1
00:00:06,473 --> 00:00:07,735
This seems like a nice spot.
2
00:00:07,907 --> 00:00:10,205
Okay. If you like it, I love it.
3
00:00:13,279 --> 00:00:14,678
Wait.
4
00:00:14,848 --> 00:00:16,372
Actually, I don't like it.
5
00:00:16,549 --> 00:00:17,811
Okay. Let's see.
6
00:00:17,984 --> 00:00:19,508
Over by the pond was too sunny.
7
00:00:19,686 --> 00:00:21,711
The gazebo wasn't sunny enough.
8
00:00:21,888 --> 00:00:23,719
- And here...?
- I don't know.
9
00:00:23,990 --> 00:00:25,252
It's just, like, bad energy.
10
00:00:25,425 --> 00:00:26,687
- Seriously?
- I know.
11
00:00:26,860 --> 00:00:28,657
It just doesn't feel right
for some reason.
12
00:00:28,828 --> 00:00:30,261
[SIGHS]
13
00:00:30,697 --> 00:00:32,187
How about under this tree?
14
00:00:33,500 --> 00:00:36,435
- I kind of like the energy right here.
- It's the last move. I promise.
15
00:00:39,205 --> 00:00:40,536
It feels much better under here.
16
00:00:40,707 --> 00:00:42,436
Okay.
17
00:00:44,177 --> 00:00:45,201
[GRUNTS]
18
00:00:45,378 --> 00:00:48,040
- Next time I'll pack a lighter basket.
- Thank you.
19
00:00:48,214 --> 00:00:49,374
[JUDY SCREAMS]
20
00:00:52,552 --> 00:00:54,782
JUDY:
Oh, my God.
21
00:00:56,489 --> 00:00:58,423
If you'd have stayed in that spot...
22
00:01:37,564 --> 00:01:41,022
Excuse me, my friends,
if I may have your attention, please.
23
00:01:41,501 --> 00:01:43,560
Looks like you're about to
burst into song, Jimmy.
24
00:01:43,736 --> 00:01:46,466
- Oh, it's much better than that.
- Why the coat on such a lovely day?
25
00:01:46,639 --> 00:01:49,005
TONY:
Holy full-frontal, Autopsy Gremlin.
26
00:01:49,175 --> 00:01:51,473
Are you about to flash us
your Magic Johnson?
27
00:01:51,644 --> 00:01:52,668
Even better.
28
00:01:53,646 --> 00:01:56,444
- Ah.
- Wow.
29
00:01:56,616 --> 00:01:58,607
Huh? What do you think?
30
00:01:59,319 --> 00:02:01,981
- Ha, ha. Well?
- Eh...
31
00:02:02,155 --> 00:02:04,350
- Awesome.
- Right? So bad, it's good.
32
00:02:04,524 --> 00:02:06,219
I wouldn't go that far.
33
00:02:06,392 --> 00:02:10,089
The wedding is in south Florida, so
Breena and I originally were thinking
34
00:02:10,263 --> 00:02:12,356
tropical pastels,
but then we saw this baby,
35
00:02:12,532 --> 00:02:14,659
and we thought, "Let's go kitsch."
36
00:02:14,834 --> 00:02:16,131
ZIVA:
Kitsch.
37
00:02:16,302 --> 00:02:17,769
- That is a German word.
PALMER: Yeah.
38
00:02:17,937 --> 00:02:19,029
Kitsch, camp,
39
00:02:19,205 --> 00:02:21,799
- completely tacky.
- Don't forget completely cool.
40
00:02:21,975 --> 00:02:23,340
Eye of the beholder,
McCumberbund.
41
00:02:23,676 --> 00:02:26,144
PALMER:
Now, if I could just get your sizes,
44
00:02:31,484 --> 00:02:33,315
I cannot wait to see what
she has chosen, but,
45
00:02:33,486 --> 00:02:35,181
really, I do not need
to be in the wedding.
46
00:02:35,355 --> 00:02:36,686
Oh, we insist.
47
00:02:36,856 --> 00:02:38,050
TONY:
Excuse me.
48
00:02:38,224 --> 00:02:39,555
Which one do I check here, Jimmy?
49
00:02:39,726 --> 00:02:42,593
Usher? Groomsman? Or best man?
50
00:02:44,097 --> 00:02:48,761
Uh, we're just having everybody check
groomsman for now, until I've decided.
51
00:02:48,935 --> 00:02:50,493
You haven't picked a best man yet?
52
00:02:52,539 --> 00:02:53,801
I've narrowed down the list.
53
00:02:53,973 --> 00:02:54,997
[CELL PHONE RINGING]
54
00:02:55,175 --> 00:02:56,733
- Narrowed it down to?
- Gibbs.
55
00:02:56,910 --> 00:02:58,070
Oh, God, I wish.
56
00:02:58,244 --> 00:03:00,872
If Agent Gibbs would even consider
being my best man, I swear,
57
00:03:01,047 --> 00:03:03,242
- I would have a field day.
- Good morning, Gibbs.
58
00:03:03,416 --> 00:03:05,714
GIBBS: Dead Marine in Reston.
ZIVA: Dead Marine in Reston.
59
00:03:05,885 --> 00:03:07,682
- Garth Road Park.
- Garth Road Park?
60
00:03:07,854 --> 00:03:10,516
- I know the place.
- Okay. Shall we pick you up?
61
00:03:10,690 --> 00:03:12,453
- No. I'll meet you there.
ZIVA: Oh.
62
00:03:12,625 --> 00:03:14,388
All right.
63
00:03:14,561 --> 00:03:15,960
He will meet us there.
64
00:03:16,729 --> 00:03:17,855
Where is he?
