1
00:00:05,972 --> 00:00:07,139
This seems like a nice spot.
2
00:00:07,141 --> 00:00:10,042
Okay. If you like it,
I love it.
3
00:00:12,846 --> 00:00:14,513
Wait.
4
00:00:14,515 --> 00:00:16,048
Actually, I don't like it.
5
00:00:16,050 --> 00:00:17,099
Okay. Let's see.
6
00:00:17,101 --> 00:00:19,235
Over by the pond
was too sunny.
7
00:00:19,237 --> 00:00:21,320
The gazebo wasn't
sunny enough.
8
00:00:21,322 --> 00:00:22,471
And here?
9
00:00:22,473 --> 00:00:23,522
I don't know.
10
00:00:23,524 --> 00:00:24,823
Just, like, bad energy.
11
00:00:24,825 --> 00:00:26,325
- Seriously?
- I know.
12
00:00:26,327 --> 00:00:28,477
It just, it doesn't feel right
for some reason.
13
00:00:29,946 --> 00:00:31,747
How about under this tree?
14
00:00:31,749 --> 00:00:34,533
I kind of like the energy
right here.
15
00:00:34,535 --> 00:00:36,202
It's the last move,
I promise.
16
00:00:38,088 --> 00:00:40,155
It feels much better under here.
17
00:00:40,157 --> 00:00:41,840
Okay.
18
00:00:46,463 --> 00:00:48,547
Thank you.
19
00:00:49,933 --> 00:00:51,717
(gasping)
20
00:00:51,719 --> 00:00:53,552
WOMAN:
Oh, my God...
21
00:00:54,504 --> 00:00:58,190
If you'd have stayed
in that spot...
22
00:01:01,030 --> 00:01:05,030
♪ NCIS 9x20 ♪
The Missionary Position
Original Air Date on April 10, 2012
23
00:01:05,055 --> 00:01:09,055
== sync, corrected by elderman ==
24
00:01:09,080 --> 00:01:31,090
♪
25
00:01:36,713 --> 00:01:38,213
Excuse me, my friends.
26
00:01:38,215 --> 00:01:40,683
If I may have
your attention, please.
27
00:01:40,685 --> 00:01:42,901
Looks like you're about
to burst into song, Jimmy.
28
00:01:42,903 --> 00:01:44,219
Oh, it's much better than that.
29
00:01:44,221 --> 00:01:46,105
Why the coat on
such a lovely day?
30
00:01:46,107 --> 00:01:48,540
TONY: Holy full-frontal,
autopsy gremlin.
31
00:01:48,542 --> 00:01:51,110
Are you about to flash us
your Magic Johnson?
32
00:01:51,112 --> 00:01:52,444
Even better.
33
00:01:54,748 --> 00:01:56,115
Wow.
34
00:01:56,117 --> 00:01:58,400
Huh? What do you think?
35
00:01:58,835 --> 00:01:59,835
(laughs)
36
00:01:59,837 --> 00:02:00,836
Well?
37
00:02:00,838 --> 00:02:02,671
- Eh...
- Awesome.
38
00:02:02,673 --> 00:02:04,039
Right? So bad it's good.
39
00:02:04,041 --> 00:02:05,841
I wouldn't go that far.
40
00:02:05,843 --> 00:02:07,426
JIMMY: The wedding is
in south Florida,
41
00:02:07,428 --> 00:02:10,679
so Breena and I originally
were thinking tropical pastels.
44
00:02:15,720 --> 00:02:17,186
- That is a German word.
- Yeah.
45
00:02:17,188 --> 00:02:18,637
Kitsch, camp,
46
00:02:18,639 --> 00:02:19,855
completely tacky.
47
00:02:19,857 --> 00:02:21,357
Don't forget completely cool.
48
00:02:21,359 --> 00:02:22,924
Eye of the beholder,
McCumberbund.
49
00:02:22,926 --> 00:02:25,778
Now if I could just
get your sizes.
50
00:02:25,780 --> 00:02:27,095
And Breena will be
calling you, Ziva,
51
00:02:27,097 --> 00:02:28,447
about the bridesmaids' dresses.
52
00:02:28,449 --> 00:02:30,866
I'm telling you, if you think
these tuxes are cool...
53
00:02:30,868 --> 00:02:32,701
I cannot wait to see
what she has chosen, Jimmy,
54
00:02:32,703 --> 00:02:34,787
but, really, I do not need
to be in the wedding.
55
00:02:34,789 --> 00:02:36,288
Oh, we insist!
56
00:02:36,290 --> 00:02:37,623
TONY:
Excuse me.
57
00:02:37,625 --> 00:02:39,158
Which one
do I check here, Jimmy--
58
00:02:39,160 --> 00:02:42,378
usher, groomsman
or best man?
59
00:02:43,196 --> 00:02:45,581
Uh, we're just having everybody
60
00:02:45,583 --> 00:02:48,384
check, uh, "groomsman" for now,
till I've decided.
61
00:02:48,386 --> 00:02:50,285
You haven't picked
a best man yet?
62
00:02:51,971 --> 00:02:53,422
I've narrowed down the list.
63
00:02:53,424 --> 00:02:55,057
Narrowed it down to...?
(cell phone chirps)
64
00:02:55,059 --> 00:02:56,392
Gibbs.
65
00:02:56,394 --> 00:02:57,509
Oh, God, I wish.
66
00:02:57,511 --> 00:02:59,011
If Agent Gibbs
would even consider
67
00:02:59,013 --> 00:03:00,512
being my best man, I swear,
68
00:03:00,514 --> 00:03:02,181
I would have a field day.
69
00:03:02,183 --> 00:03:03,399
Good morning, Gibbs.
70
00:03:03,401 --> 00:03:04,800
GIBBS: Got a dead Marine
lieutenant in Reston.
71
00:03:04,802 --> 00:03:05,901
Dead Marine
lieutenant in Reston.
72
00:03:05,903 --> 00:03:07,302
Garth Road Park.
Garth Road Park.
73
00:03:07,304 --> 00:03:08,153
I know the place.
74
00:03:08,155 --> 00:03:10,155
Okay, shall we
pick you up?
75
00:03:10,157 --> 00:03:12,074
Nope. Meet you there.
ZIVA: Oh.
76
00:03:12,076 --> 00:03:13,909
All right.
77
00:03:13,911 --> 00:03:15,611
He will meet us there.
78
00:03:15,613 --> 00:03:17,496
Where is he?
79
00:03:17,498 --> 00:03:19,281
Did not say.
80
00:03:19,283 --> 00:03:21,116
Hmm.
Hmm.
81
00:03:27,424 --> 00:03:28,674
Morning.
82
00:03:28,676 --> 00:03:30,426
Good morning.
83
00:03:30,428 --> 00:03:32,061
Do you have any coffee?
84
00:03:33,880 --> 00:03:36,048
No.
85
00:03:36,050 --> 00:03:37,332
(chuckles):
No.
86
00:03:37,334 --> 00:03:39,101
I stop for it.
87
00:03:40,520 --> 00:03:42,020
I didn't mean to wake you.
88
00:03:42,022 --> 00:03:43,722
Oh, you didn't, you didn't.
89
00:03:43,724 --> 00:03:46,358
The sun--
so pretty in that room.
90
00:03:47,894 --> 00:03:49,611
Somebody else used to say that.
91
00:03:49,613 --> 00:03:51,613
Hm.
92
00:03:51,615 --> 00:03:53,449
I thought you had to take
Parker to school.
93
00:03:53,451 --> 00:03:55,451
Mm-mm.
94
00:03:55,453 --> 00:03:58,987
My sister was gonna do it.
95
00:03:58,989 --> 00:04:01,373
I don't want to
rock the boat.
96
00:04:01,375 --> 00:04:03,024
(chuckles):
It's too late for that.
97
00:04:03,026 --> 00:04:05,411
Mayday. Mayday. Mayday.
98
00:04:05,413 --> 00:04:07,413
(both laugh)
99
00:04:07,415 --> 00:04:09,865
Yeah, Doc, I can't;
I got a case.
100
00:04:09,867 --> 00:04:11,417
Oh, no, I have a meeting
at the Pentagon.
101
00:04:11,442 --> 00:04:12,642
Okay.
102
00:04:13,053 --> 00:04:15,471
You know, your car--
you blocked me in last night.
103
00:04:15,473 --> 00:04:17,089
I, uh...
104
00:04:17,091 --> 00:04:19,057
didn't want you
to get cold feet.
105
00:04:19,059 --> 00:04:20,142
My house.
106
00:04:20,144 --> 00:04:21,477
No place else to go.
107
00:04:21,479 --> 00:04:25,264
The diner, the office,
anywhere easier.
108
00:04:25,266 --> 00:04:26,815
I think we did okay.
109
00:04:26,817 --> 00:04:27,916
We did great.
110
00:04:27,918 --> 00:04:29,518
Practice makes perfect.
111
00:04:36,876 --> 00:04:39,528
Oh, what have
we here, Jethro?
112
00:04:39,530 --> 00:04:42,915
What we have here
is no Jethro.
113
00:04:42,917 --> 00:04:43,966
What?
114
00:04:43,968 --> 00:04:45,400
He's actually running late.
115
00:04:45,402 --> 00:04:46,902
Whoa.
(chuckles)
116
00:04:46,904 --> 00:04:48,787
There's a first.
117
00:04:48,789 --> 00:04:51,507
Sort of like wearing fuchsia
and lime green to a crime scene.
118
00:04:51,509 --> 00:04:53,375
Yeah, I didn't, I didn't
have time to change.
119
00:04:53,377 --> 00:04:56,378
Perhaps those colors will
raise the dead, Mr. Palmer.
120
00:04:56,380 --> 00:04:58,347
Yeah. Poor guy.
121
00:04:58,349 --> 00:04:59,515
Looks like a pretzel.
122
00:04:59,517 --> 00:05:01,517
An "a salted" pretzel?
123
00:05:01,519 --> 00:05:04,586
Sadly, I had my share of
that when I was seconded
124
00:05:04,588 --> 00:05:06,605
to the parachute
regiment.
125
00:05:06,607 --> 00:05:07,806
Crushed on impact.
126
00:05:07,808 --> 00:05:09,942
Dropped from a
great height.
127
00:05:09,944 --> 00:05:11,092
Yeah.
128
00:05:11,094 --> 00:05:12,895
Well, with all these
broken bones,
129
00:05:12,897 --> 00:05:15,063
he definitely reached
terminal velocity.
