? Needles?

96
00:04:38,263 --> 00:04:41,765
Underwear.
Don't worry. It's clean.

97
00:04:47,322 --> 00:04:48,739
Are you okay?

98
00:04:50,558 --> 00:04:52,660
Yeah, I just...

99
00:04:52,727 --> 00:04:55,329
Need a bathroom.

100
00:04:55,396 --> 00:04:57,731
Right there.

101
00:05:11,746 --> 00:05:13,413
Mike...

102
00:05:21,056 --> 00:05:24,191
Panic attack...
As in withdrawal.

103
00:05:33,702 --> 00:05:37,488
Aah!

104
00:05:39,157 --> 00:05:41,492
Well, time to call
the cops.

105
00:05:44,662 --> 00:05:48,599
<i>Hey, it's Knolls.</i>
<i>We got drugs again.</i>

106
00:05:48,666 --> 00:05:50,450
But nothing I've ever
seen bef--

107
00:05:51,980 --> 00:05:55,980
<font color=#00FF00>♪ Fringe 4x16 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Nothing As It Seems</font>
Original Air Date on March 30, 2012

108
00:05:56,005 --> 00:06:00,005
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==

109
00:06:00,030 --> 00:06:12,116
♪

110
00:06:13,608 --> 00:06:16,360
You say you're happy...

111
00:06:16,444 --> 00:06:18,812
that you've never
felt better.

112
00:06:18,863 --> 00:06:21,165
Yes.

113
00:06:21,249 --> 00:06:24,418
And forgetting all
the details of your life...

114
00:06:24,485 --> 00:06:29,322
your relationships...
the cases you've handled--

115
00:06:29,374 --> 00:06:33,493
that's not a problem
for you?

116
00:06:33,545 --> 00:06:36,329
Well, what I meant--
I mean, yes, it's odd,

117
00:06:36,381 --> 00:06:38,715
but it's a problem
that I can handle.

118
00:06:38,800 --> 00:06:41,001
<i>The real problem, the one that</i>
<i>we should all be worried about,</i>

119
00:06:41,052 --> 00:06:43,187
<i>is Jones.</i>
- David Robert Jones?

120
00:06:43,271 --> 00:06:45,189
<i>Yes, the one</i>
<i>who kidnapped me.</i>

121
00:06:45,273 --> 00:06:48,108
- You remember that?
- Yes.

122
00:06:48,176 --> 00:06:51,528
Because you're already
starting to become...

123
00:06:51,613 --> 00:06:53,513
what...

124
00:06:53,565 --> 00:06:55,949
your former self
from a prior timeline--

125
00:06:56,017 --> 00:06:58,418
the one you shared
with Peter Bishop?

126
00:06:58,486 --> 00:07:01,354
I suppose. Yes.

127
00:07:01,406 --> 00:07:03,190
My point is,
David Robert Jones

128
00:07:03,241 --> 00:07:04,875
is still out there
somewhere.

129
00:07:04,959 --> 00:07:07,044
And instead of pursuing him
like I should have,

130
00:07:07,128 --> 00:07:09,797
I've been forced to take
every psych evaluation

131
00:07:09,864 --> 00:07:12,132
and field trial
the Bureau can think of.

132
00:07:12,200 --> 00:07:15,035
I've had CAT scans, MRIs,
peed in every cup.

133
00:07:15,086 --> 00:07:17,871
My sitting here now trying
to convince an FBI shrink--

134
00:07:17,922 --> 00:07:21,425
no offense--that I am fit
to return to active duty

135
00:07:21,509 --> 00:07:24,377
is pointless.

136
00:07:26,981 --> 00:07:28,565
You have to admit...

137
00:07:28,650 --> 00:07:32,069
it's a little weird,
what's happened to you.

138
00:07:32,136 --> 00:07:35,889
I work in Fringe Division.

139
00:07:35,940 --> 00:07:41,228
Weird I-is a matter
of degrees.

140
00:07:41,279 --> 00:07:42,779
Have you told your sister?

141
00:07:42,864 --> 00:07:44,665
You do have a sister,
right?

142
00:07:44,732 --> 00:07:46,750
Yes. Rachel.

143
00:07:46,835 --> 00:07:49,586
And, no,
I haven't told her.

144
00:07:49,671 --> 00:07:51,455
Are the two of you close?

145
00:07:51,539 --> 00:07:55,459
Yes. We don't talk
that often.

146
00:07:55,543 --> 00:07:58,679
Why not?

147
00:07:58,746 --> 00:08:01,098
Life.

148
00:08:01,182 --> 00:08:02,599
My job.

149
00:08:02,684 --> 00:08:06,753
She moved back to Chicago
with my niece Ella

150
00:08:06,804 --> 00:08:08,856
so that Ella could be closer
to Rachel's ex,

151
00:08:08,923 --> 00:08:12,359
who, in my opinion,
is a liar and a bastard.

152
00:08:15,813 --> 00:08:17,597
Just a few more questions,
Agent Dunham.

153
00:08:17,649 --> 00:08:21,919
We're almost through.

154
00:08:25,573 --> 00:08:28,325
- <i>Hey.</i>
- Hey.

155
00:08:30,828 --> 00:08:33,714
Sit down.

156
00:08:33,781 --> 00:08:35,716
They said no.

157
00:08:37,835 --> 00:08:39,636
The truth is, they don't
know what to say.

158
00:08:39,721 --> 00:08:43,456
<i>Nothing like this</i>
<i>has ever happened before.</i>

159
00:08:43,508 --> 00:08:45,842
The Bureau has protocols
for dealing with mental trauma,

160
00:08:45,927 --> 00:08:48,228
depression,
post-traumatic stress, amnesia.

161
00:08:48,296 --> 00:08:51,131
- I don't have mental trauma.
- I understand that.

162
00:08:51,182 --> 00:08:53,066
And what does it matter
if--if I can't remember

163
00:08:53,134 --> 00:08:55,185
every detail of every case
I've ever investigated?

164
00:08:55,270 --> 00:08:56,970
<i>I mean, I can learn that.</i>

165
00:08:57,021 --> 00:08:59,306
It doesn't make me any less fit
to be in the field.

166
00:08:59,357 --> 00:09:01,858
Your sister
is still married.

167
00:09:03,027 --> 00:09:06,246
<i>Rachel</i>
<i>is still married.</i>

168
00:09:06,314 --> 00:09:08,582
She and her husband
have two children--

169
00:09:08,649 --> 00:09:10,817
Ella and a younger brother,
Eddie.

170
00:09:10,868 --> 00:09:14,654
<i>Dr. Anderson</i>
<i>sent over her report.</i>

171
00:09:14,706 --> 00:09:17,341
40% of all the information
you provided about your life

172
00:09:17,425 --> 00:09:18,875
is incorrect,

173
00:09:18,960 --> 00:09:21,261
<i>which, as far as</i>
<i>the tenth floor is concerned,</i>

174
00:09:21,329 --> 00:09:24,631
means you are not
the Agent they licensed.

175
00:09:31,389 --> 00:09:35,742
Our grandfather's name
was Eddie.