65
00:03:18,464 --> 00:03:19,658
Did not say.
66
00:03:19,832 --> 00:03:21,697
TONY: Hmm.
ZIVA: Hmm.
67
00:03:27,907 --> 00:03:29,033
Good morning.
68
00:03:29,209 --> 00:03:30,767
Good morning.
69
00:03:30,944 --> 00:03:32,275
Do you have any coffee?
70
00:03:34,214 --> 00:03:35,704
No.
71
00:03:36,716 --> 00:03:39,310
No, I stop for it.
72
00:03:41,287 --> 00:03:42,311
I didn't mean to wake you.
73
00:03:42,855 --> 00:03:46,586
Oh, you didn't. You didn't.
The sun, it's so pretty in that room.
74
00:03:48,528 --> 00:03:49,961
Somebody else used to say that.
75
00:03:50,129 --> 00:03:51,426
[CHUCKLES]
76
00:03:52,198 --> 00:03:53,825
Thought you had to take
Parker to school.
77
00:03:54,000 --> 00:03:55,729
Mm-mm.
78
00:03:56,269 --> 00:03:59,295
My sister was gonna do it.
79
00:03:59,539 --> 00:04:01,530
I don't wanna rock the boat.
80
00:04:01,708 --> 00:04:03,335
Oh, it's too late for that.
81
00:04:03,509 --> 00:04:05,841
Mayday. Mayday. Mayday.
82
00:04:06,012 --> 00:04:07,809
[BOTH CHUCKLE]
83
00:04:08,248 --> 00:04:10,307
Doc, I can't. I got a case.
84
00:04:10,483 --> 00:04:12,474
Oh, no, I have a meeting
at the Pentagon.
85
00:04:13,920 --> 00:04:15,820
You know, your car.
You blocked me in last night.
86
00:04:15,989 --> 00:04:19,447
I, uh, didn't want you to get cold feet.
87
00:04:19,626 --> 00:04:21,821
My house. No place else to go.
88
00:04:21,995 --> 00:04:25,590
Diner. The office. Anywhere easier.
89
00:04:25,765 --> 00:04:28,256
- I think we did okay.
- We did great.
90
00:04:28,434 --> 00:04:29,696
Practice makes perfect.
91
00:04:37,477 --> 00:04:39,877
Well, what have we here, Jethro?
92
00:04:40,046 --> 00:04:44,278
- What we have here is no Jethro.
- What?
93
00:04:44,450 --> 00:04:45,781
He's actually running late.
94
00:04:45,952 --> 00:04:48,182
Oh, ha, ha, there's a first.
95
00:04:48,354 --> 00:04:51,790
Sort of like wearing fuchsia
and lime green to a crime scene.
96
00:04:51,958 --> 00:04:53,789
Yeah, I didn't have time to change.
97
00:04:53,960 --> 00:04:56,690
Perhaps those colors will
raise the dead, Mr. Palmer.
98
00:04:56,863 --> 00:04:58,660
Aw. Poor guy.
99
00:04:58,831 --> 00:05:01,857
- Looks like a pretzel.
- An "a-salted" pretzel?
100
00:05:02,035 --> 00:05:04,970
DUCKY: Sadly, I had my share of that
when I was seconded
101
00:05:05,138 --> 00:05:06,765
to the parachute regiment.
102
00:05:06,939 --> 00:05:10,306
Crushed on impact,
dropped from a great height.
103
00:05:11,144 --> 00:05:13,305
Yeah, well, with all these
broken bones,
104
00:05:13,479 --> 00:05:15,276
he definitely reached
terminal velocity,
105
00:05:15,448 --> 00:05:18,110
which means
he could have fallen anywhere
106
00:05:18,284 --> 00:05:20,548
between 400
and several thousand feet.
107
00:05:20,720 --> 00:05:22,813
I'm guessing it wasn't
his choice, Duck.
108
00:05:23,389 --> 00:05:24,549
Check local air traffic.
109
00:05:24,724 --> 00:05:26,692
All flights, commercial and private.
110
00:05:26,859 --> 00:05:27,883
On it, boss.
111
00:05:28,061 --> 00:05:30,495
Welcome, Jethro. All is well?
112
00:05:30,663 --> 00:05:32,494
Not for him. You got an ID?
113
00:05:32,665 --> 00:05:34,496
Yeah.
First Lieutenant Walter Larabee.
114
00:05:34,667 --> 00:05:37,033
Still awaiting confirmation
on his recent assignments.
115
00:05:37,203 --> 00:05:40,070
- Cause of death?
- Ha, ha. You gotta be kidding.
116
00:05:42,075 --> 00:05:43,167
Well, uh,
117
00:05:43,343 --> 00:05:46,176
stabbed, blunt-force trauma, shot.
118
00:05:46,346 --> 00:05:48,280
Not to mention the whole
plummeted-to-Earth thing.
119
00:05:48,448 --> 00:05:50,177
Oh, hey, something in his pocket.
120
00:05:54,921 --> 00:05:56,115
Challenge coin.
121
00:05:58,391 --> 00:06:00,757
U.S. Navy Chaplains Corps.
122
00:06:00,927 --> 00:06:02,758
Larabee's a Marine.
He's not a chaplain.
123
00:06:02,929 --> 00:06:04,590
Whoever gave him the coin
obviously is.
124
00:06:04,764 --> 00:06:05,958
It's caked with blood.
125
00:06:06,132 --> 00:06:08,930
- Along with the rest of him.
DUCKY: No, this blood is dry,
126
00:06:09,102 --> 00:06:10,194
and the pocket's clean.