130
00:05:15,065 --> 00:05:18,033
Which means he could've fallen
anywhere between
131
00:05:18,035 --> 00:05:20,235
400 and several thousand feet.
132
00:05:20,237 --> 00:05:22,437
I'm guessing it wasn't
his choice, Duck.
133
00:05:22,439 --> 00:05:24,156
Check local
air traffic.
134
00:05:24,158 --> 00:05:26,375
All flights,
commercial and private.
135
00:05:26,377 --> 00:05:27,543
On it, boss.
136
00:05:27,545 --> 00:05:29,127
DUCKY:
Welcome, Jethro.
137
00:05:29,129 --> 00:05:30,111
All is well?
138
00:05:30,113 --> 00:05:31,163
GIBBS:
Not for him.
139
00:05:31,165 --> 00:05:32,181
You got an I.D.?
140
00:05:32,183 --> 00:05:34,282
Yeah, First Lieutenant
Walter Larabee.
141
00:05:34,284 --> 00:05:36,718
Still awaiting confirmation
on his recent assignments.
142
00:05:36,720 --> 00:05:37,836
Cause of death?
143
00:05:37,838 --> 00:05:39,888
(chuckles)
You got to be kidding.
144
00:05:41,290 --> 00:05:45,293
Well, uh, stabbed,
blunt-force trauma,
145
00:05:45,295 --> 00:05:46,895
shot...
McGEE: Not to mention the whole
146
00:05:46,897 --> 00:05:47,930
plummeted to the earth thing.
147
00:05:47,932 --> 00:05:49,982
Oh, hey.
Something in his pocket.
148
00:05:54,437 --> 00:05:55,938
A challenge coin.
149
00:05:58,691 --> 00:06:00,442
U.S. Navy
Chaplains Corps.
150
00:06:00,444 --> 00:06:02,444
Larabee's a Marine,
he's not a chaplain.
151
00:06:02,446 --> 00:06:04,312
Well, whoever gave him
the coin obviously is.
152
00:06:04,314 --> 00:06:05,614
It's caked with blood.
153
00:06:05,616 --> 00:06:07,249
Along with the rest of him.
154
00:06:07,251 --> 00:06:09,818
No, this blood is dry
and the pocket's clean.
155
00:06:09,820 --> 00:06:12,671
Abby will have to confirm
as much,
156
00:06:12,673 --> 00:06:16,792
but I predict that this is
not the lieutenant's blood.
157
00:06:16,794 --> 00:06:18,326
Think it's a message, boss?
158
00:06:18,328 --> 00:06:20,161
Loud and clear.
159
00:06:27,606 --> 00:06:29,657
Agent Gibbs, Chaplain Burke
had nothing but good things
160
00:06:29,659 --> 00:06:31,158
to say about you and your team.
161
00:06:31,160 --> 00:06:32,777
It's nice to put a
face to the name.
162
00:06:32,779 --> 00:06:35,562
Yeah, well, Burke had her hands
full with us a few months back.
163
00:06:35,564 --> 00:06:38,165
But we're glad to
have you onboard.
164
00:06:38,167 --> 00:06:39,150
Thank you.
165
00:06:39,152 --> 00:06:41,919
What can I do for you?
166
00:06:47,659 --> 00:06:50,177
Don't generally carry
challenge coins,
167
00:06:50,179 --> 00:06:51,796
but some chaplains
do make their own.
168
00:06:51,798 --> 00:06:52,747
Where'd you get this?
169
00:06:52,749 --> 00:06:54,765
Off the body of a
dead Marine officer.
170
00:06:54,767 --> 00:06:56,267
First Lieutenant
Walter Larabee.
171
00:06:56,269 --> 00:06:58,102
Don't know the name.
172
00:06:58,104 --> 00:06:59,937
How about this woman?
173
00:07:01,056 --> 00:07:03,341
Commander Wade, of course.
174
00:07:03,343 --> 00:07:05,926
You're saying this is hers?
175
00:07:05,928 --> 00:07:07,695
Afraid that's
her blood.
176
00:07:09,097 --> 00:07:11,282
Theresa-- is she dead?
177
00:07:12,150 --> 00:07:13,117
Don't know.
178
00:07:13,119 --> 00:07:14,318
Hoping you could help.
179
00:07:14,320 --> 00:07:16,037
Chaplain Wade has served
multiple tours
180
00:07:16,039 --> 00:07:17,571
in Iraq and Afghanistan.
181
00:07:17,573 --> 00:07:21,108
About a month ago, she left on a
relief mission to South America.
182
00:07:21,110 --> 00:07:22,810
- Where?
- Cartagena.
183
00:07:22,812 --> 00:07:24,128
On hospital ship.
184
00:07:24,130 --> 00:07:25,963
She joined a group
of Navy corpsmen
185
00:07:25,965 --> 00:07:29,000
working with missionaries
to provide free immunizations
186
00:07:29,002 --> 00:07:31,168
to villagers
in the local mountains.
187
00:07:31,170 --> 00:07:33,471
I had a feeling.
188
00:07:33,473 --> 00:07:35,789
We spoke to Theresa
just last week.
189
00:07:35,791 --> 00:07:37,391
She said everything
was going well.
190
00:07:37,393 --> 00:07:40,761
But we haven't been able
to reach her since.
191
00:07:42,514 --> 00:07:44,815
(cell phone ringing)
192
00:07:44,817 --> 00:07:47,184
Yeah, Duck?
193
00:07:47,186 --> 00:07:48,736
DUCKY: I have preliminary
findings for you...
194
00:07:48,738 --> 00:07:50,855
On my way down.
195
00:07:56,611 --> 00:07:58,245
Can you stick around?
196
00:07:58,247 --> 00:08:01,949
Until we find her,
I'm all yours.
197
00:08:07,873 --> 00:08:09,240
(door shuts)
198
00:08:09,242 --> 00:08:11,509
JIMMY: We don't expect everyone
to wear the tuxes.
199
00:08:11,511 --> 00:08:13,377
We just really want
to make it fun.
200
00:08:13,379 --> 00:08:17,965
Yes, well, weddings can
be such dismal affairs.
201
00:08:17,967 --> 00:08:19,850
(chuckles):
Mr. Palmer,
202
00:08:19,852 --> 00:08:22,386
your generation is not
the first to use irony.
203
00:08:22,388 --> 00:08:23,771
Then you'll
wear the tux?
204
00:08:23,773 --> 00:08:25,690
Of course!
205
00:08:25,692 --> 00:08:28,059
No matter what position
you're asked to fill?
206
00:08:28,061 --> 00:08:30,695
Oh, please, say you're not
considering me as your best man.
207
00:08:30,697 --> 00:08:33,030
Well, I-I was
thinking...
208
00:08:33,032 --> 00:08:37,368
Mr. Palmer, I would no sooner
care to plan your bachelor party
209
00:08:37,370 --> 00:08:40,438
than I would actively seek
a root canal.
210
00:08:40,440 --> 00:08:44,325
But that's not to say
that I am not deeply honored.
211
00:08:44,327 --> 00:08:49,196
But take my advice:
mentors make terrible wingmen.
212
00:08:49,198 --> 00:08:54,368
And I won't be the least bit
hurt if you ask someone else.
213
00:08:54,370 --> 00:08:56,587
Spoken like a
true mentor.
214
00:08:56,589 --> 00:08:59,507
Thank you, Doctor, that
actually helps out a lot.
215
00:08:59,509 --> 00:09:00,891
Talk to me, Duck.
216
00:09:00,893 --> 00:09:04,562
Allow me to work my way from
the horrific to the curious.
217
00:09:04,564 --> 00:09:05,896
Horrific?
218
00:09:05,898 --> 00:09:09,600
Yes, well, after being actually
beaten, stabbed and shot,
219
00:09:09,602 --> 00:09:14,188
the lieutenant here showed
he had blood in his lungs,
220
00:09:14,190 --> 00:09:15,906
which indicates
he was still alive
221
00:09:15,908 --> 00:09:18,192
when he was thrown
from the aircraft.
222
00:09:18,194 --> 00:09:21,445
Yes, this bullet was
lodged in his vest.
223
00:09:21,447 --> 00:09:25,366
And these are something for
which I have no explanation.
224
00:09:25,368 --> 00:09:28,702
Yeah, the curious.
225
00:09:28,704 --> 00:09:31,071
Yeah, well, as I took the
tape from off his mouth,
226
00:09:31,073 --> 00:09:33,207
I saw them lodged
in his throat.
227
00:09:33,209 --> 00:09:34,975
I believe they are
228
00:09:34,977 --> 00:09:36,343
tiny fungi.
229
00:09:36,345 --> 00:09:37,595
Another message.
230
00:09:37,597 --> 00:09:38,679
From where?
231
00:09:38,681 --> 00:09:41,015
Well, that is for Ms.
Sciuto to determine.
232
00:09:41,017 --> 00:09:43,801
JIMMY: I think it's fair to say
that Abby is about to have
233
00:09:43,803 --> 00:09:45,519
a fungus among us.
234
00:09:45,521 --> 00:09:47,388
(snickering)
235
00:09:50,108 --> 00:09:52,259
It's a slow burn.
You'll get it later.
236
00:09:55,363 --> 00:09:57,364
TONY:
Trust me, I see it.
237
00:09:57,366 --> 00:10:01,318
But Jimmy looks at me as
a kind of older brother figure,
238
00:10:01,320 --> 00:10:03,487
and I think I'm the only
logical choice.
239
00:10:03,489 --> 00:10:04,989
Well, if it's
a question of logic,
240
00:10:04,991 --> 00:10:06,657
then McGee would make
the perfect best man.
241
00:10:06,659 --> 00:10:08,292
I mean, he and
Jimmy are both
242
00:10:08,294 --> 00:10:10,744
highly intelligent and
conscientious and...
243
00:10:10,746 --> 00:10:11,629
Dull.
244
00:10:11,631 --> 00:10:13,247
Are you kidding me?
245
00:10:13,249 --> 00:10:15,082
McGee's idea of
an incredible party
246
00:10:15,084 --> 00:10:17,685
is a bunch of free corn nuts
and an Xbox marathon.
247
00:10:17,687 --> 00:10:19,053
Sounds pretty good to me.
248
00:10:19,055 --> 00:10:20,571
GIBBS:
Pretty good's not
249
00:10:20,573 --> 00:10:22,089
good enough, McGee. Go.