176
00:09:41,149 --> 00:09:43,567
♪ ♪

177
00:09:43,651 --> 00:09:45,369
<i>Is that you?</i>

178
00:09:45,453 --> 00:09:46,903
<i>What took you so long?</i>

179
00:09:46,988 --> 00:09:48,622
<i>I was just about</i>
<i>to send out a search party--</i>

180
00:09:48,689 --> 00:09:51,158
<i>dogs, men in trench coats.</i>

181
00:09:52,794 --> 00:09:54,911
Oh...

182
00:09:54,996 --> 00:09:56,529
That good, huh?

183
00:09:56,581 --> 00:09:59,299
They don't even want me
consulting on cases.

184
00:09:59,367 --> 00:10:01,468
Well, I'm sure that's
only temporary.

185
00:10:01,535 --> 00:10:04,054
Broyles said I should look at it
as an overdue vacation.

186
00:10:04,138 --> 00:10:06,706
Why would I assume, just because
you and I are back together,

187
00:10:06,758 --> 00:10:08,208
that everything
would be fine?

188
00:10:08,259 --> 00:10:09,810
What, the world
isn't gonna live up to

189
00:10:09,877 --> 00:10:11,211
my every expectation?

190
00:10:11,262 --> 00:10:14,147
Olivia, a vacation is not
such a bad idea.

191
00:10:14,215 --> 00:10:15,732
Vermont's beautiful
this time of year.

192
00:10:15,817 --> 00:10:17,317
I know you don't like skiing,

193
00:10:17,385 --> 00:10:19,569
but as long as we got
a rug and a fireplace,

194
00:10:19,654 --> 00:10:21,221
I think we'll be fine.

195
00:10:21,272 --> 00:10:25,909
You should answer that.
I think the '70s are calling.

196
00:10:25,994 --> 00:10:28,161
Yeah?

197
00:10:28,229 --> 00:10:30,364
Yeah, I am, actually.

198
00:10:33,901 --> 00:10:38,255
No, I just
wasn't expecting...

199
00:10:38,339 --> 00:10:40,007
<i>Yeah.</i>

200
00:10:42,076 --> 00:10:44,461
Lincoln?

201
00:10:46,747 --> 00:10:48,248
Well, one of us is
still on the team.

202
00:10:48,299 --> 00:10:51,802
- Liv...
- Peter, I'm fine.

203
00:10:51,886 --> 00:10:53,470
Go.

204
00:10:55,056 --> 00:10:57,924
- I'll be back as soon as I can.
- Okay.

205
00:11:11,655 --> 00:11:13,439
They should have
surveillance footage.

206
00:11:13,524 --> 00:11:15,057
- See if they'll give you access.
- Yeah, okay.

207
00:11:15,109 --> 00:11:16,276
- Hi.
- Hey.

208
00:11:17,360 --> 00:11:19,161
How's Olivia?

209
00:11:19,228 --> 00:11:20,729
Eh, she's okay.

210
00:11:20,780 --> 00:11:23,231
I mean, she's frustrated,
but she's okay.

211
00:11:23,283 --> 00:11:25,284
Broyles asked me to take lead
till she's back.

212
00:11:25,368 --> 00:11:27,068
I hope that you're
okay with that.

213
00:11:27,120 --> 00:11:28,754
You're the boss.

214
00:11:28,838 --> 00:11:30,122
So what happened?

215
00:11:30,206 --> 00:11:31,757
We're not exactly sure yet.

216
00:11:31,841 --> 00:11:34,660
Incident on a Vertusair flight
from Paris to New York--

217
00:11:34,727 --> 00:11:36,011
details are still
coming in.

218
00:11:36,078 --> 00:11:37,346
<i>Is that Peter?</i>

219
00:11:37,413 --> 00:11:38,764
<i>Tell him to stay</i>
<i>right there.</i>

220
00:11:38,848 --> 00:11:41,934
Did you cay Vertusair?
Was it flight 718?

221
00:11:42,018 --> 00:11:43,352
Yeah.

222
00:11:43,419 --> 00:11:45,187
<i>I guess this is like</i>

223
00:11:45,254 --> 00:11:46,438
<i>the timeline that I'm from.</i>
<i>It stands to reason</i>

224
00:11:46,523 --> 00:11:47,806
that some of the exact
same cases

225
00:11:47,891 --> 00:11:48,941
<i>would take place.</i>
<i>Vertus 718--</i>

226
00:11:49,025 --> 00:11:52,644
Happy Birthday!

227
00:11:53,763 --> 00:11:55,096
Walter, it's not
my birthday.

228
00:11:55,148 --> 00:11:56,765
No, of course not.
I know that.

229
00:11:56,816 --> 00:11:58,099
But I've been
saving these up.

230
00:11:58,151 --> 00:12:01,537
I bought one every year
on your birthday

231
00:12:01,604 --> 00:12:03,488
to help me deal
with the loss.

232
00:12:03,573 --> 00:12:05,290
Walter...

233
00:12:05,375 --> 00:12:08,443
and I know you're not him,
my Peter,

234
00:12:08,494 --> 00:12:10,212
but you're as close
as I'm going to get.

235
00:12:10,279 --> 00:12:12,130
<i>Here we are...</i>

236
00:12:12,215 --> 00:12:14,333
Beer.

237
00:12:14,417 --> 00:12:16,635
For when you turned 21.

238
00:12:16,719 --> 00:12:21,122
I-I probably
wouldn't drink that, though.

239
00:12:26,396 --> 00:12:28,447
Thank you.

240
00:12:32,068 --> 00:12:33,602
You're welcome.

241
00:12:38,691 --> 00:12:41,076
<i>So...</i>
<i>The case on the plane?</i>

242
00:12:41,143 --> 00:12:43,478
Right, the case
on the plane.

243
00:12:43,529 --> 00:12:45,864
His name was
Marshall Bowman.

244
00:12:45,949 --> 00:12:46,865
He was an undercover cop.

245
00:12:46,950 --> 00:12:48,316
He was given
a designer virus

246
00:12:48,368 --> 00:12:49,651
that was programmed
to rewrite his DNA,

247
00:12:49,702 --> 00:12:51,536
turn him into
some kind of creature.

248
00:12:51,621 --> 00:12:54,539
- What sort of creature?
- A giant porcupine.

249
00:12:54,624 --> 00:12:57,158
<i>But the plane crashed.</i>
<i>He was burned to a crisp.</i>

250
00:12:57,210 --> 00:13:00,212
I-I like porcupines.

251
00:13:00,296 --> 00:13:02,180
Shows that God has
a sense of humor.

252
00:13:02,265 --> 00:13:04,549
<i>Uh, Peter, you were right.</i>

253
00:13:04,634 --> 00:13:06,018
The guy's name is Bowman,

254
00:13:06,102 --> 00:13:08,837
but that flight did not crash.
Huh?

255
00:13:08,888 --> 00:13:10,722
It says it right here.
It landed a few hours ago.

256
00:13:10,807 --> 00:13:13,025
<i>16.</i>

257
00:13:13,109 --> 00:13:15,176
By then, I figured you'd be
all about girls.

258
00:13:15,228 --> 00:13:17,362
- <i>Are you sure about that?</i>
- Positive.

259
00:13:17,447 --> 00:13:19,948
TSA just sent over
the footage.