127
00:06:11,003 --> 00:06:13,062
Abby will have to confirm as much,
128
00:06:13,239 --> 00:06:17,107
but I predict
that this is not the lieutenant's blood.
129
00:06:17,276 --> 00:06:18,641
Think it's a message, boss?
130
00:06:18,811 --> 00:06:20,836
Loud and clear.
131
00:06:27,253 --> 00:06:30,780
Chaplain Burke had nothing but good
things to say about you and your team.
132
00:06:30,957 --> 00:06:32,322
It's nice to put a face to a name.
133
00:06:32,492 --> 00:06:34,983
Yeah, well, Burke had her hands
full with us a few months back.
134
00:06:35,161 --> 00:06:37,493
But we're glad to have you onboard.
135
00:06:37,663 --> 00:06:38,755
Thank you.
136
00:06:39,866 --> 00:06:41,390
What can I do for you?
137
00:06:47,774 --> 00:06:49,799
We don't generally carry
challenge coins,
138
00:06:49,976 --> 00:06:52,410
but some chaplains make their own.
Where'd you get this?
139
00:06:52,578 --> 00:06:54,102
Off the body
of a dead Marine officer.
140
00:06:54,280 --> 00:06:55,838
First Lieutenant Walter Larabee.
141
00:06:56,549 --> 00:06:57,743
Don't know the name.
142
00:06:57,917 --> 00:06:59,407
What about this woman?
143
00:07:01,621 --> 00:07:02,918
CASTRO:
Commander Wade, of course.
144
00:07:04,257 --> 00:07:05,588
You're saying this is hers?
145
00:07:05,758 --> 00:07:07,157
I'm afraid that's her blood.
146
00:07:09,061 --> 00:07:10,756
CASTRO:
Theresa. Is she dead?
147
00:07:11,898 --> 00:07:13,957
Don't know. Hoping you could help.
148
00:07:14,133 --> 00:07:17,193
Chaplain Wade has served
multiple tours in Iraq and Afghanistan.
149
00:07:17,370 --> 00:07:20,771
About a month ago, she left
on a relief mission to South America.
150
00:07:20,940 --> 00:07:22,430
- Where?
- Cartagena.
151
00:07:22,608 --> 00:07:23,632
On a hospital ship.
152
00:07:23,810 --> 00:07:25,607
She joined a group
of Navy corpsmen
153
00:07:25,778 --> 00:07:28,611
working with missionaries to provide
free immunizations
154
00:07:28,781 --> 00:07:30,749
to villagers in the local mountains.
155
00:07:31,884 --> 00:07:33,112
I had a feeling.
156
00:07:33,286 --> 00:07:35,151
We spoke to Theresa just last week.
157
00:07:35,321 --> 00:07:36,982
She said everything was going well,
158
00:07:38,257 --> 00:07:40,225
but we haven't been able
to reach her since.
159
00:07:42,295 --> 00:07:44,422
[CELL PHONE RINGING]
160
00:07:45,865 --> 00:07:46,889
Yeah, Duck.
161
00:07:47,066 --> 00:07:49,227
DUCKY [OVER PHONE]:
I have preliminary findings for you.
162
00:07:49,402 --> 00:07:50,926
On my way down.
163
00:07:56,776 --> 00:07:57,902
Can you stick around?
164
00:07:59,312 --> 00:08:01,405
Until we find her, I'm all yours.
165
00:08:08,988 --> 00:08:11,183
PALMER: We don't expect everyone
to wear the tuxes.
166
00:08:11,357 --> 00:08:12,756
We just really want to make it fun.
167
00:08:12,925 --> 00:08:17,589
Yes, well, weddings can be
such dismal affairs.
168
00:08:18,197 --> 00:08:22,031
Mr. Palmer, your generation
is not the first to use irony.
169
00:08:22,201 --> 00:08:23,361
Then you'll wear the tux?
170
00:08:23,536 --> 00:08:24,560
Of course.
171
00:08:24,737 --> 00:08:26,466
No matter what position
you're asked to fill?
172
00:08:26,639 --> 00:08:27,663
DUCKY:
Oh, please,
173
00:08:27,840 --> 00:08:30,400
say you're not considering me
as your best man.
174
00:08:31,244 --> 00:08:33,678
- Well, I was thinking that...
DUCKY: Mr. Palmer,
175
00:08:33,846 --> 00:08:36,872
I would no sooner care to
plan your bachelor party
176
00:08:37,049 --> 00:08:40,041
than I would actively seek
a root canal.
177
00:08:40,219 --> 00:08:43,950
That's not to say
that I am not deeply honored.
178
00:08:44,123 --> 00:08:46,023
But take my advice.
179
00:08:46,192 --> 00:08:48,786
Mentors make terrible wingmen.
180
00:08:49,295 --> 00:08:54,028
And I won't be the least bit hurt
if you'd ask someone else.
181
00:08:54,901 --> 00:08:56,300
Spoken like a true mentor.
182
00:08:56,469 --> 00:08:58,960
Thank you, doctor,
that actually helps out a lot.
183
00:08:59,138 --> 00:09:00,196
Talk to me, Duck.
184
00:09:00,373 --> 00:09:04,207
Allow me to work my way
from the horrific to the curious.
185
00:09:04,377 --> 00:09:05,571
Horrific?
186
00:09:05,745 --> 00:09:09,306
Yes, well, after being actually
beaten, stabbed and shot,
187
00:09:09,482 --> 00:09:14,010
the lieutenant here showed
that he had blood in his lungs,
188
00:09:14,186 --> 00:09:17,849
which indicates he was still alive
when he was thrown from the aircraft.
189
00:09:18,024 --> 00:09:20,925
Yes, this bullet was lodged
in his vest,
190
00:09:21,093 --> 00:09:24,961
and these are something
for which I have no explanation.