250
00:10:22,091 --> 00:10:26,677
Marine First Lieutenant
Walter Larabee, 32 years old,
251
00:10:26,679 --> 00:10:29,013
recently finished
his second tour in Afghanistan.
252
00:10:29,015 --> 00:10:32,399
According to his wife, he
accepted a third overseas tour
253
00:10:32,401 --> 00:10:34,318
last month, but this time
to Colombia, South America,
254
00:10:34,320 --> 00:10:36,770
because he thought it would be
safer working at the embassy.
255
00:10:36,772 --> 00:10:38,906
Yeah, well, so much for that.
256
00:10:38,908 --> 00:10:40,140
And there had been
financial hardships,
257
00:10:40,142 --> 00:10:41,692
and with his wife
expecting their first child,
258
00:10:41,694 --> 00:10:43,360
he simply wanted to
be closer to home.
259
00:10:43,362 --> 00:10:44,445
What was the air traffic?
260
00:10:44,447 --> 00:10:46,146
McGee.
261
00:10:46,148 --> 00:10:47,581
TONY: The FAA shows
three aircraft
262
00:10:47,583 --> 00:10:48,499
near the park's airspace
263
00:10:48,501 --> 00:10:50,084
when the lieutenant
took a header.
264
00:10:50,086 --> 00:10:52,336
The first one was
a medical transport chopper;
265
00:10:52,338 --> 00:10:55,122
the second was
a retired Air Force pilot
266
00:10:55,124 --> 00:10:56,957
taking his family
on vacation to Georgia;
267
00:10:56,959 --> 00:10:58,342
but the third one:
268
00:10:58,344 --> 00:11:02,196
a single-engine Cessna
registered to Alfred Holbrook,
269
00:11:02,198 --> 00:11:05,549
who was busted 30 years ago for
possession with intent to sell.
270
00:11:05,551 --> 00:11:07,468
You two find Holbrook,
find his plane.
271
00:11:07,470 --> 00:11:08,552
Search both of 'em.
272
00:11:08,554 --> 00:11:10,888
TONY:
On it, boss.
273
00:11:14,476 --> 00:11:18,479
Might help to know what
you boys are looking for.
274
00:11:18,481 --> 00:11:21,398
Whoa, wow, uh,
275
00:11:21,400 --> 00:11:23,484
the usual-- blood,
276
00:11:23,486 --> 00:11:25,152
duct tape,
mysterious fungus.
277
00:11:25,154 --> 00:11:26,036
Excuse me?
278
00:11:26,038 --> 00:11:27,688
You flew your plane
over Reston
279
00:11:27,690 --> 00:11:29,156
this morning, Mr. Holbrook.
280
00:11:29,158 --> 00:11:30,407
Don't I wish.
281
00:11:30,409 --> 00:11:33,878
I haven't flown for over
a year, for obvious reasons.
282
00:11:33,880 --> 00:11:35,663
- No hand controls in that thing?
- I've had enough trouble
283
00:11:35,665 --> 00:11:37,748
trying to learn these controls
since the accident.
284
00:11:37,750 --> 00:11:38,749
I see.
285
00:11:38,751 --> 00:11:40,651
And when was that?
286
00:11:40,653 --> 00:11:42,503
A year and two months ago.
287
00:11:42,505 --> 00:11:46,039
Drunk driver T-boned me,
and here I am.
288
00:11:46,041 --> 00:11:47,725
I keep her
looking good, but
289
00:11:47,727 --> 00:11:49,910
this beauty's been grounded
since then.
290
00:11:49,912 --> 00:11:52,146
Air Traffic says otherwise.
291
00:11:52,148 --> 00:11:54,648
FAA records
don't lie.
292
00:11:54,650 --> 00:11:56,883
You fellas know how often
people steal licenses
293
00:11:56,885 --> 00:11:58,885
and aircraft control signs?
294
00:11:58,887 --> 00:12:00,721
It's as common
as credit card theft.
295
00:12:00,723 --> 00:12:02,106
Hell, I'm the victim here.
296
00:12:02,108 --> 00:12:03,991
Victim with a drug record.
297
00:12:06,995 --> 00:12:08,946
That was a lifetime ago.
298
00:12:08,948 --> 00:12:11,532
Look, someone
wants you to think
299
00:12:11,534 --> 00:12:13,851
that was us up there
this morning.
300
00:12:13,853 --> 00:12:17,021
I don't go, she don't go.
301
00:12:17,023 --> 00:12:19,456
You boys have been duped.
302
00:12:20,959 --> 00:12:22,927
Abbs, talk to me.
303
00:12:22,929 --> 00:12:24,178
(gasps)
304
00:12:24,180 --> 00:12:25,379
Oh.
305
00:12:25,381 --> 00:12:27,080
Namaste, Chaplain.
306
00:12:27,082 --> 00:12:28,766
Namaste.
307
00:12:28,768 --> 00:12:31,268
This really cool Sri Lankan
priest taught me that.
308
00:12:31,270 --> 00:12:34,254
In Sanskrit, it means,
"I bow to you."
309
00:12:34,256 --> 00:12:35,606
Take a bow later.
310
00:12:35,608 --> 00:12:36,640
Too much yabba-yabba.
311
00:12:36,642 --> 00:12:38,091
I don't have
a lot of time, Abbs.
312
00:12:38,093 --> 00:12:39,092
Okay, then,
313
00:12:39,094 --> 00:12:40,294
let's talk bullets,
314
00:12:40,296 --> 00:12:42,379
like the one
that Ducky pulled out of
315
00:12:42,381 --> 00:12:44,114
Lieutenant Larabee's
Kevlar vest.
316
00:12:44,116 --> 00:12:46,099
It comes from a Russian
317
00:12:46,101 --> 00:12:47,934
VEPR AK-47.
318
00:12:47,936 --> 00:12:49,536
So the Russians could
be involved in this?
319
00:12:49,538 --> 00:12:52,573
Da-- well, maybe da.
320
00:12:52,575 --> 00:12:54,291
What about the mushrooms?
321
00:12:54,293 --> 00:12:55,492
Oh, that's
way simpler.
322
00:12:55,494 --> 00:12:57,711
The fungus inside the
lieutenant's throat
323
00:12:57,713 --> 00:13:00,064
was Fusarium oxysporum.
324
00:13:00,066 --> 00:13:02,783
It's an herbicide that's used
to eradicate the coca plant,
325
00:13:02,785 --> 00:13:05,035
but it's only used
in one region--
326
00:13:05,037 --> 00:13:07,788
Nariño, Colombia.
327
00:13:07,790 --> 00:13:10,724
Chaplain Wade mentioned Nariño
in our last phone call.
328
00:13:10,726 --> 00:13:13,060
She and the group
were headed there.
329
00:13:13,062 --> 00:13:14,928
It's dangerous
cartel country.
330
00:13:14,930 --> 00:13:16,230
ABBY:
So
331
00:13:16,232 --> 00:13:19,066
the question is,
how are the chaplain
332
00:13:19,068 --> 00:13:22,069
and Lieutenant Larabee
connected together?
333
00:13:30,829 --> 00:13:32,813
Ziva, do you have
a minute?
334
00:13:32,815 --> 00:13:34,331
What do you know
about Colombia, Jimmy?
335
00:13:34,333 --> 00:13:37,334
Oh, gosh, uh, it's a great
school-- New York City.
336
00:13:37,336 --> 00:13:39,319
Uh, no, not that Colombia.
Make it fast.
337
00:13:39,321 --> 00:13:40,821
I'm waiting to hear
back from a friend.
338
00:13:40,823 --> 00:13:42,155
I was wondering
if you had an opinion
339
00:13:42,157 --> 00:13:44,157
on who should be
my best man.
340
00:13:44,159 --> 00:13:45,793
See, I don't want
to offend anybody.
341
00:13:45,795 --> 00:13:47,044
Y'all are
like family to me.
342
00:13:47,046 --> 00:13:49,380
Well, I cannot recommend
anyone, but, uh,
343
00:13:49,382 --> 00:13:50,831
why not go with your gut?
344
00:13:50,833 --> 00:13:53,217
It seems to do wonders
for Gibbs, and...
345
00:13:53,219 --> 00:13:54,702
McGEE:
Ziva.
346
00:13:54,704 --> 00:13:56,303
There's a phone call
for you in MTAC.
347
00:13:56,305 --> 00:13:57,838
Ah!
348
00:13:57,840 --> 00:13:59,556
My message got through.
349
00:13:59,558 --> 00:14:00,607
(chuckles)
350
00:14:00,609 --> 00:14:02,192
It did.
351
00:14:02,194 --> 00:14:04,194
My gut.
352
00:14:04,196 --> 00:14:06,697
Where is she?
353
00:14:06,699 --> 00:14:08,449
Lost visual.
354
00:14:08,451 --> 00:14:11,852
Didn't know you had old
friends in Cartagena.
355
00:14:11,854 --> 00:14:13,871
South America becomes you,
Monique.
356
00:14:13,873 --> 00:14:15,155
Long time, no contact.
357
00:14:15,157 --> 00:14:17,908
So, word in
the jungle is,
358
00:14:17,910 --> 00:14:20,244
your Marines lost
a lieutenant
359
00:14:20,246 --> 00:14:23,163
and your Navy is
missing a chaplain.
360
00:14:23,165 --> 00:14:24,765
Commander Theresa Wade.
361
00:14:24,767 --> 00:14:25,999
Do you know her?
362
00:14:26,001 --> 00:14:30,587
No... but I might know
how to find her.
363
00:14:39,002 --> 00:14:41,303
Exactly why are you
down in Colombia, Monique?
364
00:14:41,305 --> 00:14:43,105
Just reclaiming
my soul.
365
00:14:43,107 --> 00:14:44,756
Part of a school
construction project
366
00:14:44,758 --> 00:14:47,609
for the Quimbayas
in the Highlands.
367
00:14:47,611 --> 00:14:51,280
It's there I heard
the cartels had taken Americans.
368
00:14:51,282 --> 00:14:52,764
Reliable sources?
369
00:14:52,766 --> 00:14:54,983
Reliable as any
in these parts,
370
00:14:54,985 --> 00:14:57,119
and we have not
been introduced.
371
00:14:57,121 --> 00:14:58,787
Agent Monique Lisson,
372
00:14:58,789 --> 00:15:02,440
meet Special Agent
Leroy Jethro Gibbs.
373
00:15:02,442 --> 00:15:03,809
Ah...
374
00:15:03,811 --> 00:15:05,777
the legendary Gibbs.
