1
00:00:00,627 --> 00:00:02,424
(DOCTOR WHO THEME)

2
00:01:05,547 --> 00:01:06,866
(WHOOSHING)

3
00:01:23,707 --> 00:01:25,743
SARAH: Well, come on, make your mind up.

4
00:01:25,827 --> 00:01:27,704
Has the Tardis brought us home or not?

5
00:01:27,787 --> 00:01:29,061
Possibly.

6
00:01:31,787 --> 00:01:33,015
What do you mean ''possibly''?

7
00:01:33,107 --> 00:01:34,620
Well, the coordinates were set
for your time,

8
00:01:34,707 --> 00:01:36,663
but the linear calculator, well...

9
00:01:37,747 --> 00:01:38,782
Ginger pop?

10
00:01:38,867 --> 00:01:40,300
Can't stand the stuff, thanks,
all the same.

11
00:01:40,387 --> 00:01:42,503
So we could be anytime, anywhere?

12
00:01:43,867 --> 00:01:45,744
I really must get the Tardis seen to.

13
00:01:45,827 --> 00:01:48,022
She's way overdue her 500 year service.

14
00:01:48,107 --> 00:01:51,816
Well, at least we're on Earth.
I mean, just taste that air.

15
00:01:52,667 --> 00:01:54,817
I love that fresh smell
just after a rain shower.

16
00:01:54,907 --> 00:01:56,863
-(INHALING DEEPLY)
-Yes.

17
00:01:56,947 --> 00:01:59,666
It does have that peculiar earthy smell.

18
00:02:00,947 --> 00:02:02,983
Which is odd
when you look at the ground.

19
00:02:03,067 --> 00:02:04,739
-Mmm?
-It's bone dry.

20
00:02:05,547 --> 00:02:08,061
Can't have been any rain here
for more than a week.

21
00:02:08,147 --> 00:02:09,626
(BEEPING)

22
00:02:11,987 --> 00:02:14,706
Now, I wonder
what could be causing that.

23
00:02:14,787 --> 00:02:16,061
What?

24
00:02:17,387 --> 00:02:19,139
DOCTOR: Some enormous release of energy.

25
00:02:19,987 --> 00:02:21,625
We are on Earth, aren't we?

26
00:02:21,747 --> 00:02:24,898
Well, unless someone's started
exporting acorns.

27
00:02:24,987 --> 00:02:27,455
Oak trees don't grow
anywhere else in the galaxy.

28
00:02:28,467 --> 00:02:31,061
Bet we're miles away
from UNIT HQ though.

29
00:02:31,867 --> 00:02:33,983
So, what are we going to do?

30
00:02:37,827 --> 00:02:40,341
Eenie, meenie,

31
00:02:40,427 --> 00:02:43,658
minie, mo?

32
00:02:46,907 --> 00:02:48,579
Watch the bramble.

33
00:02:48,667 --> 00:02:50,817
-Ow!
-I told you to watch the bramble.

34
00:02:56,907 --> 00:03:00,058
Listen, what's so special about
''Eenie meenie minie mo''?

35
00:03:00,147 --> 00:03:04,379
Nothing. It could just as easily
have been ''Fum fo fee fi.''

36
00:03:04,467 --> 00:03:07,027
SARAH: Fee fi fo fum.

37
00:03:16,347 --> 00:03:19,180
SARAH: Hang on. I thought I saw someone.

38
00:03:19,947 --> 00:03:22,415
DOCTOR: Let's hope they're not
strangers here themselves.

39
00:03:24,347 --> 00:03:25,746
Hello, there!

40
00:03:27,187 --> 00:03:29,303
No. Wait, Doctor.
I don't like the look of them.

41
00:03:29,387 --> 00:03:30,502
What?

44
00:03:36,387 --> 00:03:37,536
(WEAPONS FIRING)

45
00:04:03,267 --> 00:04:05,735
DOCTOR: I thought it was odd.
Didn't you think it was odd?