260
00:13:24,120 --> 00:13:25,687
Oh, my God!

261
00:13:25,738 --> 00:13:28,573
Is that what you were
talking about?

262
00:13:33,562 --> 00:13:37,833
Fantastic.

263
00:13:37,900 --> 00:13:40,235
Okay, that is disgusting.

264
00:13:41,570 --> 00:13:44,239
Learn to see
past the obvious, dear.

265
00:13:44,290 --> 00:13:48,076
What a remarkable
specimen.

266
00:13:48,127 --> 00:13:51,346
So when was the last time
you saw your brother?

267
00:13:51,413 --> 00:13:55,433
A little over
a week ago.

268
00:13:55,518 --> 00:13:58,770
I don't understand--
some kind of virus?

269
00:13:58,855 --> 00:14:00,105
Why can't I see him?

270
00:14:00,189 --> 00:14:02,774
I'm really sorry.

271
00:14:02,859 --> 00:14:05,477
Even if I had the authority
to do that, which I don't,

272
00:14:05,561 --> 00:14:07,262
it's not a good idea.

273
00:14:13,202 --> 00:14:14,769
I'm sorry to do this
to you right now,

274
00:14:14,820 --> 00:14:16,938
but last question,
I promise.

275
00:14:16,989 --> 00:14:20,158
This is your brother's
handwriting, right?

276
00:14:20,243 --> 00:14:22,961
This bit down here
where it says,

277
00:14:23,045 --> 00:14:25,446
"Once we get started,
there'll be no turning back"--

278
00:14:25,498 --> 00:14:27,448
do you have any idea
what that might be about?

279
00:14:27,700 --> 00:14:30,835
Maybe who he was
writing it to?

280
00:14:30,920 --> 00:14:33,371
No.

281
00:14:33,456 --> 00:14:38,042
But the last couple of times
Marshall and I spoke,

282
00:14:38,127 --> 00:14:41,496
he didn't seem...
himself.

283
00:14:41,547 --> 00:14:45,467
He was stressed.
I thought it was just work.

284
00:14:55,478 --> 00:14:56,528
She's ready.

285
00:14:56,612 --> 00:14:59,013
She doesn't know
anything.

286
00:14:59,064 --> 00:15:00,732
Looks like you were right.

287
00:15:00,816 --> 00:15:03,201
- About what?
- Bowman.

288
00:15:03,285 --> 00:15:05,453
Worked out of Credit Cotier
in Marseille,

289
00:15:05,521 --> 00:15:06,738
managed their corporate
accounts.

290
00:15:06,822 --> 00:15:08,573
But before that,
he was a detective

291
00:15:08,657 --> 00:15:11,543
in the BPD crash unit--
retired six years ago,

292
00:15:11,627 --> 00:15:13,244
at least officially.

293
00:15:13,329 --> 00:15:15,363
Sounds to me like a cop
working undercover.

294
00:15:15,414 --> 00:15:17,799
- So what killed this thing?
- Good question.

295
00:15:17,866 --> 00:15:20,552
Agents down the hall say
they heard the screams.

296
00:15:20,636 --> 00:15:21,970
By the time they
opened the door,

297
00:15:22,037 --> 00:15:24,222
they say it was on the floor,
writhing in pain,

298
00:15:24,306 --> 00:15:26,424
and then it just died.

299
00:15:26,509 --> 00:15:29,144
On the case we worked before,

300
00:15:29,211 --> 00:15:30,595
he was working
with a partner.

301
00:15:30,679 --> 00:15:32,430
He was infected too,
but he didn't know it.

302
00:15:32,515 --> 00:15:34,149
Almost transformed
a couple of days later.

303
00:15:34,216 --> 00:15:35,716
- Then we should find him.
- Yeah.

304
00:15:35,768 --> 00:15:37,485
I've been trying to think
of his name,

305
00:15:37,553 --> 00:15:39,737
but I can't remember it.

306
00:15:39,822 --> 00:15:42,190
Olivia would, though.

307
00:15:44,360 --> 00:15:46,945
Then you should
give her a call.

308
00:15:50,282 --> 00:15:52,167
Daniel Hicks--

309
00:15:52,234 --> 00:15:56,287
Olivia says he lives
at 235 Marlboro Street,

310
00:15:56,372 --> 00:16:00,124
so it should be just up here
a couple more blocks.

311
00:16:04,797 --> 00:16:06,514
You want to talk about it,

312
00:16:06,582 --> 00:16:09,300
or should we just pretend
like we already did?

313
00:16:09,385 --> 00:16:12,220
Olivia.

314
00:16:13,806 --> 00:16:15,523
She's your Olivia.

315
00:16:15,591 --> 00:16:18,643
<i>I get it.</i>

316
00:16:18,727 --> 00:16:22,763
I mean,
I don't really get it...

317
00:16:22,815 --> 00:16:24,983
How she can suddenly become
this other version of herself.

318
00:16:25,067 --> 00:16:27,318
Different circumstances,

319
00:16:27,403 --> 00:16:29,871
I might think
that you were drugging her...

320
00:16:29,938 --> 00:16:32,907
doing something
to her, but...

321
00:16:36,712 --> 00:16:38,296
I don't know
if she told you this,

322
00:16:38,380 --> 00:16:40,381
but when I first met her,
I'd lost my partner--

323
00:16:40,449 --> 00:16:42,834
Robert.

324
00:16:44,620 --> 00:16:49,290
He and his wife, Julie--they had
this incredible relationship.

325
00:16:49,341 --> 00:16:52,960
The way she looked at him...

326
00:16:53,012 --> 00:16:56,130
Olivia looks at you
that same way.

327
00:17:02,354 --> 00:17:05,139
So why don't we just
leave it at that?

328
00:17:13,949 --> 00:17:17,485
You're a good guy.

329
00:17:17,536 --> 00:17:20,588
Yeah.

330
00:17:20,656 --> 00:17:22,657
I'm a good guy.

331
00:17:29,831 --> 00:17:31,549
What's she doing here?

332
00:17:35,003 --> 00:17:37,838
You didn't really think
I'd stay home, did you?

333
00:17:37,890 --> 00:17:40,174
I suppose not.

334
00:17:40,225 --> 00:17:43,010
Olivia, you are not
authorized to be here.

335
00:17:43,062 --> 00:17:46,314
If Broyles gets wind
of this...

336
00:17:48,317 --> 00:17:49,850
Okay.

337
00:17:58,410 --> 00:18:00,378
We came all this way.

338
00:18:00,462 --> 00:18:02,630
Might as well look around.

339
00:18:19,682 --> 00:18:22,216
<i>I'll check the back.</i>

340
00:18:32,060 --> 00:18:33,945
<i>Medical waste--</i>
<i>what's that about?</i>

341
00:18:34,029 --> 00:18:35,446
Don't know.

342
00:18:35,531 --> 00:18:37,332
You mean you didn't
see these the last time?

343
00:18:37,399 --> 00:18:40,451
- No.
- Huh.

344
00:18:42,504 --> 00:18:43,671
Remember you said
eventually

345
00:18:43,739 --> 00:18:46,174
all this would stop
getting strange?

346
00:18:46,241 --> 00:18:49,594
In case you were wondering,
it still hasn't.