375
00:15:05,779 --> 00:15:07,546
I hear good things,
376
00:15:07,548 --> 00:15:10,448
but Ziva never mentioned
how handsome you are.
377
00:15:10,450 --> 00:15:13,835
What type of
agent, Lisson?
378
00:15:13,837 --> 00:15:15,887
Interpol until recently.
379
00:15:15,889 --> 00:15:19,341
And since then, available
for anyone who would have me.
380
00:15:19,343 --> 00:15:22,627
You were saying you might know
Chaplain Wade's whereabouts?
381
00:15:22,629 --> 00:15:24,980
Yes, fortunately,
my Interpol clearance
382
00:15:24,982 --> 00:15:26,464
is still valid.
383
00:15:26,466 --> 00:15:28,934
Managed to recover this
from the Cartagena Police.
384
00:15:28,936 --> 00:15:32,671
You may recognize your
chaplain in the foreground.
385
00:15:32,673 --> 00:15:35,307
GIBBS:
That's Larabee with her.
386
00:15:35,309 --> 00:15:36,641
What's written on the van?
387
00:15:38,244 --> 00:15:40,362
ZIVA: Courage Mission
International.
388
00:15:40,364 --> 00:15:41,413
They provide medical aid
389
00:15:41,415 --> 00:15:43,982
to the Santa Maria
mountain communities--
390
00:15:43,984 --> 00:15:46,285
vaccinations, antibiotics.
391
00:15:46,287 --> 00:15:48,236
And the cartels
prefer they didn't?
392
00:15:48,238 --> 00:15:49,788
They don't like outsiders.
393
00:15:49,790 --> 00:15:53,375
They knew Americans were here
the moment they reached port.
394
00:15:53,377 --> 00:15:55,961
According to DEA
active investigations,
395
00:15:55,963 --> 00:15:59,715
the Lazaro Cartel operates
coca farms in that area.
396
00:15:59,717 --> 00:16:00,682
And the rebels work
397
00:16:00,684 --> 00:16:02,634
hand in hand
with the cartels.
398
00:16:02,636 --> 00:16:04,036
It's a pretty big gamble,
399
00:16:04,038 --> 00:16:05,837
kidnapping U.S. Navy personnel.
400
00:16:05,839 --> 00:16:07,139
They're hoping
she has information.
401
00:16:07,141 --> 00:16:08,807
Wade's merely a chaplain,
not Navy Intelligence.
402
00:16:08,809 --> 00:16:10,192
She's still Navy.
403
00:16:10,194 --> 00:16:11,693
It's probably the only reason
she's still alive.
404
00:16:11,695 --> 00:16:13,395
For how long?
405
00:16:15,898 --> 00:16:18,650
You up for some
company, Lisson?
406
00:16:18,652 --> 00:16:20,869
Thought you would never ask,
Gibbs.
407
00:16:20,871 --> 00:16:22,654
Not me.
408
00:16:22,656 --> 00:16:24,856
Her.
409
00:16:25,691 --> 00:16:27,959
ZIVA:
Gibbs, this woman is like
410
00:16:27,961 --> 00:16:29,211
the big sister I never had.
411
00:16:29,213 --> 00:16:30,746
I trust her with my life.
412
00:16:30,748 --> 00:16:33,665
Having anyone else there
will just be dead weight.
413
00:16:33,667 --> 00:16:34,466
DiNozzo.
414
00:16:34,468 --> 00:16:36,001
Securing transport now, boss.
415
00:16:36,003 --> 00:16:37,636
McGee and I will
work from here.
416
00:16:37,638 --> 00:16:39,704
Agent Lisson is
all the help I need.
417
00:16:39,706 --> 00:16:41,306
We work like peas
in a poke,
418
00:16:41,308 --> 00:16:42,674
like yogurt
and garlic, like...
419
00:16:42,676 --> 00:16:43,725
TONY:
Thanks.
420
00:16:43,727 --> 00:16:45,260
McGEE:
There's pigs in a poke
421
00:16:45,262 --> 00:16:46,745
and there's peas
in a pod, but...
422
00:16:46,747 --> 00:16:48,380
Yogurt and garlic?!
423
00:16:48,382 --> 00:16:49,665
It's a Middle Eastern
staple.
424
00:16:49,667 --> 00:16:50,565
TONY: Which I'm sure
we're gonna find
425
00:16:50,567 --> 00:16:52,017
in all the best
Colombian restaurants.
426
00:16:52,019 --> 00:16:53,568
I speak fluent Spanish,
427
00:16:53,570 --> 00:16:54,653
if Agent DiNozzo needs
a translator.
428
00:16:54,655 --> 00:16:55,687
TONY:
A translator?
429
00:16:55,689 --> 00:16:58,740
Excuse me, uh, Chaplain,
430
00:16:58,742 --> 00:17:00,992
I may not speak
as many languages as my
431
00:17:00,994 --> 00:17:04,780
Israeli cohort here, but I
assure you yo hablo español
432
00:17:04,782 --> 00:17:06,415
muy perfectamente.
433
00:17:06,417 --> 00:17:07,833
I meant nothing by it.
434
00:17:07,835 --> 00:17:10,235
It's just that you seem--
how do I put this?
435
00:17:10,237 --> 00:17:11,453
Less worldly?
436
00:17:11,455 --> 00:17:12,871
More monolingual.
437
00:17:12,873 --> 00:17:14,122
Well put, Chaplain.
438
00:17:14,124 --> 00:17:17,376
Look, that was Chaplain Wade's
brother on the phone.
439
00:17:17,378 --> 00:17:18,844
I promised him
every effort
440
00:17:18,846 --> 00:17:20,896
was being made
to find Theresa.
441
00:17:20,898 --> 00:17:22,381
That's why
I'd like to go, too.
442
00:17:22,383 --> 00:17:24,082
Oh, this is just
getting better.
443
00:17:24,084 --> 00:17:26,835
Got it covered, Chaplain.
No dice.
444
00:17:26,837 --> 00:17:27,936
Agent Gibbs, I'm sure
I can be of assistance.
445
00:17:27,938 --> 00:17:29,721
- I understand.
- No, you don't.
446
00:17:33,226 --> 00:17:35,277
Forgive me.
447
00:17:35,279 --> 00:17:37,646
It's just...
448
00:17:37,648 --> 00:17:40,615
I need to do this.
Please.
449
00:17:45,154 --> 00:17:49,107
Fine, then she'll be
his responsibility.
450
00:17:49,109 --> 00:17:50,325
Sure thing, Ziva.
451
00:17:50,327 --> 00:17:52,244
Anything to keep from
being a dead weight.
452
00:17:58,451 --> 00:18:00,385
Ah, you moonlighting?
453
00:18:00,387 --> 00:18:02,954
You dress pretty nice for
a pizza delivery girl.
454
00:18:02,956 --> 00:18:04,389
Parker and I went
out for pizza.
455
00:18:04,391 --> 00:18:05,674
We thought
you might like some.
456
00:18:05,676 --> 00:18:07,125
He's down in the car.
457
00:18:07,127 --> 00:18:08,727
Still haven't met him.
458
00:18:08,729 --> 00:18:10,011
Yeah, not yet.
459
00:18:10,013 --> 00:18:11,563
Anyway, he's doing
homework.
460
00:18:11,565 --> 00:18:13,315
How's the case?
461
00:18:13,317 --> 00:18:15,434
I can't talk about it.
462
00:18:15,436 --> 00:18:16,852
Colombia.
463
00:18:16,854 --> 00:18:19,020
- Doc, if you know the answer, why ask?
- I-I'm sorry.
464
00:18:19,022 --> 00:18:21,723
I'm sorry, really, I-- it's--
I can't help myself, it's just
465
00:18:21,725 --> 00:18:23,325
brain-gamer stuff.
466
00:18:25,077 --> 00:18:28,447
Oh, this looks
like fun.
467
00:18:28,449 --> 00:18:29,781
I haven't done this
since the '80s.
468
00:18:29,783 --> 00:18:32,334
What does DoD know
about Wade and Larabee?
469
00:18:32,336 --> 00:18:34,336
They know she's missing,
they know he's dead,
470
00:18:34,338 --> 00:18:36,505
and they know
you're handling it.
471
00:18:37,656 --> 00:18:41,042
And looking really handsome
in the process.
472
00:18:41,044 --> 00:18:43,261
(Ryan sighing)
473
00:18:45,664 --> 00:18:48,884
Son, car-- gotta go.
474
00:18:48,886 --> 00:18:51,553
I'm not real hungry.
475
00:18:51,555 --> 00:18:52,938
Open it.
476
00:18:52,940 --> 00:18:55,056
It's good for you.
477
00:19:11,407 --> 00:19:14,159
(Tony panting)
478
00:19:15,995 --> 00:19:18,863
Seriously, Ziva, is this
the best your friend could do?
479
00:19:18,865 --> 00:19:20,248
A low profile is everything.
480
00:19:20,250 --> 00:19:22,300
Our security is
her first concern.
481
00:19:22,302 --> 00:19:24,336
Maybe hygiene could be
a close second?
482
00:19:24,338 --> 00:19:26,421
¿Señor, solamente un cuarto?
483
00:19:26,423 --> 00:19:28,173
Esto es todo
lo que tenemos disponible.
484
00:19:28,175 --> 00:19:30,425
Somos tres
personas.
485
00:19:30,427 --> 00:19:31,543
(man speaking
Spanish)
486
00:19:31,545 --> 00:19:33,144
(speaking
Spanish)
487
00:19:33,146 --> 00:19:35,463
We only have one room.
TONY: Well, ladies,
488
00:19:35,465 --> 00:19:37,399
so began a spring break
they'd never forget.
489
00:19:37,401 --> 00:19:39,935
I doubt we will
be here much.
490
00:19:41,988 --> 00:19:43,405
Chaplain.
491
00:19:43,407 --> 00:19:45,941
(whistles)
492
00:19:45,943 --> 00:19:47,725
Oh, no, no.
Uh, gracias.
493
00:19:47,727 --> 00:19:49,778
Señor, no,
no, no, no.
494
00:19:49,780 --> 00:19:50,946
It's all right.
495
00:19:52,448 --> 00:19:54,399
Oh, right.
496
00:19:54,401 --> 00:19:58,587
Uh... I only have
the big bills.
497
00:19:58,589 --> 00:19:59,737
¿Uh, tiene cambio?
498
00:19:59,739 --> 00:20:00,872
Sí.