46
00:04:05,827 --> 00:04:08,216
I remember once
at the battle of Malplaquet,

47
00:04:08,307 --> 00:04:09,456
I said to the Duke of Marlborough...

48
00:04:09,547 --> 00:04:11,026
Come on, Doctor! Let's get out of here!

49
00:04:11,107 --> 00:04:12,096
(SCREAMING)

50
00:04:14,547 --> 00:04:17,937
Sarah! Don't look down!

51
00:04:22,787 --> 00:04:23,936
(GRUNTING)

52
00:04:32,427 --> 00:04:35,180
-Thanks.
-My pleasure.

53
00:04:35,267 --> 00:04:37,986
Couldn't leave you hanging around
in a place like this.

54
00:04:42,907 --> 00:04:44,738
Stop, man. Stop!

55
00:04:47,867 --> 00:04:50,017
No! No!

56
00:05:26,587 --> 00:05:28,737
He must have died instantly.

57
00:05:28,827 --> 00:05:31,261
Look. He's from UNIT.

58
00:05:40,667 --> 00:05:41,986
Look at those.

59
00:05:42,707 --> 00:05:44,060
SARAH: They're all new.

60
00:05:44,307 --> 00:05:47,743
Freshly minted. No scratches, tarnish.

61
00:05:47,827 --> 00:05:50,660
And all dated the same year.

62
00:05:58,307 --> 00:06:00,775
What are the odds against finding
a pocket full of coins

63
00:06:00,867 --> 00:06:02,346
all dated the same?

64
00:06:02,427 --> 00:06:05,021
-I don't understand it.
-No.

65
00:06:07,907 --> 00:06:09,784
Nor do I... yet.

66
00:06:22,827 --> 00:06:24,579
Oh, come on, Doctor.
It's just a load of old junk.

67
00:06:24,667 --> 00:06:26,578
No, no. Shush. Wait, wait.

68
00:06:28,187 --> 00:06:30,064
I've seen something like this before.

69
00:06:31,907 --> 00:06:33,625
My memory's getting terrible.

70
00:06:34,427 --> 00:06:37,021
You know, 300 years ago,
I'd have recognised this like a shot.

71
00:06:37,107 --> 00:06:38,256
(WEAPON FIRES)

72
00:06:38,347 --> 00:06:39,700
-Doctor!
-Keep down!

73
00:06:39,787 --> 00:06:40,902
(WEAPON FIRES)

74
00:06:56,547 --> 00:06:58,617
Something seems to have
annoyed them again.

75
00:07:00,107 --> 00:07:01,426
Come on.

76
00:07:49,267 --> 00:07:52,942
-Well, well. Well, well.
-Devesham.

77
00:08:02,627 --> 00:08:04,743
Doctor, we're at Devesham.

78
00:08:04,827 --> 00:08:06,180
Do you know it?

79
00:08:06,267 --> 00:08:08,497
I came here on a story
about two years ago.

80
00:08:10,067 --> 00:08:12,456
-It's a bit quiet.
-Yes.

81
00:08:23,307 --> 00:08:26,219
Anyone about? Anyone?

82
00:08:35,147 --> 00:08:36,421
No one about.

83
00:08:40,507 --> 00:08:41,781
Let's try the pub.

84
00:08:57,267 --> 00:08:58,336
Landlord?

85
00:09:01,947 --> 00:09:03,266
Innkeeper?

86
00:09:03,707 --> 00:09:05,857
Hello? Anyone about?

87
00:09:11,067 --> 00:09:14,901
-What's this pub called?
-Uh. Fleur de Lys, wasn't it?

88
00:09:14,987 --> 00:09:16,978
-What?
-(ENUNCIATING) Fleur de Lys.

89
00:09:18,107 --> 00:09:20,223
Marie Celeste, more like it.

90
00:09:25,987 --> 00:09:29,582
It's weird. A whole village
full of people can't just disappear.