347
00:18:53,632 --> 00:18:56,934
You don't remember having
that conversation, do you?

348
00:18:57,019 --> 00:18:58,519
The night at the diner?

349
00:18:58,587 --> 00:19:01,272
Sorry.

350
00:19:01,357 --> 00:19:03,891
That's okay.

351
00:19:40,929 --> 00:19:42,764
<i>Lincoln!</i>
You okay?

352
00:19:44,183 --> 00:19:46,567
<i>I'm fine.</i>

353
00:19:53,482 --> 00:19:55,317
Is that really necessary?

354
00:19:55,401 --> 00:19:57,118
If I don't suture
this wound,

355
00:19:57,203 --> 00:20:00,470
it will become infested
with bacteria.

356
00:20:00,570 --> 00:20:02,854
I was talking
about the humming.

357
00:20:02,905 --> 00:20:06,458
<i>Oh. Auditory distraction</i>
<i>dulls the peripheral senses</i>

358
00:20:06,525 --> 00:20:08,210
<i>and allows for optimal focus,</i>

359
00:20:08,294 --> 00:20:10,347
which is why surgeons play
classical music in the O.R.

360
00:20:10,350 --> 00:20:11,883
- Ow.
- Sorry.

361
00:20:11,934 --> 00:20:16,054
Hey, did anybody report seeing
the thing that got away?

362
00:20:16,105 --> 00:20:17,889
<i>No word.</i>

363
00:20:17,940 --> 00:20:19,741
So do we have any theories
why this one died?

364
00:20:19,826 --> 00:20:21,443
Not exactly.

365
00:20:21,527 --> 00:20:23,561
Walter thinks that
the cells broke down--

366
00:20:23,613 --> 00:20:26,448
that the rapid mutation caused
all the internal organs to fail.

367
00:20:26,532 --> 00:20:28,950
- And what about this?
- Also no idea.

368
00:20:29,035 --> 00:20:30,585
But we are running labs
on it to try to break down

369
00:20:30,670 --> 00:20:32,788
the chemical composition.
But check this out.

370
00:20:32,872 --> 00:20:36,741
You see these?
They're track marks.

371
00:20:36,793 --> 00:20:37,759
<i>We think he was</i>
<i>injecting himself</i>

372
00:20:37,844 --> 00:20:39,577
<i>with whatever that stuff is.</i>

373
00:20:39,629 --> 00:20:42,347
What's that...
just here?

374
00:20:42,415 --> 00:20:45,133
Hmm.

375
00:20:45,218 --> 00:20:47,102
It looks like a tattoo.

376
00:20:47,186 --> 00:20:48,820
- Hey, Walter.
- <i>Hmm?</i>

377
00:20:48,888 --> 00:20:50,588
Can you come here for a sec,
take a look at this?

378
00:20:50,640 --> 00:20:53,809
Hold this.
Don't move.

379
00:20:57,030 --> 00:20:58,814
Did you find
his genitals, son?

380
00:20:58,898 --> 00:21:00,699
- Hey.
- Hey.

381
00:21:00,766 --> 00:21:02,434
I'm sorry
about Hicks' place.

382
00:21:02,485 --> 00:21:04,820
I had no idea that
he had already become--

383
00:21:04,904 --> 00:21:07,039
it's nothing.
Don't worry about it.

384
00:21:07,106 --> 00:21:08,440
But if I hadn't been
with you,

385
00:21:08,491 --> 00:21:09,841
then you would have
called Broyles

386
00:21:09,909 --> 00:21:11,877
and asked for backup
and...

387
00:21:11,944 --> 00:21:14,112
you didn't want
to get me in trouble,

388
00:21:14,163 --> 00:21:16,448
and now you're injured.
It wasn't your fault.

389
00:21:16,499 --> 00:21:18,616
<i>Olivia...</i>

390
00:21:18,668 --> 00:21:21,887
I ran that name you gave me--
Conrad Etienne Moreau.

391
00:21:21,954 --> 00:21:24,056
You're right,
he was a scientist.

392
00:21:24,123 --> 00:21:26,141
But he died five years ago
in a car crash.

393
00:21:26,225 --> 00:21:28,460
What?
<i>That doesn't make any sense.</i>

394
00:21:28,511 --> 00:21:30,178
On the case that we worked,
he was the one trying

395
00:21:30,263 --> 00:21:32,347
to broker the deal for the virus
that made these guys mutate.

396
00:21:32,432 --> 00:21:34,483
You also said that
Bowman died in a plane crash.

397
00:21:34,567 --> 00:21:35,984
Now, for some reason,
the details

398
00:21:36,069 --> 00:21:38,520
that you and Olivia remember
from your timeline,

399
00:21:38,604 --> 00:21:40,689
not all of them
are tracking here.

400
00:21:40,773 --> 00:21:43,575
Okay, well, if Conrad's
not behind this, who is?

401
00:21:43,642 --> 00:21:45,193
<i>Perhaps the Sumerians.</i>

402
00:21:45,278 --> 00:21:48,697
This tattoo...is cuneiform.

403
00:21:48,781 --> 00:21:50,982
I'm not sure of the significance
of the symbol,

404
00:21:51,033 --> 00:21:53,585
<i>but I'm fairly certain</i>
<i>it's Sumerian.</i>

405
00:21:53,652 --> 00:21:55,670
Not my favorite
ancient language.

406
00:21:55,755 --> 00:21:58,656
I prefer Yiddish.
Belly's father taught it to me.

407
00:21:58,708 --> 00:22:00,092
He was a charming man.

408
00:22:00,159 --> 00:22:01,593
You're thinking something.

409
00:22:01,660 --> 00:22:03,545
I'm thinking that you and I
both know somebody

410
00:22:03,629 --> 00:22:05,430
who could help us
interpret Bowman's tattoo.

411
00:22:05,498 --> 00:22:07,665
- Who?
- <i>An old friend...</i>

412
00:22:07,717 --> 00:22:09,434
Though he may take
some convincing,

413
00:22:09,502 --> 00:22:11,002
'cause I'm pretty sure
he has no idea who we are.

414
00:22:11,053 --> 00:22:13,889
Sounds intriguing.

415
00:22:13,973 --> 00:22:16,725
Not you.
You need to be stitched up.

416
00:22:19,345 --> 00:22:20,512
Go.

417
00:22:20,563 --> 00:22:22,114
If you learn anything,
call me.

418
00:22:22,181 --> 00:22:24,116
Okay. Thank you.

419
00:22:28,271 --> 00:22:31,773
All set. Enjoy.

420
00:22:36,062 --> 00:22:37,562
♪ ♪

421
00:22:41,250 --> 00:22:43,251
Can I help you?
I hope so.

422
00:22:43,336 --> 00:22:44,869
The lady here
is looking for a book

423
00:22:44,921 --> 00:22:47,205
called <i>Lake of the Long Sun,</i>
by Gene Wolf.

424
00:22:47,256 --> 00:22:48,063
Do you know him?

425
00:22:48,088 --> 00:22:49,597
Are you kidding me?
I worship him.

426
00:22:50,042 --> 00:22:54,095
And a girl as beautiful
as you who likes Sci-Fi

427
00:22:54,180 --> 00:22:56,064
is a girl
after my own heart.