Yeah?
499
00:20:00,874 --> 00:20:03,041
Excuse me.
500
00:20:07,630 --> 00:20:09,514
He said he's gonna
get me change.
501
00:20:09,516 --> 00:20:11,016
Oh, yeah. Sure he is.
502
00:20:14,420 --> 00:20:16,521
You know what Monique would
say if, uh, she were here?
503
00:20:16,523 --> 00:20:17,439
Better safe...
504
00:20:17,441 --> 00:20:20,008
Better safe
than spoiled.
505
00:20:20,010 --> 00:20:21,476
You remembered.
506
00:20:24,930 --> 00:20:26,648
(exhales)
507
00:20:26,650 --> 00:20:28,099
Wow, that, uh,
508
00:20:28,101 --> 00:20:30,118
little guy is faster
than he looks.
509
00:20:30,653 --> 00:20:32,070
Agent Monique Lisson,
510
00:20:32,072 --> 00:20:34,072
NCIS Special Agent
Tony DiNozzo.
511
00:20:34,074 --> 00:20:35,440
Wow.
512
00:20:35,442 --> 00:20:37,325
Uh, never mind.
513
00:20:37,327 --> 00:20:38,360
Ay, caramba.
514
00:20:38,362 --> 00:20:40,462
How do you
concentrate, Ziva,
515
00:20:40,464 --> 00:20:42,714
with so many
attractive men around?
516
00:20:43,466 --> 00:20:46,801
It's easier than you think.
517
00:20:46,803 --> 00:20:48,053
Meet Chaplain Maria Castro.
518
00:20:48,055 --> 00:20:49,037
She is a dear colleague
519
00:20:49,039 --> 00:20:50,672
of Chaplain Wade.
520
00:20:50,674 --> 00:20:52,908
We will do our best
to find your friend.
521
00:20:52,910 --> 00:20:54,292
The sooner the better.
522
00:20:54,294 --> 00:20:55,960
Sooner is not possible.
523
00:20:55,962 --> 00:20:58,363
The only safe time to
travel out to the villages
524
00:20:58,365 --> 00:20:59,264
is in darkness.
525
00:20:59,266 --> 00:21:01,733
Which is not for
several hours.
526
00:21:03,402 --> 00:21:05,303
Who's hungry?
527
00:21:05,305 --> 00:21:07,222
This hotel may be
less than impressive,
528
00:21:07,224 --> 00:21:11,426
but it makes the
best arepas in town.
529
00:21:11,428 --> 00:21:13,645
I do love hot arepas.
530
00:21:13,647 --> 00:21:16,414
What else do you love,
Agent DiNozzo?
531
00:21:20,720 --> 00:21:22,704
Excuse me.
532
00:21:22,706 --> 00:21:24,122
Manny Varigan?
533
00:21:24,124 --> 00:21:27,959
I'm NCIS Special
Agent Timothy McGee.
534
00:21:28,761 --> 00:21:29,928
Hey!
535
00:21:36,268 --> 00:21:37,835
(grunts)
536
00:21:41,340 --> 00:21:42,840
Did you hurt your green thumb?
537
00:21:42,842 --> 00:21:45,176
(sighs)
538
00:21:45,178 --> 00:21:46,695
Manny, huh?
539
00:21:46,697 --> 00:21:50,815
You sure it's, uh,
not, Javier Ramos?
540
00:21:50,817 --> 00:21:53,818
Or Miguel Martinez?
541
00:21:53,820 --> 00:21:55,687
I don't choose
my aliases.
542
00:21:55,689 --> 00:21:57,489
They're given to me.
543
00:21:57,491 --> 00:22:01,242
DEA, FBI, CIA.
544
00:22:01,244 --> 00:22:02,544
Is that how it works?
545
00:22:02,546 --> 00:22:05,029
You work in a tree nursery
in between flights?
546
00:22:05,031 --> 00:22:07,132
You get busted
for running coca,
547
00:22:07,134 --> 00:22:09,284
then you help our guys
catch bigger fish?
548
00:22:09,286 --> 00:22:11,503
Not anymore.
549
00:22:11,505 --> 00:22:12,921
I got a family now.
550
00:22:12,923 --> 00:22:15,173
Right, right. Well,
you still got to provide, right?
551
00:22:15,175 --> 00:22:17,041
How much
552
00:22:17,043 --> 00:22:18,810
to do a run out of Cartagena?
553
00:22:18,812 --> 00:22:22,263
These days... $50,000.
554
00:22:22,265 --> 00:22:24,315
- Only 50?
- The recession.
555
00:22:24,317 --> 00:22:26,084
(laughs)
556
00:22:26,086 --> 00:22:30,822
Well, yesterday, a U.S. Marine's
body dropped out of an airplane.
557
00:22:30,824 --> 00:22:32,691
Was that you?
558
00:22:32,693 --> 00:22:34,726
Hey, I know nothing about that.
559
00:22:34,728 --> 00:22:35,827
Okay, so I'm a mule,
560
00:22:35,829 --> 00:22:38,079
but not with drugs,
and not for the cartels.
561
00:22:38,081 --> 00:22:39,230
For who?
562
00:22:39,232 --> 00:22:40,398
I told you.
563
00:22:40,400 --> 00:22:42,567
CIA gives me aliases
for the flight records.
564
00:22:42,569 --> 00:22:44,953
They don't want anybody knowing
about the shipments.
565
00:22:44,955 --> 00:22:47,205
Shipments of what?
566
00:22:49,208 --> 00:22:51,075
I flew down empty.
567
00:22:51,077 --> 00:22:53,077
I flew back
with medical ice chests,
568
00:22:53,079 --> 00:22:56,181
coolers sealed up tight,
569
00:22:56,183 --> 00:22:57,582
but I got a look once.
570
00:22:57,584 --> 00:22:59,217
They got these
little tubes inside,
571
00:22:59,219 --> 00:23:00,568
like when the doctor
takes your blood.
572
00:23:00,593 --> 00:23:01,587
Samples.
573
00:23:01,588 --> 00:23:02,854
Bunches of them.
574
00:23:02,856 --> 00:23:05,724
I flew them to an airstrip
in Virginia, a lady took them,
575
00:23:05,726 --> 00:23:07,275
and I walked with 50 large.
576
00:23:07,277 --> 00:23:09,310
- What lady?
- For that money, I don't ask.
577
00:23:09,312 --> 00:23:10,945
And I haven't done it
for months.
578
00:23:10,947 --> 00:23:12,647
Know nothing
about any Marine, either.
579
00:23:12,649 --> 00:23:14,232
I didn't fly yesterday.
580
00:23:15,267 --> 00:23:16,651
I can prove it.
581
00:23:19,572 --> 00:23:23,875
The first time I met Ziva,
I knew she was special.
582
00:23:23,877 --> 00:23:25,877
Different than other
Mossads I've known.
583
00:23:25,879 --> 00:23:28,913
She was fearless and strong,
584
00:23:28,915 --> 00:23:30,799
and wise beyond her years.
585
00:23:30,801 --> 00:23:32,950
And honest.
586
00:23:32,952 --> 00:23:34,302
Sometimes too honest.
587
00:23:34,304 --> 00:23:35,920
Well, some things
never change.
588
00:23:35,922 --> 00:23:37,472
(Ziva chuckles)
589
00:23:37,474 --> 00:23:40,842
Well, Tony knows I'm a terrible
liar, but next to Monique here,
590
00:23:40,844 --> 00:23:42,010
I look even worse.
591
00:23:42,012 --> 00:23:43,812
A diamond could crack
before she would.
592
00:23:43,814 --> 00:23:45,963
Steely nerves, this one.
593
00:23:45,965 --> 00:23:48,099
TONY:
Steely Dan.
594
00:23:48,101 --> 00:23:50,385
Nerves of steel.
CASTRO: So, Agent Lisson,
595
00:23:50,387 --> 00:23:52,270
what made you decide
to focus your talents elsewhere?
596
00:23:52,272 --> 00:23:54,189
Well, since I chose
not to be a wife
597
00:23:54,191 --> 00:23:57,642
or mother, I have the freedom
to go wherever I please.
598
00:23:57,644 --> 00:24:00,161
TONY: And you said that
you're retired now, right?
599
00:24:00,163 --> 00:24:01,830
And that you like
the south of France?
600
00:24:01,832 --> 00:24:04,616
So why aren't you in Provence
growing lavender, Monique?
601
00:24:04,618 --> 00:24:06,201
Maybe I am.
602
00:24:06,203 --> 00:24:09,187
ZIVA: Monique has a
strong ethic, Tony.
603
00:24:09,189 --> 00:24:11,339
She believes
in giving back.
604
00:24:11,341 --> 00:24:13,758
Don't make me sound
so noble, Ziva.
605
00:24:15,010 --> 00:24:17,045
A school needed rebuilding,
606
00:24:17,047 --> 00:24:20,298
and, um, I've been attending
to other things.
607
00:24:20,300 --> 00:24:22,550
So, I'm here
because I'm needed.
608
00:24:22,552 --> 00:24:26,337
And in six months...
who knows?
609
00:24:28,557 --> 00:24:29,724
Monique...
610
00:24:30,509 --> 00:24:31,509
We have company.
611
00:24:39,852 --> 00:24:41,820
Stay down!
612
00:24:44,874 --> 00:24:46,991
You think they know we're here?
613
00:24:58,293 --> 00:24:59,961
Give me the status.
614
00:24:59,963 --> 00:25:01,896
Alive and accounted for, boss.
615
00:25:01,898 --> 00:25:03,214
What's the security detail
at the hotel?
616
00:25:03,216 --> 00:25:05,383
Local Force Protection
Detachment.
617
00:25:05,385 --> 00:25:07,501
Plain-clothed,
doors and rooftops.
618
00:25:07,503 --> 00:25:09,637
Whomever is responsible
has been watching
619
00:25:09,639 --> 00:25:11,222
and knows your
people are here.
620
00:25:11,224 --> 00:25:13,557
Well, they could have been
watching you, too, Lisson.
621
00:25:13,559 --> 00:25:15,626
I took precautions.
622
00:25:15,628 --> 00:25:16,844
Really?
623
00:25:16,846 --> 00:25:19,680
Well, in that case,
maybe Mata Hari here
624
00:25:19,682 --> 00:25:21,232
could have told us
a little earlier
625
00:25:21,234 --> 00:25:23,017
about a possible carload
of gun-toting cartel zombies.