91
00:09:34,187 --> 00:09:36,621
-Here it is again.
-What?

92
00:09:41,027 --> 00:09:43,541
Freshly minted money, all the same year.

93
00:09:45,467 --> 00:09:47,298
-Sarah?
-Hmm?

94
00:09:47,387 --> 00:09:49,821
What was that story you came here on?

95
00:09:49,907 --> 00:09:52,660
There was a bit of a brouhaha
at the Space Defence Station.

96
00:09:52,747 --> 00:09:54,066
It's about a mile from here.

97
00:09:54,667 --> 00:09:55,782
Is it?

98
00:09:57,827 --> 00:10:00,295
If we've landed in a prohibited area,

99
00:10:00,387 --> 00:10:02,457
then those people who shot at us
were possibly guards.

100
00:10:03,307 --> 00:10:06,344
Trespassers are prosecuted
in England, not killed.

101
00:10:06,627 --> 00:10:09,095
Anyway, they weren't
dressed like guards.

102
00:10:09,747 --> 00:10:11,021
Protective clothing?

103
00:10:13,707 --> 00:10:15,823
Some kind of radioactivity?

104
00:10:16,427 --> 00:10:18,622
Remember, I detected an energy source?

105
00:10:20,187 --> 00:10:24,100
The soldier who went over the cliff
was possibly affected by it.

106
00:10:24,187 --> 00:10:25,905
Radiation sickness?

107
00:10:28,307 --> 00:10:29,501
Something like that.

108
00:10:30,147 --> 00:10:31,660
And this place, the village?

109
00:10:33,267 --> 00:10:34,336
Evacuated.

110
00:10:37,227 --> 00:10:39,616
Then, it must've been done in a hurry.

111
00:10:41,627 --> 00:10:44,585
If some dangerous substance leaked,
it would be an emergency.

112
00:10:44,667 --> 00:10:46,737
Oh, that's great.

113
00:10:46,827 --> 00:10:48,897
And we've been walking around
in the middle of it

114
00:10:48,987 --> 00:10:50,215
like a couple of nanas.

115
00:10:50,987 --> 00:10:54,866
-It's only a speculation.
-It's a nasty one.

116
00:11:00,947 --> 00:11:04,826
-What about the money?
-Contamination precaution.

117
00:11:05,587 --> 00:11:06,781
Money changes hands.

118
00:11:06,867 --> 00:11:08,186
In a place like this,
it might be necessary

119
00:11:08,267 --> 00:11:10,462
to bring in clean currency
every few months.

120
00:11:12,227 --> 00:11:14,024
-Doctor.
-Yeah?

121
00:11:14,107 --> 00:11:16,063
The village isn't deserted any more.

122
00:11:27,627 --> 00:11:31,415
No, it can't be. It can't be!

123
00:11:32,707 --> 00:11:33,856
That's impossible.

124
00:11:38,507 --> 00:11:42,056
But he was dead. We saw him.

125
00:11:44,267 --> 00:11:45,336
(CRASHING)

126
00:11:49,427 --> 00:11:50,780
-They've heard me.
-Wait.

127
00:12:35,427 --> 00:12:38,817
The man in the check jacket,
Mr Morgan, landlord.

128
00:12:39,987 --> 00:12:41,136
Come on.

129
00:12:42,667 --> 00:12:44,146
(SARAH SHUSHING)

130
00:13:34,947 --> 00:13:36,096
(CHIMING)

131
00:13:51,227 --> 00:13:52,376
Come on.

132
00:13:52,587 --> 00:13:53,781
(ALL TALKING)

133
00:14:08,547 --> 00:14:10,026
Extraordinary.

134
00:14:11,267 --> 00:14:12,939
What's the matter with them?

135
00:14:13,947 --> 00:14:17,462
I haven't the faintest idea,
but I intend to find out.

136
00:14:18,227 --> 00:14:19,421
How?