428
00:22:56,149 --> 00:22:57,382
I'm Ed, by the way.

429
00:22:57,433 --> 00:22:59,551
Olivia. Sorry, taken.

430
00:22:59,602 --> 00:23:00,735
All the best ones are.

431
00:23:00,820 --> 00:23:03,655
Story of my life.
Okay.

432
00:23:03,722 --> 00:23:06,241
I've got the entire
Solar Cycle, first edition.

433
00:23:06,325 --> 00:23:07,776
You want signed
or unsigned?

434
00:23:07,860 --> 00:23:09,661
Do you think maybe
he could help?

435
00:23:09,728 --> 00:23:12,280
Who, him?
No, I doubt it.

436
00:23:12,365 --> 00:23:15,116
It's probably
a little too obscure.

437
00:23:15,201 --> 00:23:17,285
Help what?

438
00:23:17,370 --> 00:23:20,755
<i>Uh, just a symbol</i>
<i>we're trying to decipher.</i>

439
00:23:20,840 --> 00:23:22,457
It has to do with cuneiform.

440
00:23:22,542 --> 00:23:25,460
Sumerian, Hittite,
or Akkadian?

441
00:23:25,545 --> 00:23:27,762
Impressive.

442
00:23:27,847 --> 00:23:31,132
I know. I'm a very,
very impressive man.

443
00:23:31,217 --> 00:23:33,084
And I'm still taken.

444
00:23:33,135 --> 00:23:35,187
<i>Can't blame a guy</i>
<i>for trying.</i>

445
00:23:39,025 --> 00:23:42,060
Do you have any idea
what this means?

446
00:23:44,363 --> 00:23:47,365
Are you one of them?

447
00:23:47,433 --> 00:23:48,884
One of who?

448
00:23:58,110 --> 00:24:01,112
<i>Megif avagin frim dim Tish.</i>

449
00:24:01,163 --> 00:24:03,548
Excuse me?
It's Yiddish.

450
00:24:03,616 --> 00:24:06,951
It means "May I please
be excused from the table?"

451
00:24:07,003 --> 00:24:08,470
No, you may not.

452
00:24:08,554 --> 00:24:09,871
Why not?

453
00:24:09,939 --> 00:24:11,890
Because I have just made
some peanut butter

454
00:24:11,957 --> 00:24:15,793
and bacon sandwiches.

455
00:24:15,845 --> 00:24:18,796
Thanks, anyway.
And because--

456
00:24:18,848 --> 00:24:21,016
and--and don't be
alarmed by this--

457
00:24:21,100 --> 00:24:23,134
but I think
you may be infected.

458
00:24:23,185 --> 00:24:24,802
What?

459
00:24:24,854 --> 00:24:28,473
Well, if what killed our friend
was, in fact, viral,

460
00:24:28,524 --> 00:24:31,243
then it's likely
that when you were scratched,

461
00:24:31,310 --> 00:24:33,879
that the virus
was transmitted to you.

462
00:24:33,946 --> 00:24:38,083
Okay, um...

463
00:24:38,150 --> 00:24:41,819
S-shouldn't you, like,
give me something?

464
00:24:41,871 --> 00:24:43,255
I'm afraid not.

465
00:24:43,322 --> 00:24:47,475
I can't cure
the intermediate stage.

466
00:24:47,543 --> 00:24:50,762
Once the virus
fully matures,

467
00:24:50,829 --> 00:24:52,213
I should be able
to counteract it.

468
00:24:52,298 --> 00:24:54,766
- "Should"?
- Most likely.

469
00:24:54,833 --> 00:24:56,434
80%.

470
00:24:56,502 --> 00:24:59,804
And if I'm part
of the other 20%?

471
00:25:03,442 --> 00:25:06,645
Let's take it
one step at a time.

472
00:25:08,847 --> 00:25:11,849
Yep, I was right.
Here it is.

473
00:25:11,901 --> 00:25:14,686
I remember reading it means
"renewal" or "rebirth."

474
00:25:14,737 --> 00:25:17,122
There's been some rumblings
lately about a group out there--

475
00:25:17,189 --> 00:25:18,523
a cult, really.

476
00:25:18,574 --> 00:25:20,241
Okay, whereabouts were
these rumblings?

477
00:25:20,326 --> 00:25:21,526
<i>You know,</i>
<i>the usual places.</i>

478
00:25:21,577 --> 00:25:23,078
Obscure corners
of the Internet,

479
00:25:23,162 --> 00:25:24,713
conspiracy boards,

480
00:25:24,797 --> 00:25:26,514
sub-subterranean
chat rooms.

481
00:25:26,582 --> 00:25:29,084
Far as I can see,
they're just wack jobs.

482
00:25:29,168 --> 00:25:32,870
They're obsessed with
the guided evolution of man.

483
00:25:32,922 --> 00:25:35,307
They want to create
a new species...

484
00:25:35,374 --> 00:25:38,143
A better species...

485
00:25:38,210 --> 00:25:40,378
Mutation by design.

486
00:26:24,306 --> 00:26:27,308
Oh, baby, you're hurting.

487
00:26:41,106 --> 00:26:44,942
This should be
the last one.

488
00:26:48,998 --> 00:26:51,616
Just think how special
you're gonna be...

489
00:26:51,667 --> 00:26:55,720
<i>How special</i>
<i>we're both gonna be...</i>

490
00:26:55,788 --> 00:26:58,623
like Adam and Eve.

491
00:27:05,324 --> 00:27:08,050
Here's a good one--
"according to Mayan prophecy,

492
00:27:08,056 --> 00:27:09,273
"a serpent rope
will appear

493
00:27:09,341 --> 00:27:11,058
in the center
of the Milky Way."

494
00:27:11,143 --> 00:27:13,027
Is that when the world ends,
or when the aliens arrive?

495
00:27:13,112 --> 00:27:15,396
Apparently, that's when
a celestial ship emerges,

496
00:27:15,481 --> 00:27:18,332
and a bearded serpent God comes
down to bring enlightenment.

497
00:27:18,400 --> 00:27:21,035
No, actually, the celestial ship
turns <i>into</i> the serpent God,

498
00:27:21,103 --> 00:27:22,670
<i>if you want</i>
<i>to be technical.</i>

499
00:27:22,738 --> 00:27:25,189
- It's perfect.
<i>-  Not really.</i>

500
00:27:25,240 --> 00:27:28,376
You mean no mutant
porcupine man?

501
00:27:28,460 --> 00:27:30,128
Hmm?

502
00:27:30,195 --> 00:27:31,462
My culture, it's clear?

503
00:27:31,530 --> 00:27:34,549
Oh, no.

504
00:27:34,633 --> 00:27:35,866
No results yet.

505
00:27:35,918 --> 00:27:40,371
I was talking about them.

506
00:27:40,422 --> 00:27:44,308
I hadn't realized how much
I longed for family.

507
00:27:44,376 --> 00:27:47,728
Yeah, they're--
they're great.

508
00:27:47,813 --> 00:27:49,547
And you too, of course.

509
00:27:49,598 --> 00:27:51,599
It's not every day

510
00:27:51,683 --> 00:27:54,051
that a perfectly suited
chess partner comes along.