626
00:25:23,019 --> 00:25:25,002
LISSON:
I didn't think
627
00:25:25,004 --> 00:25:26,804
it was necessary to
state the obvious.
628
00:25:26,806 --> 00:25:29,206
DiNozzo?
629
00:25:29,208 --> 00:25:30,758
Who's to say
she can be trusted?
630
00:25:30,760 --> 00:25:32,142
Are you kidding me, DiNozzo?!
631
00:25:32,144 --> 00:25:33,361
No, I'm not.
632
00:25:33,363 --> 00:25:35,613
Look, I know you
and Agent Monique went all
633
00:25:35,615 --> 00:25:37,431
Costa Rican
bikini party last year,
634
00:25:37,433 --> 00:25:39,950
but as far as I'm concerned,
she's still inter-mole.
635
00:25:39,952 --> 00:25:40,901
I knew this was a mistake.
636
00:25:40,903 --> 00:25:42,553
Knock it off!
637
00:25:42,555 --> 00:25:44,538
DiNozzo.
638
00:25:44,540 --> 00:25:46,707
Yeah, boss.
639
00:25:46,709 --> 00:25:49,293
How is Chaplain Castro
holding up?
640
00:25:49,295 --> 00:25:50,711
Shaken.
641
00:25:50,713 --> 00:25:52,813
You watch
your six.
642
00:25:52,815 --> 00:25:55,433
You protect each other's
rear ends.
643
00:25:59,137 --> 00:26:01,689
(sighs)
644
00:26:07,462 --> 00:26:09,480
Hey.
645
00:26:09,482 --> 00:26:11,682
How you doing?
646
00:26:14,036 --> 00:26:16,487
It's not exactly safe
out here, you know.
647
00:26:16,489 --> 00:26:18,622
I know.
648
00:26:19,408 --> 00:26:21,024
(sighs)
649
00:26:21,026 --> 00:26:22,827
Well...
650
00:26:23,662 --> 00:26:26,163
...you can carry a gun
if you want.
651
00:26:26,165 --> 00:26:27,798
Non-combatant.
652
00:26:27,800 --> 00:26:29,199
I'll deal with it.
653
00:26:29,201 --> 00:26:32,202
Roger that.
654
00:26:35,557 --> 00:26:37,808
Ziva and Agent Lisson--
655
00:26:37,810 --> 00:26:40,227
they're interesting women.
656
00:26:40,229 --> 00:26:44,215
Interesting good,
or interesting bad?
657
00:26:44,217 --> 00:26:46,884
Strong, decisive.
658
00:26:46,886 --> 00:26:48,936
Deliberate.
659
00:26:48,938 --> 00:26:50,071
And alone.
660
00:26:50,073 --> 00:26:51,939
I suppose that
comes with the job.
661
00:26:51,941 --> 00:26:53,941
Doesn't have to.
662
00:26:58,229 --> 00:27:00,731
So why are you
in Cartagena, Castro?
663
00:27:00,733 --> 00:27:02,333
I wanted to help find
a missing chaplain.
664
00:27:02,335 --> 00:27:03,501
Which you could
have done
665
00:27:03,503 --> 00:27:05,069
from the safety of
the Navy Yard, so,
666
00:27:05,071 --> 00:27:07,371
what are you doing
in Cartagena, Castro?
667
00:27:12,377 --> 00:27:14,879
I'm here
because the assignment,
668
00:27:14,881 --> 00:27:17,915
to bring immunizations
to the local villagers,
669
00:27:17,917 --> 00:27:19,316
was supposed to be mine.
670
00:27:19,318 --> 00:27:22,920
Guilt-stricken, party of one.
671
00:27:22,922 --> 00:27:25,823
My father was sick,
I had to go home.
672
00:27:25,825 --> 00:27:27,391
Chaplain Wade took my place.
673
00:27:27,393 --> 00:27:29,443
And you feel responsible?
You think
674
00:27:29,445 --> 00:27:31,479
you should have been the one
that went missing, not her?
675
00:27:31,481 --> 00:27:34,932
Do you know what
I told her brother?
676
00:27:34,934 --> 00:27:37,401
"You have to remember
that Theresa is there
677
00:27:37,403 --> 00:27:39,186
"because she wanted to go.
678
00:27:39,188 --> 00:27:41,655
Because she wanted
to help."
679
00:27:41,657 --> 00:27:43,457
That's not entirely false.
680
00:27:43,459 --> 00:27:45,459
It's not true, either.
681
00:27:45,461 --> 00:27:48,312
Listen.
682
00:27:48,314 --> 00:27:51,715
You can't put that kind
of weight on yourself.
683
00:27:51,717 --> 00:27:53,667
'Cause if you keep piling it on,
684
00:27:53,669 --> 00:27:56,286
one day... you can't move.
685
00:27:56,288 --> 00:27:58,121
Take it from me.
686
00:27:58,123 --> 00:28:01,659
I carry a lot... every day.
687
00:28:01,661 --> 00:28:05,396
So cut yourself some
slack, all right?
688
00:28:08,900 --> 00:28:11,301
Do you think
Chaplain Wade is still alive?
689
00:28:13,738 --> 00:28:15,940
(sighs)
690
00:28:17,776 --> 00:28:19,643
Okay, McGee,
let's go.
691
00:28:19,645 --> 00:28:22,613
Manny Varigan, our green-thumbed
pilot and government mule.
692
00:28:22,615 --> 00:28:23,914
Alibi?
693
00:28:23,916 --> 00:28:25,533
Rock solid.
694
00:28:25,535 --> 00:28:28,752
He was on a class trip with his
son at Ford's Theatre in DC.
695
00:28:28,754 --> 00:28:31,505
42 kids, two teachers
and three parents can attest
696
00:28:31,507 --> 00:28:34,041
to his whereabouts
at the time of the flight.
697
00:28:34,043 --> 00:28:35,709
Why is Ryan
serving him up?
698
00:28:35,711 --> 00:28:37,094
Could have made a mistake.
699
00:28:37,096 --> 00:28:38,829
You want to
tell her that?
700
00:28:38,831 --> 00:28:40,214
Hmm.
701
00:28:40,216 --> 00:28:43,050
Well, plane doesn't exist,
pilot doesn't exist.
702
00:28:43,052 --> 00:28:44,301
What does exist?
703
00:28:44,303 --> 00:28:46,520
A dead Marine downstairs.
704
00:28:50,141 --> 00:28:52,476
GIBBS:
Pizza got us nowhere.
705
00:28:52,478 --> 00:28:54,395
(sighs)
706
00:28:54,397 --> 00:28:56,614
Got you to the CIA.
707
00:28:56,616 --> 00:28:58,148
So the pilot's a mule.
708
00:28:58,150 --> 00:28:59,233
He alibi'd out.
709
00:28:59,235 --> 00:29:01,368
He didn't kill
Lieutenant Larabee.
710
00:29:01,370 --> 00:29:03,487
And you've known about
Colombia the whole time.
711
00:29:03,489 --> 00:29:05,573
I swear, not until
you got involved.
712
00:29:07,742 --> 00:29:10,127
Look, Gibbs,
I can't help myself.
713
00:29:10,129 --> 00:29:12,696
I hear things,
I start digging.
714
00:29:12,698 --> 00:29:13,881
Whether you're invited or not.
715
00:29:13,883 --> 00:29:16,000
The DoD doesn't need
an invitation.
716
00:29:16,002 --> 00:29:18,535
Navy, Air Force,
717
00:29:18,537 --> 00:29:21,755
Marines-- we have our fingers
in a lot of pots.
718
00:29:21,757 --> 00:29:23,891
Doc,
719
00:29:23,893 --> 00:29:26,376
forget for a second
720
00:29:26,378 --> 00:29:28,395
about what you know.
721
00:29:28,397 --> 00:29:30,030
Tell me what you think.
722
00:29:30,032 --> 00:29:32,683
I think it's possible
723
00:29:32,685 --> 00:29:35,953
that Chaplain Wade and the
Marine stumbled onto something.
724
00:29:35,955 --> 00:29:37,521
They stumbled onto what?
725
00:29:39,407 --> 00:29:41,058
(Ryan sighs)
726
00:29:41,060 --> 00:29:44,278
This operation smells
like trouble to me.
727
00:29:44,280 --> 00:29:45,746
Bring your team home.
728
00:29:45,748 --> 00:29:50,367
If that Navy chaplain
isn't dead yet, she will be.
729
00:29:52,487 --> 00:29:54,738
If these people got
to Larabee and Wade,
730
00:29:54,740 --> 00:29:56,991
what about the missionaries
they were traveling with?
731
00:29:56,993 --> 00:29:58,926
I don't know.
732
00:29:58,928 --> 00:30:01,679
But you'd tell me if you did?
733
00:30:01,681 --> 00:30:03,881
What do you think?
734
00:30:06,518 --> 00:30:09,720
Courage Mission
International, boss.
735
00:30:09,722 --> 00:30:12,640
Their Web site says they
have over a 100 missionaries
736
00:30:12,642 --> 00:30:14,141
working in 22
different countries.
737
00:30:14,143 --> 00:30:15,309
Colombia?
738
00:30:15,311 --> 00:30:16,694
No details.
Nothing specific.
739
00:30:16,696 --> 00:30:18,062
Just a phone number.
740
00:30:18,064 --> 00:30:19,363
Call it.
741
00:30:19,365 --> 00:30:20,531
I already did.
742
00:30:20,533 --> 00:30:22,432
An answering service
picked up.
743
00:30:22,434 --> 00:30:25,286
Said the Cartagena office
was experiencing problems,
744
00:30:25,288 --> 00:30:27,037
and someone would get back
to me.
745
00:30:27,039 --> 00:30:28,806
Find me photos, McGee.
746
00:30:28,808 --> 00:30:30,074
I want faces.
747
00:30:30,076 --> 00:30:31,208
I want to know
748
00:30:31,210 --> 00:30:33,043
who guided our people
into cartel territory.
749
00:30:33,045 --> 00:30:36,630
So you think the cartel flew
the plane that dropped Larabee?
750
00:30:36,632 --> 00:30:38,832
Ah, it's a phony pilot,
it's a phony call sign.
751
00:30:38,834 --> 00:30:41,251
Well, Chaplain Wade's e-mails
mention two civilians.
752
00:30:41,253 --> 00:30:44,405
Stephen Wheeler
and Constance Mazney.
753
00:30:44,407 --> 00:30:46,006
Okay, run 'em.