137
00:14:19,507 --> 00:14:22,738
Space Defence Station.
I could contact UNIT from there.

138
00:14:22,827 --> 00:14:24,977
You stay here and keep an eye on things.
You'll be all right.

139
00:14:25,067 --> 00:14:26,386
I've heard that before.

140
00:14:26,467 --> 00:14:27,786
Can you find your way back
to the Tardis?

141
00:14:27,867 --> 00:14:29,186
Of course, I can.

142
00:14:29,267 --> 00:14:32,623
Right. If anything goes wrong,
meet me there.

143
00:14:32,707 --> 00:14:34,220
And what if...

144
00:14:44,947 --> 00:14:46,141
(GASPS)

145
00:14:51,987 --> 00:14:53,261
Afternoon.

146
00:14:55,947 --> 00:14:57,858
Well, just about, anyway.

147
00:14:59,787 --> 00:15:01,266
Hello. Mr Morgan, isn't it?

148
00:15:02,547 --> 00:15:05,015
You remember me, don't you?
Sarah Jane Smith?

149
00:15:05,107 --> 00:15:08,179
I came here on a story.
I stayed here about two years ago.

150
00:15:16,387 --> 00:15:18,582
Well, somebody say something.

151
00:15:20,187 --> 00:15:23,816
-Who sent you?
-What do you mean, who sent me?

152
00:15:23,907 --> 00:15:27,786
-How did you get here?
-I walked. Look, perhaps you'd like...

153
00:15:27,867 --> 00:15:29,539
What are you doing here?

154
00:15:29,627 --> 00:15:31,982
Do you allow all your customers
to be grilled like this?

155
00:15:32,067 --> 00:15:35,980
-We don't have strangers here.
-Oh, come on, that's ridiculous.

156
00:15:36,067 --> 00:15:39,104
Wait. She may be part of the test.

157
00:15:39,187 --> 00:15:42,065
Test? What test?

158
00:15:42,147 --> 00:15:44,138
-ADAMS: She doesn't know.
-What don't I know?

159
00:15:44,227 --> 00:15:47,537
-Look, what's going on here?
-I think you'd better go, miss.

160
00:15:47,627 --> 00:15:49,504
-Why?
-It might be best.

161
00:15:53,987 --> 00:15:57,741
Look, if there's some sort of trouble,
perhaps I could help?

162
00:16:04,667 --> 00:16:05,782
I see.

163
00:16:07,187 --> 00:16:09,098
Well, I intend to find out, anyway.

164
00:16:09,187 --> 00:16:12,657
And I'm sure you shouldn't be drinking
so soon after breaking your neck.

165
00:17:24,107 --> 00:17:26,337
Can you tell me where I can find the CO?

166
00:17:27,747 --> 00:17:29,260
The Commanding Officer.

167
00:17:35,347 --> 00:17:37,303
I'll tell you what. I won't bother you.

168
00:18:17,867 --> 00:18:19,095
(TARDIS WHOOSHING)

169
00:18:23,147 --> 00:18:26,617
Doctor! Don't go! I'm still here!

170
00:18:32,947 --> 00:18:34,426
Don't leave me.

171
00:18:39,867 --> 00:18:41,459
Can't have gone.

172
00:18:44,707 --> 00:18:45,776
(SCREAMS)

173
00:18:58,107 --> 00:18:59,665
Can I help you?

174
00:19:06,627 --> 00:19:11,576
STYGGRON: (OVER INTERCOM)
<i>Crayford! Crayford! Crayford, I say.</i>

175
00:19:11,667 --> 00:19:12,782
Yes, Styggron.

176
00:19:12,867 --> 00:19:16,064
<i>I ordered all units</i>
<i>to recharge stations.</i>

177
00:19:16,147 --> 00:19:18,820
<i>-The order is not being observed.</i>
-In what way, Styggron?