511
00:27:54,102 --> 00:27:55,436
And don't fret.

512
00:27:55,521 --> 00:27:57,271
Right now
no news is good news.

513
00:27:57,356 --> 00:27:58,990
<i>Hey, guys, listen to this.</i>

514
00:27:59,057 --> 00:28:01,409
"Each generation of Gods
is overthrown by its children,

515
00:28:01,493 --> 00:28:04,228
"who become new Gods
with new tools.

516
00:28:04,279 --> 00:28:05,997
"Science delivers
these tools,

517
00:28:06,064 --> 00:28:09,333
and mankind gains dominion
over all he surveys."

518
00:28:09,401 --> 00:28:11,636
What kind of science?

519
00:28:11,703 --> 00:28:14,622
Uh, radical transgenics,
hybridization.

520
00:28:14,706 --> 00:28:16,624
Guided mutation?

521
00:28:16,708 --> 00:28:19,743
Most of this is about
encoding foreign genomes

522
00:28:19,795 --> 00:28:21,429
with retroviral DNA.

523
00:28:21,513 --> 00:28:23,347
These algorithms look
pretty advanced.

524
00:28:23,415 --> 00:28:27,018
The file's here: "816tpt618."
That's a palindrome...

525
00:28:27,085 --> 00:28:29,470
or a palindromic code,
to be precise.

526
00:28:29,555 --> 00:28:31,138
<i>What's that mean?</i>

527
00:28:31,223 --> 00:28:33,191
Something that reads the same
backwards of forwards.

528
00:28:33,258 --> 00:28:35,276
Words like "madam"
or "boob."

529
00:28:35,360 --> 00:28:36,777
I know
what a palindrome is.

530
00:28:36,862 --> 00:28:39,030
I meant what does that mean
in terms of the case?

531
00:28:39,097 --> 00:28:40,982
In and of itself, nothing.

532
00:28:41,066 --> 00:28:44,101
But years ago,
when Belly and I were tripping,

533
00:28:44,152 --> 00:28:47,488
we created a way
of organizing lab files

534
00:28:47,573 --> 00:28:49,607
<i>using only palindromes.</i>

535
00:28:49,658 --> 00:28:51,492
Walter, are you saying
that this information

536
00:28:51,577 --> 00:28:54,495
comes from Massive Dynamic?

537
00:28:55,614 --> 00:28:57,715
I do recognize
the number,

538
00:28:57,782 --> 00:28:59,617
but we haven't used
this file system for years.

539
00:28:59,668 --> 00:29:02,970
After William died, we converted
to a more user-friendly one.

540
00:29:03,055 --> 00:29:06,057
Well, maybe it's from
a terminated experiment.

541
00:29:06,124 --> 00:29:07,675
We have many projects

542
00:29:07,759 --> 00:29:10,645
dealing with the genetic
engineering of hybrids.

543
00:29:10,729 --> 00:29:13,898
I'll have to run a search.

544
00:29:16,685 --> 00:29:19,237
You weren't supposed
to be here.

545
00:29:19,304 --> 00:29:22,806
Philip said you were
pulled off field duty.

546
00:29:22,858 --> 00:29:26,410
I know, but here I am.

547
00:29:29,814 --> 00:29:34,502
I suppose every version
of you is stubborn.

548
00:29:34,586 --> 00:29:38,422
Ah, this code does correspond
to an old project.

549
00:29:38,490 --> 00:29:40,875
But the contents
have been erased.

550
00:29:40,959 --> 00:29:43,711
Could it have been hacked into
from the outside?

551
00:29:43,795 --> 00:29:45,012
No, I don't see how.

552
00:29:45,097 --> 00:29:47,014
This system has eight
redundant firewalls.

553
00:29:47,099 --> 00:29:49,800
Well, who was overseeing
the project?

554
00:29:52,304 --> 00:29:55,106
David Robert Jones.

555
00:30:00,312 --> 00:30:02,613
I eat, too, when I'm nervous.

556
00:30:02,681 --> 00:30:06,367
Don't worry--we should know
something soon.

557
00:30:06,451 --> 00:30:10,621
Hmm. I take it
you don't like peanut butter.

558
00:30:10,689 --> 00:30:13,691
Not so much, but this bacon
is fantastic.

559
00:30:13,742 --> 00:30:15,192
Do you have any more?

560
00:30:15,243 --> 00:30:19,130
Yes. Of course.

561
00:30:19,197 --> 00:30:20,965
I typically
don't like pork.

562
00:30:21,032 --> 00:30:26,137
Aphid, could we get Agent Lee
some more--

563
00:30:26,204 --> 00:30:28,472
<i>Agent Lee...</i>

564
00:30:28,540 --> 00:30:31,875
What else
do you hunger for--

565
00:30:31,927 --> 00:30:34,261
<i>pickled herrings,</i>
<i>spinach?</i>

566
00:30:34,346 --> 00:30:36,097
I don't know.

567
00:30:36,181 --> 00:30:37,815
Onion rings
would be nice.

568
00:30:37,882 --> 00:30:42,386
Maybe--
maybe some cheesecake.

569
00:30:46,658 --> 00:30:49,160
That's it.

570
00:30:49,227 --> 00:30:51,278
- What?
- Call Peter and Olivia.

571
00:30:51,363 --> 00:30:53,698
Tell them
that I understand.

572
00:30:56,618 --> 00:30:58,419
Walter, what is it?

573
00:30:58,503 --> 00:30:59,920
Astrid said
you made a breakthrough.

574
00:31:00,005 --> 00:31:04,241
Agent Lee is infected.
We know for sure now.

575
00:31:04,292 --> 00:31:05,793
And we're excited
about that why?

576
00:31:05,877 --> 00:31:07,244
He says I'm gonna be fine,
by the way.

577
00:31:07,295 --> 00:31:08,963
<i>Because now I understand</i>

578
00:31:09,047 --> 00:31:12,350
what the creature craves
to fuel his metamorphosis.

579
00:31:12,417 --> 00:31:15,252
- It's disgusting.
- Lipids!

580
00:31:15,303 --> 00:31:19,757
Human fat. That's what was
in these bags.

581
00:31:19,808 --> 00:31:22,860
Most likely vacuumed
during liposuction.

582
00:31:22,927 --> 00:31:26,764
Fat stores
concentrated energy,

583
00:31:26,815 --> 00:31:29,033
and energy is necessary
for transformation.

584
00:31:29,100 --> 00:31:30,818
<i>Now, I know</i>
<i>what you're asking.</i>

585
00:31:30,902 --> 00:31:33,604
Wouldn't it be easier
just to eat people?

586
00:31:33,655 --> 00:31:37,291
<i>Well, the answer,</i>
<i>in fact, is no,</i>

587
00:31:37,376 --> 00:31:41,328
not with 300,000 pounds
of fat being disposed of

588
00:31:41,413 --> 00:31:44,298
by plastic-surgery clinics
every three months.

589
00:31:44,383 --> 00:31:46,217
Okay, we need
to make a list

590
00:31:46,284 --> 00:31:48,335
of all the cosmetic-surgery
clinics

591
00:31:48,420 --> 00:31:49,970
<i>and see if any of them have had</i>
<i>any medical waste stolen.</i>

592
00:31:50,055 --> 00:31:51,472
Yeah, I'm already on it,
although I'm thinking

593
00:31:51,556 --> 00:31:53,474
they might not be inclined
to admit it.