754
00:30:46,008 --> 00:30:49,059
All right, just one second.
755
00:30:49,061 --> 00:30:50,728
Uh, boss,
something's wrong here.
756
00:30:50,730 --> 00:30:52,313
Wrong how, McGee?
757
00:30:52,315 --> 00:30:55,349
Wheeler and Mazney both have
blocked government files.
758
00:30:57,852 --> 00:31:01,271
Abby, do you have a second?
759
00:31:01,273 --> 00:31:03,691
(sighs) Major Mass Spec
and I are breaking up.
760
00:31:03,693 --> 00:31:04,942
What?! No!
761
00:31:04,944 --> 00:31:06,493
He's misbehaving,
762
00:31:06,495 --> 00:31:08,078
he's just pissing me off.
763
00:31:08,080 --> 00:31:09,980
Hey.
764
00:31:09,982 --> 00:31:11,749
Can I ask you a question?
765
00:31:11,751 --> 00:31:13,667
Sure.
766
00:31:13,669 --> 00:31:17,538
Will you be my best woman?
767
00:31:18,423 --> 00:31:20,174
Oh!
768
00:31:20,176 --> 00:31:21,959
Can I take that as a yes?
769
00:31:21,961 --> 00:31:23,594
Yes!
770
00:31:23,596 --> 00:31:25,162
Yes! I can't wait.
771
00:31:25,164 --> 00:31:26,463
It'll be so much fun.
772
00:31:26,465 --> 00:31:28,331
Bachelor party.
Um, nude ice hockey?
773
00:31:28,333 --> 00:31:30,017
I have so many
ideas right now.
774
00:31:30,019 --> 00:31:31,885
You got 'em, Abbs,
let's hear 'em.
775
00:31:31,887 --> 00:31:34,337
Right. So, I found
the cartel connection
776
00:31:34,339 --> 00:31:35,806
you were looking for.
777
00:31:35,808 --> 00:31:38,642
The Russian AK-47
that killed Larabee--
778
00:31:38,644 --> 00:31:40,644
that is currently
the weapon of choice
779
00:31:40,646 --> 00:31:42,746
for three cartels
in South America.
780
00:31:42,748 --> 00:31:44,948
The Lazaro Cartel
one of 'em?
781
00:31:44,950 --> 00:31:46,316
Number one on the list.
782
00:31:46,318 --> 00:31:48,152
Well, then,
congratulations, Palmer.
783
00:31:48,154 --> 00:31:49,519
You picked the best
Best Man for the job.
784
00:31:49,521 --> 00:31:52,156
You picked
the prettiest one, too.
785
00:31:52,158 --> 00:31:53,157
Thanks, Abbs.
786
00:31:53,159 --> 00:31:55,893
(laughs)
787
00:31:55,895 --> 00:31:58,412
Perhaps the situation
has turned into something
788
00:31:58,414 --> 00:32:00,330
I should handle without you.
789
00:32:00,332 --> 00:32:02,499
What has it turned
into exactly?
790
00:32:02,501 --> 00:32:04,534
Ziva, things change,
people change.
791
00:32:04,536 --> 00:32:05,869
Overnight?
792
00:32:05,871 --> 00:32:08,422
I mean, six months ago, we
were laughing like sisters,
793
00:32:08,424 --> 00:32:11,258
and now I feel like there's
a... a wall between us.
794
00:32:11,260 --> 00:32:12,976
I don't even know you!
795
00:32:12,978 --> 00:32:14,978
I have done something.
796
00:32:14,980 --> 00:32:17,648
I'm involved with something
I cannot get out of.
797
00:32:17,650 --> 00:32:19,883
So you're going
to shut me out?
798
00:32:19,885 --> 00:32:22,385
If it protects you, yes.
799
00:32:24,656 --> 00:32:26,857
The situation
with the chaplain--
800
00:32:26,859 --> 00:32:29,476
there are people involved
you should not cross.
801
00:32:29,478 --> 00:32:30,828
Stop protecting me, Monique.
802
00:32:30,830 --> 00:32:33,947
I can take
care of myself.
803
00:32:33,949 --> 00:32:37,584
I want you to have
all the things I couldn't have.
804
00:32:37,586 --> 00:32:39,753
You should be home
with someone.
805
00:32:39,755 --> 00:32:41,622
I don't want you to look back
806
00:32:41,624 --> 00:32:43,941
on a lifetime
of cold beds and memories.
807
00:32:43,943 --> 00:32:46,126
Uh-uh-uh-uh,
that is not up to you.
808
00:32:46,128 --> 00:32:48,929
This is the life
that I have chosen.
809
00:32:48,931 --> 00:32:51,748
Good or bad, right or wrong,
it is the only one that I know.
810
00:32:51,750 --> 00:32:54,668
This case, like life,
is not all black-and-white.
811
00:32:54,670 --> 00:32:56,770
You have to trust me on this.
812
00:32:56,772 --> 00:32:58,922
Go home with Tony, to your team,
813
00:32:58,924 --> 00:33:01,258
and accept this is a case
you may not solve.
814
00:33:01,260 --> 00:33:04,261
I will not go home empty-handed.
815
00:33:04,263 --> 00:33:06,363
(sighs)
816
00:33:06,365 --> 00:33:09,066
Then you may go home dead.
817
00:33:20,478 --> 00:33:22,346
Oh, wow.
818
00:33:22,348 --> 00:33:23,964
Boss?
819
00:33:23,966 --> 00:33:25,799
Black coffee, McGee.
Drink it.
820
00:33:25,801 --> 00:33:27,084
Oh. Thank you.
821
00:33:27,086 --> 00:33:28,585
I just broke through
the security wall
822
00:33:28,587 --> 00:33:31,255
on the names Stephen Wheeler
and Constance Mazney.
823
00:33:31,257 --> 00:33:33,090
You know, the people that
guided the chaplain and
824
00:33:33,115 --> 00:33:34,436
lieutenant into the mountains.
825
00:33:34,593 --> 00:33:36,760
Well, they are
not missionaries, boss.
826
00:33:39,180 --> 00:33:42,065
They're CIA.
827
00:33:42,934 --> 00:33:45,102
(sighs)
828
00:33:53,694 --> 00:33:56,296
Missionaries or CIA?
829
00:33:56,298 --> 00:33:57,848
I need answers.
830
00:33:57,850 --> 00:33:59,933
Not hints, not riddles--
answers.
831
00:33:59,935 --> 00:34:02,152
Yeah, I've told you
everything I know.
832
00:34:02,154 --> 00:34:03,436
Yeah?
833
00:34:03,438 --> 00:34:05,638
'Cause I know
you been looking, Doc.
834
00:34:05,640 --> 00:34:08,475
What are they after?
835
00:34:10,278 --> 00:34:12,195
Members of the cartel
836
00:34:12,197 --> 00:34:15,448
are getting harder and harder
to track all over South America.
837
00:34:15,450 --> 00:34:16,917
Vaccinations?
838
00:34:16,919 --> 00:34:18,535
A ruse.
839
00:34:18,537 --> 00:34:21,821
I mean, people are getting
inoculated with real medicine--
840
00:34:21,823 --> 00:34:23,039
never a bad thing--
841
00:34:23,041 --> 00:34:24,791
but what we get in return...
842
00:34:24,793 --> 00:34:26,159
Is a blood sample.
843
00:34:27,011 --> 00:34:28,662
Blood means DNA.
844
00:34:28,664 --> 00:34:32,549
Connect the DNA by family,
from village to village,
845
00:34:32,551 --> 00:34:35,101
and you have a road map
to cartel leaders.
846
00:34:35,103 --> 00:34:39,089
It's how we tracked bin Laden.
847
00:34:39,091 --> 00:34:41,007
Did Chaplain Wade
848
00:34:41,009 --> 00:34:43,376
or Lieutenant Larabee
know anything about this?
849
00:34:43,378 --> 00:34:45,345
I don't think so.
850
00:34:45,347 --> 00:34:48,048
Next time, Doc,
851
00:34:48,050 --> 00:34:50,567
loose the pizza box,
852
00:34:50,569 --> 00:34:52,752
tell me straight.
853
00:34:52,754 --> 00:34:55,155
I can't. Not everything.
854
00:34:55,157 --> 00:34:57,190
Yes, you can.
855
00:34:59,460 --> 00:35:01,328
If you knew
856
00:35:01,330 --> 00:35:03,880
the pillow talk I was
capable of, Agent Gibbs,
857
00:35:03,882 --> 00:35:05,131
you would never sleep again.
858
00:35:05,133 --> 00:35:06,967
Oh, you don't give
me enough credit.
859
00:35:06,969 --> 00:35:09,135
You be careful.
860
00:35:09,137 --> 00:35:11,421
I may have to show you
what's behind the curtain.
861
00:35:11,423 --> 00:35:12,705
You want me to guess?
862
00:35:12,707 --> 00:35:15,342
Because I think I got
a pretty good idea.
863
00:35:16,210 --> 00:35:19,229
I'm sorry.
864
00:35:19,231 --> 00:35:20,981
I should've come to you sooner.
865
00:35:20,983 --> 00:35:22,165
You should have.
866
00:35:22,167 --> 00:35:23,817
I know.
867
00:35:30,825 --> 00:35:32,492
From Gibbs.
868
00:35:32,494 --> 00:35:34,027
They are CIA. Now I know.
869
00:35:34,029 --> 00:35:36,663
I knew there was more going on
870
00:35:36,665 --> 00:35:38,915
than medical
outreach.
871
00:35:38,917 --> 00:35:40,450
But still you chose
to say nothing.
872
00:35:40,452 --> 00:35:43,703
Half the missionaries
I encounter
873
00:35:43,705 --> 00:35:45,121
are not what they seem.
874
00:35:45,123 --> 00:35:47,540
It is not always
a cause for alarm.
875
00:35:47,542 --> 00:35:48,975
CASTRO:
Then what is?
876
00:35:48,977 --> 00:35:50,743
A U.S. Marine is dead.
877
00:35:50,745 --> 00:35:52,245
Why did they reach out
to the Chaplain Corps
878
00:35:52,247 --> 00:35:53,413
if there's something more
going on?
879
00:35:53,415 --> 00:35:54,514
They needed a cover.
880
00:35:54,516 --> 00:35:57,350
Who better than a clergywoman
to create one?
881
00:35:57,352 --> 00:35:59,469
Wade and Larabee thought
they were helping people.
882
00:35:59,471 --> 00:36:01,187
They thought
they were saving lives.