191
00:09:26,232 --> 00:09:28,291
Oh. Very curious.
192
00:09:28,467 --> 00:09:30,731
Well, as I took the tape
from off his mouth,
193
00:09:30,903 --> 00:09:33,371
I saw them lodged in his throat.
194
00:09:33,539 --> 00:09:35,905
I believe they are tiny fungi.
195
00:09:36,075 --> 00:09:38,305
Another message. From where?
196
00:09:38,477 --> 00:09:40,638
Well, that is for Miss Sciuto
to determine.
197
00:09:40,980 --> 00:09:45,076
I think it's fair to say that Abby
is about to have a fungus among us.
198
00:09:45,251 --> 00:09:46,775
[PALMER LAUGHING]
199
00:09:49,789 --> 00:09:52,155
It's a slow burn. You'll get it later.
200
00:09:55,161 --> 00:09:56,685
TONY:
Trust me. I see it.
201
00:09:56,862 --> 00:10:00,821
But Jimmy looks at me
as a kind of older-brother figure,
202
00:10:01,000 --> 00:10:02,934
and I think
I'm the only logical choice.
203
00:10:03,102 --> 00:10:06,333
Well, if it's a question of logic, McGee
would make the perfect best man.
204
00:10:06,505 --> 00:10:10,771
I mean, he and Jimmy are both highly
intelligent and conscientious and...
205
00:10:10,943 --> 00:10:12,843
Dull. Are you kidding me?
206
00:10:13,012 --> 00:10:17,278
McGee's idea of an incredible party is
free CornNuts and an Xbox marathon.
207
00:10:17,450 --> 00:10:18,678
Sounds pretty good to me.
208
00:10:19,385 --> 00:10:21,717
Pretty good's
not good enough, McGee. Go.
209
00:10:22,888 --> 00:10:25,083
Marine First Lieutenant
Walter Larabee,
210
00:10:25,257 --> 00:10:28,693
32 years old, recently finished
his second tour in Afghanistan.
211
00:10:28,861 --> 00:10:32,058
According to his wife, he accepted
a third overseas tour last month,
212
00:10:32,231 --> 00:10:33,823
but this time to Colombia,
South America,
213
00:10:34,000 --> 00:10:36,366
because he thought it would be safer
working at the embassy.
214
00:10:36,535 --> 00:10:39,231
- Yeah, well, so much for that.
- There had been financial hardships.
215
00:10:39,405 --> 00:10:41,373
And with his wife expecting
their first child,
216
00:10:41,540 --> 00:10:42,768
he wanted to be closer to home.
217
00:10:42,942 --> 00:10:44,637
GIBBS: What was the air traffic?
- McGee.
218
00:10:45,411 --> 00:10:48,141
The FAA shows three aircraft
near the park's air space
219
00:10:48,314 --> 00:10:49,645
when the lieutenant took a header.
220
00:10:49,815 --> 00:10:52,045
The first one was a medical
transport chopper. The second
221
00:10:52,218 --> 00:10:56,484
was a retired Air Force pilot taking
his family on vacation to Georgia.
222
00:10:56,656 --> 00:10:58,055
But the third one,
223
00:10:58,224 --> 00:11:01,785
a single-engine Cessna
registered to Alfred Holbrook,
224
00:11:01,961 --> 00:11:05,226
who was busted 30 years ago
for possession with intent to sell.
225
00:11:05,398 --> 00:11:08,231
You two find Holbrook, find his plane.
Search both of them.
226
00:11:08,401 --> 00:11:09,834
TONY:
On it, boss.
227
00:11:14,173 --> 00:11:17,108
HOLBROOK: Might help to know
what you boys are looking for.
228
00:11:18,110 --> 00:11:21,011
Whoa. Wow. Uh...
229
00:11:21,180 --> 00:11:24,513
The usual.
Blood, duct tape, mysterious fungus.
230
00:11:24,684 --> 00:11:25,742
Excuse me?
231
00:11:25,918 --> 00:11:28,648
You flew your plane over Reston
this morning, Mr. Holbrook.
232
00:11:28,821 --> 00:11:30,015
HOLBROOK:
Don't I wish.
233
00:11:30,189 --> 00:11:32,214
Haven't flown for over a year.
234
00:11:32,391 --> 00:11:33,551
For obvious reasons.
235
00:11:33,726 --> 00:11:35,250
No hand controls on that thing?
236
00:11:35,428 --> 00:11:38,363
I've had enough trouble trying to learn
these controls since the accident.
237
00:11:38,531 --> 00:11:40,226
I see. And when was that?
238
00:11:40,399 --> 00:11:42,128
A year and two months ago.
239
00:11:42,601 --> 00:11:45,627
Drunk driver T-boned me,
and here I am.
240
00:11:45,805 --> 00:11:47,363
I keep her looking good,
241
00:11:47,540 --> 00:11:49,531
but this beauty's been
grounded since then.
242
00:11:49,709 --> 00:11:51,836
Air-Traffic says otherwise.
243
00:11:52,011 --> 00:11:54,275
FAA records don't lie.
244
00:11:54,447 --> 00:11:58,508
You know how often people steal
licenses and aircraft-control signs?
245
00:11:58,684 --> 00:12:00,345
It's as common as credit-card theft.
246
00:12:00,519 --> 00:12:01,747
Hell, I'm the victim here.
247
00:12:01,921 --> 00:12:03,445
Victim with a drug record.
248
00:12:07,026 --> 00:12:08,584
That was a lifetime ago.
249
00:12:09,061 --> 00:12:13,395
Look, someone wants you to think
that was us up there this morning.