594
00:31:53,558 --> 00:31:54,725
Okay, Walter, let's say
that you're right

595
00:31:54,793 --> 00:31:56,126
and these things
are using fat

596
00:31:56,178 --> 00:31:58,312
to power their metamorphosis
into monsters.

597
00:31:58,397 --> 00:32:02,266
How are they able to get around
without being seen?

598
00:32:30,883 --> 00:32:32,093
I really have
to drink that?

599
00:32:33,333 --> 00:32:36,283
Only if you want to live.

600
00:32:36,290 --> 00:32:41,127
A blend of wheat grass,
penicillin, some mild laxatives.

601
00:32:41,178 --> 00:32:44,463
And I put in some mint
to kill the aftertaste.

602
00:32:47,968 --> 00:32:50,136
It didn't work.

603
00:32:50,187 --> 00:32:52,138
- You guys learn anything?
- Yes.

604
00:32:52,189 --> 00:32:56,743
I understand
what these drugs are for.

605
00:32:56,810 --> 00:32:59,996
They're meant to safely manage
the transformation.

606
00:33:00,080 --> 00:33:03,583
They're on a schedule
to ensure

607
00:33:03,650 --> 00:33:05,251
that the mutation
doesn't occur too quickly.

608
00:33:05,319 --> 00:33:07,220
So that's why
Bowman died?

609
00:33:07,288 --> 00:33:09,422
He couldn't
get to his medicine.

610
00:33:09,489 --> 00:33:11,207
He was in the cabin,
and the drugs were stuck

611
00:33:11,292 --> 00:33:13,426
down in his checked luggage.
Precisely.

612
00:33:13,493 --> 00:33:17,330
Our Mr. Bowman had all the fat
he needed to transform,

613
00:33:17,381 --> 00:33:20,433
but he lacked the medication
to control the process.

614
00:33:20,500 --> 00:33:23,002
I used Agent Lee's
infected blood

615
00:33:23,053 --> 00:33:24,771
to create a computer model

616
00:33:24,838 --> 00:33:27,774
to replicate
the mutation sequence.

617
00:33:27,841 --> 00:33:30,176
- How's it coming?
- Good. It's almost complete.

618
00:33:30,227 --> 00:33:32,028
The model just needs
to re-create

619
00:33:32,112 --> 00:33:33,679
the last few injections.

620
00:33:33,731 --> 00:33:34,897
Well, we've got good news
and bad news.

621
00:33:34,982 --> 00:33:35,898
Which do you want first?

622
00:33:35,983 --> 00:33:37,350
- Bad.
- Good.

623
00:33:37,401 --> 00:33:38,534
<i>Turns out that Walter</i>
<i>was right.</i>

624
00:33:38,619 --> 00:33:40,570
There was a robbery
at a surgi-center

625
00:33:40,654 --> 00:33:42,372
just outside of Allston
about ten days ago,

626
00:33:42,456 --> 00:33:45,074
and among other things,
about half a dozen bags

627
00:33:45,159 --> 00:33:46,409
of surgically removed fat
were stolen.

628
00:33:46,493 --> 00:33:48,461
Which is that, good or bad?

629
00:33:48,528 --> 00:33:50,413
<i>Two of the guards were killed</i>
<i>during the robbery,</i>

630
00:33:50,497 --> 00:33:52,248
and the place has been
under lockdown ever since.

631
00:33:52,333 --> 00:33:54,133
Which means that
if they need more fat,

632
00:33:54,201 --> 00:33:55,968
<i>they're gonna have to get it</i>
<i>from someplace else.</i>

633
00:33:56,036 --> 00:33:58,204
The problem is that there are
over 45 potential clinics

634
00:33:58,255 --> 00:33:59,972
<i>- in a ten-mile radius.</i>
<i>-  What are your thoughts, Walter?</i>

635
00:34:00,040 --> 00:34:03,226
But I'm not clear.
Which was the good news?

636
00:34:03,310 --> 00:34:07,430
Walter...
take a look at this.

637
00:34:11,268 --> 00:34:15,221
How many of those clinics
were in high-rises?

638
00:34:15,272 --> 00:34:17,323
Oh, my.

639
00:34:17,391 --> 00:34:21,327
<i>In the department</i>
<i>of guided evolution,</i>

640
00:34:21,395 --> 00:34:25,331
this is indeed
a great leap forward.

641
00:34:25,399 --> 00:34:26,666
<i>Yeah, there's just one--</i>

642
00:34:26,733 --> 00:34:28,284
LDP Institute.

643
00:34:28,369 --> 00:34:29,952
It's located in Beacon Hill
on the 12th floor.

644
00:34:30,037 --> 00:34:31,838
They're probably closed
by now.

645
00:34:31,905 --> 00:34:34,624
We should get a move on.

646
00:34:34,708 --> 00:34:36,342
At this point,
I have no choice.

647
00:34:36,410 --> 00:34:38,077
I need to call
for reinforcements.

648
00:34:38,128 --> 00:34:41,130
I have to inform Broyles.

649
00:34:41,215 --> 00:34:43,099
If you call Broyles,
he's gonna know

650
00:34:43,183 --> 00:34:44,934
that Olivia was working
on the case.

651
00:34:45,018 --> 00:34:46,185
<i>I just spoke to Broyles.</i>
<i>He's gonna have backup</i>

652
00:34:46,253 --> 00:34:47,687
meet you at the facility.

653
00:34:47,755 --> 00:34:49,255
<i>He said he'd deal</i>
<i>with me later.</i>

654
00:34:49,306 --> 00:34:51,424
So go.

655
00:35:01,151 --> 00:35:02,289
We're in.

656
00:35:02,314 --> 00:35:03,937
<i>Copy. Power's been shut off.</i>

657
00:35:04,604 --> 00:35:06,605
Copy that.
Going radio silent.

658
00:35:06,657 --> 00:35:09,275
Go to N.V.

659
00:35:55,873 --> 00:35:57,507
Have we heard anything?

660
00:35:57,591 --> 00:35:59,325
<i>I don't know about you,</i>

661
00:35:59,376 --> 00:36:02,595
but this tension's
killing me.

662
00:36:02,662 --> 00:36:05,014
Ho, ho, ho, ho...Oh.

663
00:36:05,098 --> 00:36:07,833
Very clever.

664
00:36:07,885 --> 00:36:10,720
He's using
the sleeping-Indian defense.

665
00:36:10,804 --> 00:36:14,774
He saw my Rook
about to take his Queen,

666
00:36:14,841 --> 00:36:17,676
and he countered
with his Knight.

667
00:36:17,728 --> 00:36:20,029
So what should do?

668
00:36:20,113 --> 00:36:21,847
- Walter.
- Hmm?

669
00:36:21,899 --> 00:36:24,617
Oh, I'm sorry, my dear.
I'll make less noise. Shh.

670
00:36:24,684 --> 00:36:26,068
No, what you just said.

671
00:36:26,153 --> 00:36:27,853
Porcupines are nocturnal.

672
00:36:27,905 --> 00:36:29,355
They sleep during the day.