883
00:36:01,189 --> 00:36:03,023
What was this
really about?
884
00:36:03,025 --> 00:36:05,058
I wish I had answers.
885
00:36:05,060 --> 00:36:07,043
The best I can do
886
00:36:07,045 --> 00:36:08,194
is promise to find out.
887
00:36:08,196 --> 00:36:10,397
(cocks gun)
Well, the best we can do
888
00:36:10,399 --> 00:36:12,732
is find Chaplain Wade
and bring her home.
889
00:36:12,734 --> 00:36:15,118
According to McGee,
the CIA agents responsible,
890
00:36:15,120 --> 00:36:16,453
they're still unaccounted for.
891
00:36:16,455 --> 00:36:19,105
Well, we find them,
we find the chaplain.
892
00:36:19,107 --> 00:36:20,740
I was going to do
it without you.
893
00:36:20,742 --> 00:36:21,858
No, Monique,
894
00:36:21,860 --> 00:36:24,494
now we will do it together.
895
00:36:26,814 --> 00:36:28,781
Wheeler, let me drive.
896
00:36:28,783 --> 00:36:29,749
I know a back road.
897
00:36:29,751 --> 00:36:31,968
Whatever gets us out
of here faster.
898
00:36:35,106 --> 00:36:37,057
(panting)
899
00:36:37,059 --> 00:36:38,675
You're sure the plane's waiting?
900
00:36:38,677 --> 00:36:39,976
You got the same message.
901
00:36:39,978 --> 00:36:42,062
The happy couple
is leaving so soon?
902
00:36:42,064 --> 00:36:43,680
Easy.
903
00:36:43,682 --> 00:36:45,932
We're not tourists.
ZIVA: We know who you are.
904
00:36:45,934 --> 00:36:48,685
And now you have to answer for
Lieutenant Larabee and Chaplain Wade.
905
00:36:48,687 --> 00:36:50,153
What are you ladies
talking about?
906
00:36:50,155 --> 00:36:52,689
LISSON: We know what you've been
doing in those mountains.
907
00:36:52,691 --> 00:36:54,140
The blood collection, the DNA.
908
00:36:54,142 --> 00:36:55,275
It's all classified.
909
00:36:55,277 --> 00:36:57,277
WHEELER:
Easy.
910
00:36:57,279 --> 00:36:59,946
We never meant
for the chaplain to find out.
911
00:36:59,948 --> 00:37:01,647
Shut up.
They know.
912
00:37:01,649 --> 00:37:03,867
Con, we're lucky
to be alive.
913
00:37:03,869 --> 00:37:06,619
The cartel's on to
the whole thing. It's over.
914
00:37:08,472 --> 00:37:11,341
Having the chaplain along
915
00:37:11,343 --> 00:37:14,327
helped legitimize
what we were doing.
916
00:37:14,329 --> 00:37:17,547
Lieutenant Larabee was
there for her protection.
917
00:37:17,549 --> 00:37:20,016
As far as they were concerned,
it was what it looked like--
918
00:37:20,018 --> 00:37:22,018
a humanitarian gesture.
919
00:37:22,020 --> 00:37:23,603
They didn't know about the rest.
920
00:37:24,722 --> 00:37:26,790
Who are you two with, anyway?
921
00:37:26,792 --> 00:37:27,941
NCIS.
922
00:37:30,861 --> 00:37:32,445
Okay...
923
00:37:33,447 --> 00:37:35,515
And you were saying?
924
00:37:35,517 --> 00:37:38,451
The cartel made an example
of Lieutenant Larabee.
925
00:37:38,453 --> 00:37:40,487
Dropped him out
of that plane
926
00:37:40,489 --> 00:37:42,739
as a warning to our
bosses back home.
927
00:37:42,741 --> 00:37:45,024
What about the chaplain?
She still alive?
928
00:37:45,026 --> 00:37:46,543
If we thought she was,
929
00:37:46,545 --> 00:37:48,128
do you really think
that we'd be leaving her?
930
00:37:48,130 --> 00:37:50,463
And yet you do not know
for certain and you are here.
931
00:37:52,666 --> 00:37:54,300
Her only chance would be
932
00:37:54,302 --> 00:37:57,170
if the cartels thought
she had any intel to share.
933
00:37:57,172 --> 00:37:59,389
Then let us assume
that she is then.
934
00:37:59,391 --> 00:38:02,425
And if she's still alive,
the CIA had better help.
935
00:38:03,310 --> 00:38:05,462
If we can locate Wade,
936
00:38:05,464 --> 00:38:08,014
what do you guys have in mind?
937
00:38:11,435 --> 00:38:14,020
Bang.
938
00:38:15,372 --> 00:38:17,107
REPORTER:
The blast shook the streets
939
00:38:17,109 --> 00:38:19,242
around the Cartagena
warehouse district.
940
00:38:19,244 --> 00:38:22,362
Although unconfirmed,
this warehouse and another,
941
00:38:22,364 --> 00:38:24,397
also destroyed,
are believed to have been owned
942
00:38:24,399 --> 00:38:26,332
by members of the Lazaro Cartel.
943
00:38:26,334 --> 00:38:28,418
The number of dead
is unknown at this hour,
944
00:38:28,420 --> 00:38:29,735
and the cause of the blast...
Freeze it.
945
00:38:29,737 --> 00:38:32,672
McGee, the GPS device
DiNozzo planted
946
00:38:32,674 --> 00:38:35,575
on our CIA amigos...
947
00:38:36,410 --> 00:38:37,968
Coming in loud
and clear.
948
00:38:37,969 --> 00:38:40,036
Two blocks away.
They did it.
949
00:38:40,038 --> 00:38:41,354
They delivered the explosion.
950
00:38:41,356 --> 00:38:43,239
Get me a rescue status.
951
00:38:43,638 --> 00:38:45,164
McGEE: That's our guys
calling us.
952
00:38:45,167 --> 00:38:46,517
Put it up.
953
00:38:49,420 --> 00:38:50,771
Gibbs, can you hear us?
954
00:38:50,773 --> 00:38:51,638
Go, Ziva.
955
00:38:51,640 --> 00:38:53,941
Elvis was in the building.
956
00:38:54,926 --> 00:38:56,593
CASTRO:
We're on our way, Agent Gibbs.
957
00:38:56,595 --> 00:38:59,112
Thank you all...
for everything.
958
00:38:59,114 --> 00:39:01,165
ZIVA:
Headed to the airfield.
959
00:39:01,167 --> 00:39:02,399
We will be in touch.
960
00:39:02,401 --> 00:39:05,101
Copy that.
961
00:39:11,860 --> 00:39:14,661
(Lisson speaking Spanish)
962
00:39:22,453 --> 00:39:25,255
Uh... the plane is waiting.
963
00:39:25,257 --> 00:39:26,840
I'd like to be on it
964
00:39:26,842 --> 00:39:28,592
before the Colombian
government changes its mind.
965
00:39:28,594 --> 00:39:29,810
He's right. You have to go.
966
00:39:29,812 --> 00:39:31,628
You should come with us.
967
00:39:33,515 --> 00:39:37,100
Yo no pudiera
ser esto sin ella.
968
00:39:37,102 --> 00:39:39,019
Es una mujer increible.
969
00:39:39,854 --> 00:39:41,355
Antonio Banderas.
970
00:39:41,357 --> 00:39:43,574
Puss in Boots. Ciao.
971
00:39:43,576 --> 00:39:46,142
He is more than he seems.
972
00:39:46,144 --> 00:39:47,661
You are staying?
973
00:39:47,663 --> 00:39:49,947
What do you think?
974
00:39:49,949 --> 00:39:51,782
We made enemies today, Monique.
975
00:39:51,784 --> 00:39:53,634
I have enemies everywhere I go.
976
00:39:53,636 --> 00:39:55,252
Nothing I can't handle.
977
00:39:55,254 --> 00:39:58,321
You are not going to tell me
what you are involved in?
978
00:40:00,208 --> 00:40:02,342
Will I...
979
00:40:02,344 --> 00:40:04,511
Will I ever see you again?
980
00:40:04,513 --> 00:40:07,664
Don't look for happiness
from others, Ziva.
981
00:40:07,666 --> 00:40:11,485
People make
too many mistakes.
982
00:40:11,487 --> 00:40:13,437
Look to yourself.
983
00:40:13,439 --> 00:40:16,189
That is where
you will find it.
984
00:40:35,526 --> 00:40:37,377
Hey.
985
00:40:37,379 --> 00:40:39,496
You want a beer?
986
00:40:39,498 --> 00:40:41,031
I'm invited in?
Well, it's a little nippy
987
00:40:41,033 --> 00:40:42,583
to be drinking one out there.
988
00:40:45,386 --> 00:40:47,220
So... (clears throat)
989
00:40:47,222 --> 00:40:49,389
all is forgiven?
990
00:40:49,391 --> 00:40:52,426
I didn't say that.
991
00:40:52,428 --> 00:40:54,311
(laughs softly)
992
00:40:54,313 --> 00:40:57,714
Look, Gibbs, there are reasons
I do the things I do.
993
00:40:57,716 --> 00:41:00,167
You got another boat drawing?
994
00:41:00,169 --> 00:41:02,385
Oh, shut up.
995
00:41:03,688 --> 00:41:06,857
I was hoping to talk to her.
996
00:41:06,859 --> 00:41:08,925
She was helpful.
Yeah.
997
00:41:08,927 --> 00:41:11,194
Lisson has information
that I need.
998
00:41:11,196 --> 00:41:13,697
Over the years, working
both sides of the fence,
999
00:41:13,699 --> 00:41:15,549
she's screwed me
a few times.
1000
00:41:15,551 --> 00:41:17,184
We need to talk.
1001
00:41:19,637 --> 00:41:22,756
She stayed.
1002
00:41:22,758 --> 00:41:25,175
Yeah, I know.
1003
00:41:25,177 --> 00:41:29,296
You knew she was involved
from day one.
1004
00:41:29,298 --> 00:41:31,715
Can I have that beer?
1005
00:41:38,255 --> 00:41:41,041
You staying?
1006
00:41:42,210 --> 00:41:44,711
I can't.
I don't have a sitter.
1007
00:41:45,647 --> 00:41:48,031
It doesn't have to be overnight.
1008
00:41:48,033 --> 00:41:50,400
Gibbs, I'll take what I can get.
1009
00:42:00,578 --> 00:42:04,578
== sync, corrected by elderman ==