250
00:12:13,833 --> 00:12:16,597
I don't go, she don't go.
251
00:12:17,203 --> 00:12:18,932
You boys have been duped.
252
00:12:21,140 --> 00:12:22,664
Abs, talk to me.
253
00:12:22,842 --> 00:12:23,866
[ABBY GASPS]
254
00:12:24,043 --> 00:12:27,137
Oh, namaste, chaplain.
255
00:12:27,313 --> 00:12:28,371
Namaste.
256
00:12:28,547 --> 00:12:31,345
This really cool Sri Lankan priest
taught me that.
257
00:12:31,517 --> 00:12:33,883
In Sanskrit, it means "I bow to you."
258
00:12:34,086 --> 00:12:35,246
GIBBS:
Take a bow later.
259
00:12:35,421 --> 00:12:36,445
Too much yabba-yabba.
260
00:12:36,622 --> 00:12:38,647
- I don't have a lot of time, Abs.
ABBY: Okay, then.
261
00:12:38,824 --> 00:12:39,916
Let's talk bullets.
262
00:12:40,092 --> 00:12:43,653
Like the one that Ducky pulled out of
Lieutenant Larabee's Kevlar vest.
263
00:12:43,829 --> 00:12:47,560
It comes
from a Russian Vepr AK-47.
264
00:12:47,733 --> 00:12:49,223
The Russians could be
involved in this?
265
00:12:49,401 --> 00:12:52,165
Da. Well, maybe da.
266
00:12:52,671 --> 00:12:55,139
- What about the mushrooms?
ABBY: Oh, that's way simpler.
267
00:12:55,608 --> 00:12:59,635
The fungus inside the lieutenant's
throat was Fusarium oxysporum.
268
00:12:59,812 --> 00:13:02,372
It's an herbicide that's used
to eradicate the coca plant.
269
00:13:02,548 --> 00:13:04,641
But it's only used in one region.
270
00:13:05,718 --> 00:13:07,481
Nariņo, Colombia.
271
00:13:07,653 --> 00:13:10,781
Chaplain Wade mentioned Nariņo
in our last phone call.
272
00:13:10,956 --> 00:13:12,617
She and the group
were headed there.
273
00:13:13,359 --> 00:13:14,553
It's dangerous cartel country.
274
00:13:16,028 --> 00:13:18,690
So the question is,
how are the chaplain
275
00:13:18,864 --> 00:13:21,890
and Lieutenant Larabee
connected together?
276
00:13:30,843 --> 00:13:32,242
Ziva, do you have a minute?
277
00:13:32,411 --> 00:13:33,901
What do you know
about Colombia, Jimmy?
278
00:13:34,079 --> 00:13:37,048
Oh, gosh, uh, it's a great school.
New York City.
279
00:13:37,216 --> 00:13:38,945
Oh, no, not that Columbia.
Make it fast.
280
00:13:39,118 --> 00:13:40,642
I'm waiting to hear back
from a friend.
281
00:13:40,820 --> 00:13:43,755
I was wondering if you had an opinion
on who should be my best man.
282
00:13:43,923 --> 00:13:46,756
See, I don't want to offend anybody.
Y'all are like family to me.
283
00:13:46,926 --> 00:13:48,393
ZIVA:
Well, I cannot recommend anyone,
284
00:13:48,561 --> 00:13:50,529
but why not go with your gut?
285
00:13:51,063 --> 00:13:53,088
Seems to do wonders
for Gibbs and...
286
00:13:53,265 --> 00:13:54,289
McGEE:
Ziva.
287
00:13:54,466 --> 00:13:55,933
There's a phone call for you
in MTAC.
288
00:13:56,735 --> 00:13:57,827
Ah.
289
00:13:58,003 --> 00:13:59,231
My message got through.
290
00:13:59,405 --> 00:14:00,429
[CHUCKLES]
291
00:14:00,606 --> 00:14:01,903
It did.
292
00:14:02,074 --> 00:14:03,871
My gut.
293
00:14:05,277 --> 00:14:06,301
Where is she?
294
00:14:06,478 --> 00:14:08,002
Lost visual.
295
00:14:08,180 --> 00:14:10,910
Didn't know you had
old friends in Cartagena.
296
00:14:11,684 --> 00:14:13,549
ZIVA: South America becomes you,
Monique.
297
00:14:13,719 --> 00:14:14,879
Long time no contact.
298
00:14:16,021 --> 00:14:19,957
So word in the jungle is
your Marines lost a lieutenant,
299
00:14:20,125 --> 00:14:22,525
and your Navy
is missing a chaplain.
300
00:14:22,695 --> 00:14:24,253
Commander Theresa Wade.
301
00:14:24,630 --> 00:14:25,654
Do you know her?
302
00:14:25,831 --> 00:14:27,264
No.
303
00:14:27,433 --> 00:14:30,095
But I might know how to find her.
304
00:14:38,210 --> 00:14:40,201
ZIVA: Exactly why are you down
in Colombia, Monique?
305
00:14:40,379 --> 00:14:42,210
Just reclaiming my soul.
306
00:14:42,381 --> 00:14:46,579
Part of a school construction project
for the Quimbayas in the highlands.
307
00:14:46,752 --> 00:14:50,244
It's there I heard the cartels
had taken Americans.
308
00:14:50,422 --> 00:14:51,889
Reliable sources?
309
00:14:52,057 --> 00:14:53,922
Reliable as any in these parts.
310
00:14:54,093 --> 00:14:56,118
And we have not been introduced.
311
00:14:56,295 --> 00:14:57,523
Agent Monique Lisson,
312
00:14:57,696 --> 00:15:01,632
meet Special Agent
Leroy Jethro Gibbs.