178
00:19:18,907 --> 00:19:21,375
<i>We have detected movement</i>
<i>within the complex.</i>

179
00:19:21,467 --> 00:19:24,106
<i>A unit may have gone random.</i>
<i>Check and report!</i>

180
00:19:24,187 --> 00:19:26,098
Yes, Styggron. Immediately, Styggron.

181
00:19:39,827 --> 00:19:42,261
(METALLIC CLINK)

182
00:19:48,267 --> 00:19:49,859
Alistair?

183
00:19:51,547 --> 00:19:52,980
Alistair?

184
00:20:10,627 --> 00:20:12,697
Keep your hands where I can see them.

185
00:20:14,107 --> 00:20:16,746
Those are the first friendly words
I've heard since I got here.

186
00:20:16,827 --> 00:20:18,579
Yes, I dare say.

187
00:20:18,667 --> 00:20:20,464
And just how did you
get here, incidentally?

188
00:20:20,547 --> 00:20:23,107
Oh, I dropped in.
You know, I do from time to time.

189
00:20:23,187 --> 00:20:25,303
-I can easily get the truth from you.
-You're getting it.

190
00:20:25,387 --> 00:20:26,536
Who are you?

191
00:20:27,387 --> 00:20:29,218
I'm asking the questions
and I have the gun.

192
00:20:30,507 --> 00:20:31,860
I just wondered.

193
00:20:32,427 --> 00:20:34,099
You're in someone else's office.

194
00:20:34,187 --> 00:20:36,701
It says Brigadier Lethbridge-Stewart
on the door.

195
00:20:36,787 --> 00:20:38,857
-You know the Brigadier?
-Mmm.

196
00:20:38,947 --> 00:20:40,744
I'm his unpaid scientific advisor.

197
00:20:42,827 --> 00:20:45,500
Oh, yes. Yes, I see.

198
00:20:46,187 --> 00:20:48,098
I see. You're the Doctor.

199
00:20:49,067 --> 00:20:51,456
-Yes, I've heard of you.
-Good. Who are you?

200
00:20:51,547 --> 00:20:54,061
I'm the Senior Defence astronaut,
Guy Crayford.

201
00:20:54,147 --> 00:20:56,422
-Well, how do you...
-Get your hands up, Doctor, thank you.

202
00:20:56,787 --> 00:20:59,255
You could be an impostor, couldn't you?

203
00:20:59,347 --> 00:21:01,417
Look, I've got a suggestion.
My arms are beginning to ache.

204
00:21:01,507 --> 00:21:03,816
Why not call Lethbridge-Stewart
and get him to identify me?

205
00:21:03,907 --> 00:21:07,343
Lethbridge-Stewart is in Geneva.
Colonel Faraday is in command.

206
00:21:08,587 --> 00:21:09,576
(BUZZING)

207
00:21:10,307 --> 00:21:13,936
If you're calling the butler,
I'm very partial to tea and muffins.

208
00:21:14,027 --> 00:21:16,495
You're going to have to stay
in detention

209
00:21:16,587 --> 00:21:18,817
until your identity's been verified.

210
00:21:18,907 --> 00:21:23,264
Please, no detention. Not detention.
You see, I suffer from...

211
00:21:25,587 --> 00:21:26,736
(GUN FIRING)

212
00:21:34,667 --> 00:21:36,180
Get after him, man!

213
00:21:46,987 --> 00:21:48,181
(ALARM BLARING)

214
00:21:48,587 --> 00:21:49,736
(GUN FIRING)

215
00:22:01,147 --> 00:22:02,136
(GASPS)

216
00:22:08,827 --> 00:22:10,306
Is that finger loaded?

217
00:23:17,467 --> 00:23:20,300
Doctor? Doctor, can you hear me?

218
00:23:20,387 --> 00:23:24,585
-Sarah, what are you doing here?
-Rescuing you, actually. For a change.

219
00:23:24,667 --> 00:23:25,702
Thank you.