673
00:36:29,406 --> 00:36:32,041
- So do vampires.
- Astrid!

674
00:36:32,125 --> 00:36:34,377
Okay, that's why Hicks' windows
were all blacked out.

675
00:36:34,461 --> 00:36:38,631
<i>What is it?</i>
- - Can we get Lincoln on the radio?

676
00:36:38,698 --> 00:36:40,333
Lincoln, do you copy?

677
00:36:54,548 --> 00:36:55,848
Lincoln, do you copy?

678
00:37:01,721 --> 00:37:02,905
Hello?

679
00:37:02,990 --> 00:37:04,407
<i>Peter, it's me.</i>

680
00:37:04,491 --> 00:37:06,108
Yeah, yeah, yeah.
<i>Turn on the lights.</i>

681
00:37:06,193 --> 00:37:07,827
The creature
is nocturnal.

682
00:37:07,894 --> 00:37:09,328
<i>If it's there,</i>

683
00:37:09,396 --> 00:37:11,664
<i>the lights might</i>
<i>scare it out of hiding.</i>

684
00:37:31,018 --> 00:37:33,886
Aah!

685
00:37:39,259 --> 00:37:40,526
Aah!

686
00:37:46,483 --> 00:37:47,817
Nice shot.

687
00:37:49,236 --> 00:37:50,653
I was aiming for her leg.

688
00:38:02,782 --> 00:38:06,469
No!

689
00:38:23,306 --> 00:38:26,191
Do you remember this?

690
00:38:26,276 --> 00:38:29,778
I thought it would teach Peter
about magnetism

691
00:38:29,845 --> 00:38:31,280
and centrifugal force.

692
00:38:31,347 --> 00:38:33,848
Oh, Walter, I'm sure
that you and Peter

693
00:38:33,900 --> 00:38:35,684
will have hours of fun
ahead of you.

694
00:38:35,735 --> 00:38:38,570
I know. He's going
to be so excited.

695
00:38:38,655 --> 00:38:39,788
Hey.

696
00:38:39,855 --> 00:38:41,540
Ah!

697
00:38:41,624 --> 00:38:42,791
Ah...

698
00:38:42,858 --> 00:38:45,744
- I love these things.
- So how is she?

699
00:38:45,828 --> 00:38:48,029
Well, Lincoln's still
at the hospital with her,

700
00:38:48,081 --> 00:38:49,631
but the doctors say
she's fine.

701
00:38:49,699 --> 00:38:51,466
The bullet didn't cause
any permanent damage,

702
00:38:51,534 --> 00:38:53,635
and they're treating the virus
with Walter's cure.

703
00:38:53,703 --> 00:38:55,704
But there is
some bad news.

704
00:38:55,755 --> 00:38:58,206
She had absolutely no idea
who created the serum.

705
00:38:58,258 --> 00:39:00,058
It turns out Bowman was the one
who obtained it for them.

706
00:39:00,143 --> 00:39:02,210
So, more questions.

707
00:39:02,262 --> 00:39:04,596
Yeah, about 1,000 more,
starting with,

708
00:39:04,681 --> 00:39:06,598
if David Robert Jones
is behind this,

709
00:39:06,683 --> 00:39:08,650
what's he up to?

710
00:39:08,718 --> 00:39:10,819
You mean assuming
that creating

711
00:39:10,886 --> 00:39:15,657
a flying human-porcupine
hybrid was not his end goal.

712
00:39:15,725 --> 00:39:17,392
Yes, and where is he recruiting
these people from?

713
00:39:17,443 --> 00:39:19,611
And are there more out there?
And who would sign up

714
00:39:19,696 --> 00:39:21,113
<i>to become one</i>
<i>of these things?</i>

715
00:39:21,197 --> 00:39:25,567
"And mankind gains dominion
over all he surveys."

716
00:39:25,618 --> 00:39:27,569
Yeah, what does that mean?

717
00:39:27,620 --> 00:39:29,171
You said that Jones
was a megalomaniac,

718
00:39:29,238 --> 00:39:32,341
that he has
a God complex.

719
00:39:32,408 --> 00:39:34,343
Well, the fact
that we're here at all,

720
00:39:34,410 --> 00:39:38,096
that humanity evolved
from slugs in the ocean--

721
00:39:38,181 --> 00:39:40,632
depending on who
you talk to--

722
00:39:40,717 --> 00:39:45,470
is either a miracle...
or an accident.

723
00:39:45,555 --> 00:39:49,474
Maybe Jones is trying to take
control of the situation.

724
00:39:53,646 --> 00:39:55,430
<i>Agent Broyles...</i>

725
00:39:55,481 --> 00:39:57,098
what a lovely tie.

726
00:39:59,235 --> 00:40:03,938
Agent Dunham...
a word.

727
00:40:11,581 --> 00:40:14,115
Look, I'm--I'm sorry
that I disobeyed your orders.

728
00:40:14,167 --> 00:40:16,335
I shouldn't have got myself
involved in that case.

729
00:40:16,419 --> 00:40:18,453
And if I hadn't, then Lincoln
would never have been injured.

730
00:40:18,504 --> 00:40:20,455
And I get it--
there's a lot

731
00:40:20,506 --> 00:40:21,790
that I need to catch up on.

732
00:40:21,841 --> 00:40:23,308
So, from now on,
no matter what,

733
00:40:23,393 --> 00:40:25,310
I'm going to listen
to what you have to say.

734
00:40:25,395 --> 00:40:28,563
Are you done?

735
00:40:28,631 --> 00:40:30,131
Yes.

736
00:40:30,183 --> 00:40:32,567
I've been on the phone
with the tenth floor

737
00:40:32,635 --> 00:40:34,636
for the past hour.

738
00:40:34,687 --> 00:40:38,139
What we've decided
is this...

739
00:40:38,191 --> 00:40:42,310
If you're 60%
of the Olivia I knew,

740
00:40:42,362 --> 00:40:45,080
you're still better
than 90% of the agents

741
00:40:45,147 --> 00:40:47,249
I've ever worked with.

742
00:40:47,316 --> 00:40:49,701
And a Fringe Division
with an Olivia Dunham is better

743
00:40:49,786 --> 00:40:53,755
than a Fringe Division
without her.

744
00:40:53,823 --> 00:40:56,341
- Thank you.
- Good work today...

745
00:40:56,426 --> 00:40:59,327
Agent.

746
00:41:21,451 --> 00:41:25,404
What is it?

747
00:41:25,488 --> 00:41:27,739
You're having
second thoughts.

748
00:41:27,824 --> 00:41:31,910
Of course I am.
It killed your brother.

749
00:41:31,994 --> 00:41:34,546
We have been over this.

750
00:41:34,630 --> 00:41:36,882
Something
must have gone wrong.

751
00:41:36,966 --> 00:41:39,418
- Mel...
- We can be born anew.

752
00:41:39,502 --> 00:41:42,604
The two of us...

753
00:41:42,672 --> 00:41:45,140
together.

754
00:41:45,207 --> 00:41:48,543
We can be children
of the new world.

755
00:42:33,473 --> 00:42:35,474
<i>Quiet, you two.</i>

756
00:42:50,429 --> 00:42:54,429
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==