313
00:15:01,800 --> 00:15:05,327
Ah. The legendary Gibbs.
314
00:15:05,504 --> 00:15:09,497
I hear good things, but Ziva never
mentioned how handsome you are.
315
00:15:10,309 --> 00:15:12,504
What type of agent, Lisson?
316
00:15:12,678 --> 00:15:14,976
LISSON [ON SCREEN]:
Interpol, until recently.
317
00:15:15,147 --> 00:15:18,344
And since then, available for
anyone who would have me.
318
00:15:19,018 --> 00:15:21,748
You were saying you might know
Chaplain Wade's whereabouts?
319
00:15:21,921 --> 00:15:25,516
Yes. Fortunately,
my Interpol clearance is still valid.
320
00:15:25,691 --> 00:15:28,023
Managed to recover this
from the Cartagena police.
321
00:15:28,994 --> 00:15:31,656
You may recognize your chaplain
in the foreground.
322
00:15:32,831 --> 00:15:34,298
GIBBS:
That's Larabee with her.
323
00:15:34,466 --> 00:15:35,490
What's written on the van?
324
00:15:37,636 --> 00:15:39,365
ZIVA:
Courage Mission International.
325
00:15:39,538 --> 00:15:42,996
LISSON: They provide medical aid to
the Santa Maria mountain communities.
326
00:15:43,175 --> 00:15:45,336
Vaccinations, antibiotics...
327
00:15:45,511 --> 00:15:47,206
The cartels prefer they didn't?
328
00:15:47,379 --> 00:15:48,869
They don't like outsiders.
329
00:15:49,048 --> 00:15:52,484
They knew Americans were here
the moment they reached port.
330
00:15:52,651 --> 00:15:55,017
According to the DEA
active investigations,
331
00:15:55,187 --> 00:15:58,748
the Lazaro Cartel operates
coca farms in that area.
332
00:15:58,924 --> 00:16:01,654
And the rebels work
hand in hand with the cartels.
333
00:16:01,827 --> 00:16:04,387
It's a pretty big gamble
kidnapping U.S. Navy personnel.
334
00:16:04,563 --> 00:16:06,155
GIBBS:
They're hoping she has information.
335
00:16:06,332 --> 00:16:08,095
But Wade is a chaplain,
not Navy intelligence.
336
00:16:08,267 --> 00:16:10,701
She's still Navy. Probably
the only reason she's still alive.
337
00:16:10,869 --> 00:16:12,302
For how long?
338
00:16:15,107 --> 00:16:17,735
You up for some company, Lisson?
339
00:16:17,910 --> 00:16:19,901
Thought you would never ask,
Gibbs.
340
00:16:20,079 --> 00:16:21,569
Not me.
341
00:16:21,814 --> 00:16:23,281
Her.
342
00:16:25,851 --> 00:16:28,445
Gibbs, this woman is like
the big sister I never had.
343
00:16:28,620 --> 00:16:29,848
I trust her with my life.
344
00:16:30,022 --> 00:16:32,684
Having anyone else there
will just be dead weight.
345
00:16:32,858 --> 00:16:35,053
- DiNozzo?
- Securing transport now, boss.
346
00:16:35,361 --> 00:16:36,692
McGee and I will work from here.
347
00:16:36,862 --> 00:16:38,727
Agent Lisson is all the help I need.
348
00:16:38,897 --> 00:16:41,627
We work like peas in a poke,
like yogurt and garlic, like...
349
00:16:41,800 --> 00:16:42,824
TONY:
Thanks.
350
00:16:43,002 --> 00:16:45,698
There's pigs in a poke
and there's peas in a pod, but...
351
00:16:46,271 --> 00:16:48,569
- Yogurt and garlic?
- It's a Middle Eastern staple.
352
00:16:48,741 --> 00:16:51,039
TONY: Which I'm sure we'll find
in the best Colombian restaurants.
353
00:16:51,210 --> 00:16:54,702
I speak fluent Spanish
if Agent DiNozzo needs a translator.
354
00:16:54,880 --> 00:16:57,747
A translator?
Excuse me, uh, chaplain.
355
00:16:57,916 --> 00:17:00,111
I may not speak as many languages
356
00:17:00,285 --> 00:17:02,719
as my Israeli cohort here,
but I assure you:
357
00:17:02,888 --> 00:17:05,379
[SPEAKING IN SPANISH]
358
00:17:05,791 --> 00:17:07,725
I meant nothing by it.
It's just that you seem...
359
00:17:07,893 --> 00:17:09,224
How do I put this?
360
00:17:09,395 --> 00:17:10,419
Less worldly?
361
00:17:10,863 --> 00:17:12,956
- More monolingual.
- Well put, chaplain.
362
00:17:13,766 --> 00:17:16,064
Look, that was Chaplain Wade's
brother on the phone.
363
00:17:16,235 --> 00:17:19,796
I promised him every effort
was being made to find Theresa.
364
00:17:20,205 --> 00:17:21,399
That's why I'd like to go too.
365
00:17:21,573 --> 00:17:23,097
Well, this is just getting better.
366
00:17:23,809 --> 00:17:26,903
- Got it covered, chaplain. No dice.
- I'm sure I can be of assistance.
367
00:17:27,079 --> 00:17:29,980
- I understand.
- No, you don't.
368
00:17:33,085 --> 00:17:34,109
Forgive me.
369
00:17:34,286 --> 00:17:35,878
It's just,
370
00:17:36,989 --> 00:17:38,650
I need to do this.
371
00:17:38,824 --> 00:17:40,348
Please.
372
00:17:44,463 --> 00:17:47,728
Fine.
Then she'll be his responsibility.
373
00:17:47,900 --> 00:17:49,231
Oh. Sure thing, Ziva.
374
00:17:49,401 --> 00:17:51,096
Anything to keep
from being a dead weight.
375
00:17:58,477 --> 00:17:59,671
GIBBS:
Ah, you moonlighting?
376
00:17:59,845 --> 00:18:01,972
You dress pretty nice
for a pizza delivery girl.
377
00:18:02,147 --> 00:18:04,638
Parker and I went out for pizza.
We thought you might like some.
378
00:18:04,817 --> 00:18:06,148
He's down in the car.
379
00:18:06,318 --> 00:18:07,580
Still haven't met him.
380
00:18:07,753 --> 00:18:09,050
Yeah, not yet.
381
00:18:09,221 --> 00:18:10,483
Anyway, he's doing homework.
382
00:18:10,656 --> 00:18:12,521
How's the case?
383
00:18:12,691 --> 00:18:14,420
I can't talk about it.
384
00:18:14,860 --> 00:18:15,884
Colombia?
385
00:18:16,061 --> 00:18:17,926
- Doc, if you know the answer...?
- I'm sorry.
386
00:18:18,097 --> 00:18:20,657
I'm sorry. Really, I can't help myself.
387
00:18:20,833 --> 00:18:22,858
It's just brain-gamer stuff.
388
00:18:24,970 --> 00:18:27,438
Oh, this looks like fun.
389
00:18:27,606 --> 00:18:29,164
I haven't done this since the '80s.
390
00:18:29,341 --> 00:18:31,275
What does DoD know
about Wade and Larabee?
391
00:18:31,443 --> 00:18:32,774
They know she's missing.
392
00:18:32,945 --> 00:18:35,914
They know he's dead.
And they know you're handling it.
393
00:18:36,582 --> 00:18:40,074
And looking really handsome
in the process.
394
00:18:44,857 --> 00:18:46,449
Son. Car.
395
00:18:46,625 --> 00:18:47,819
Gotta go.
396
00:18:47,993 --> 00:18:50,120
I'm not real hungry.
397
00:18:50,662 --> 00:18:51,856
Open it.
398
00:18:52,631 --> 00:18:54,496
It's good for you.
399
00:19:03,542 --> 00:19:05,442
[ALL CHATTERING IN SPANISH]
400
00:19:09,581 --> 00:19:11,572
[TONY PANTING]
401
00:19:15,220 --> 00:19:17,814
Seriously, Ziva, is this the best
your friend could do?
402
00:19:17,990 --> 00:19:21,289
A low profile is everything.
Our security is her first concern.
403
00:19:21,460 --> 00:19:23,360
Maybe hygiene could be
a close second?
404
00:19:24,062 --> 00:19:25,495
[SPEAKING IN SPANISH]
405
00:19:25,664 --> 00:19:27,655
[SPEAKING IN SPANISH]
406
00:19:32,404 --> 00:19:33,462
We only have one room.
407
00:19:33,639 --> 00:19:36,472
Well, ladies, so began
a spring break they'd never forget.
408
00:19:36,642 --> 00:19:38,735
I doubt we will be here much.
409
00:19:41,079 --> 00:19:42,376
TONY:
Chaplain.
410
00:19:43,682 --> 00:19:45,115
[WHISTLES]
411
00:19:45,284 --> 00:19:48,515
Oh, no, no, uh, gracias.
Seņor, no, no, no.
412
00:19:48,687 --> 00:19:49,745
That's all right.
413
00:19:52,024 --> 00:19:54,515
Oh, right. Uh...
414
00:19:56,595 --> 00:19:58,062
I only have the big bills. Uh...
415
00:19:58,230 --> 00:19:59,458
[BOTH SPEAK IN SPANISH]
416
00:19:59,631 --> 00:20:01,326
- Yeah?
- Excuse me.
417
00:20:07,105 --> 00:20:08,504
He said he's gonna get me change.
418
00:20:08,674 --> 00:20:09,834
Oh, yeah, sure he is.
419
00:20:10,008 --> 00:20:11,305
Hmm.
420
00:20:13,612 --> 00:20:16,206
You know what Monique would say
if she were here?
421
00:20:16,381 --> 00:20:18,941
- "Better safe..."
- Better safe than spoiled.
422
00:20:19,117 --> 00:20:20,277
You remembered.
423
00:20:24,056 --> 00:20:25,614
Whew.
424
00:20:25,791 --> 00:20:28,919
Wow, that little guy
is faster than he looks.
425
00:20:29,761 --> 00:20:33,697
Agent Monique Lisson,
NCIS Special Agent Tony DiNozzo.
426
00:20:33,865 --> 00:20:36,390
Wow, uh, never mind.
427
00:20:36,568 --> 00:20:37,728
[SPEAKS IN SPANISH]
428
00:20:37,903 --> 00:20:41,464
How do you concentrate, Ziva,
with so many attractive men around?
429
00:20:43,642 --> 00:20:45,735
It's easier than you think.
430
00:20:45,911 --> 00:20:49,642
Meet Chaplain Maria Castro, she's
a dear colleague of Chaplain Wade.
431
00:20:49,815 --> 00:20:53,251
- We'll do our best to find your friend.
- The sooner the better.
432
00:20:53,418 --> 00:20:54,942
Sooner is not possible.
433
00:20:55,120 --> 00:20:58,248
The only safe time to travel out
to the village is in darkness.
434
00:20:58,423 --> 00:21:00,482
Which is not for several hours.
435
00:21:03,262 --> 00:21:04,320
Who's hungry?
436
00:21:04,730 --> 00:21:07,096
This hotel may be
less than impressive,
437
00:21:07,266 --> 00:21:10,326
but it makes the best arepas in town.
438
00:21:10,502 --> 00:21:12,629
I do love hot arepas.
439
00:21:12,804 --> 00:21:15,204
What else do you love,
Agent DiNozzo?
440
00:21:21,213 --> 00:21:23,010
Excuse me, Manny Varigan?
441
00:21:23,915 --> 00:21:26,748
I'm NCIS Special Agent
Timothy McGee.
442
00:21:28,253 --> 00:21:29,379
Hey!
443
00:21:35,327 --> 00:21:36,624
Hold up!
444
00:21:36,795 --> 00:21:38,820
[VARIGAN GROANING]
445
00:21:40,432 --> 00:21:41,831
Did you hurt your green thumb?
446
00:21:44,303 --> 00:21:46,294
Manny, huh? Heh.
447
00:21:46,471 --> 00:21:49,929
You sure it's, uh, not Javier Ramos?
448
00:21:50,108 --> 00:21:52,099
Or Miguel Martinez?
449
00:21:53,145 --> 00:21:54,908
VARIGAN:
I don't choose my aliases.
450
00:21:55,080 --> 00:21:56,342
They're given to me.
451
00:21:56,615 --> 00:22:00,176
DEA, FBI, CIA.
452
00:22:00,352 --> 00:22:01,683
Is that how it works?
453
00:22:01,853 --> 00:22:04,287
You work in a tree nursery
in between flights?
454
00:22:04,456 --> 00:22:06,617
You get busted for running coca,
455
00:22:06,792 --> 00:22:08,919
then you help our guys
catch bigger fish?
456
00:22:09,094 --> 00:22:10,527
Not anymore.
457
00:22:10,696 --> 00:22:11,890
I got a family now.
458
00:22:12,064 --> 00:22:14,055
Right.
Well, you still gotta provide, right?
459
00:22:15,634 --> 00:22:17,693
How much to do a run
out of Cartagena?
460
00:22:18,837 --> 00:22:20,168
These days,
461
00:22:20,339 --> 00:22:22,204
- 50,000.
- Only 50?
462
00:22:23,208 --> 00:22:24,971
- The recession.
GIBBS: Heh.
463
00:22:26,912 --> 00:22:29,745
Yesterday a U.S. Marine's body
dropped out of an airplane.
464
00:22:30,716 --> 00:22:34,516
- Was that you?
- Hey, I know nothing about that.
465
00:22:34,686 --> 00:22:36,517
Okay, so I'm a mule.
But not with drugs,
466
00:22:36,688 --> 00:22:38,178
- and not for the cartels.
- For who?
467
00:22:38,357 --> 00:22:41,485
I told you. CIA gives me aliases
for the flight records.
468
00:22:41,793 --> 00:22:42,987
They don't want anybody knowing
469
00:22:43,161 --> 00:22:44,924
- about the shipments.
- Shipments of what?
470
00:22:48,133 --> 00:22:49,725
I flew down empty.
471
00:22:49,901 --> 00:22:55,100
I flew back with medical ice chests,
coolers, sealed up tight.
472
00:22:55,273 --> 00:22:56,467
But I got a look once.
473
00:22:56,641 --> 00:22:59,542
They got these tubes inside, like
when the doctor takes your blood...
474
00:22:59,711 --> 00:23:01,736
- Samples.
- Bunches of them.
475
00:23:01,913 --> 00:23:03,813
I flew them to an airstrip in Virginia.
476
00:23:03,982 --> 00:23:06,246
A lady took them,
and I walked with 50 large.
477
00:23:06,618 --> 00:23:08,586
- What lady?
VARIGAN: For that money, I don't ask.
478
00:23:08,754 --> 00:23:11,848
I haven't done it for months.
Know nothing about any Marine either.
479
00:23:12,023 --> 00:23:14,184
I didn't fly yesterday.
480
00:23:14,359 --> 00:23:16,020
I can prove it.
481
00:23:19,731 --> 00:23:22,791
The first time I met Ziva,
I knew she was special.
482
00:23:22,968 --> 00:23:24,765
Different than other Mossads
I've known.
483
00:23:25,604 --> 00:23:27,697
She was fearless and strong
484
00:23:27,973 --> 00:23:29,736
and wise beyond her years.
485
00:23:30,575 --> 00:23:31,872
And honest.
486
00:23:32,043 --> 00:23:33,738
Sometimes too honest.
487
00:23:33,912 --> 00:23:36,437
- Well, some things never change.
ZIVA: Ha, ha.
488
00:23:36,615 --> 00:23:38,515
Tony knows I'm a terrible liar,
489
00:23:38,683 --> 00:23:40,981
but next to Monique here
I look even worse.
490
00:23:41,153 --> 00:23:43,348
A diamond could crack
before she would.
491
00:23:43,522 --> 00:23:45,717
Steely nerves, this one.
492
00:23:45,891 --> 00:23:47,119
TONY: Steely Dan.
493
00:23:47,292 --> 00:23:49,317
- Nerves of steel.
CASTRO: So, Agent Lisson,
494
00:23:49,494 --> 00:23:51,553
what made you decide
to focus your talents elsewhere?
495
00:23:51,730 --> 00:23:53,994
Well, since I chose not to be a wife
or mother,
496
00:23:54,166 --> 00:23:56,566
I have the freedom to go
wherever I please.
497
00:23:57,169 --> 00:23:59,160
TONY: And you said
that you're retired now, right?
498
00:23:59,337 --> 00:24:02,272
And that you like the south of France?
So why aren't you in Provence
499
00:24:02,441 --> 00:24:03,567
growing lavender, Monique?
500
00:24:04,142 --> 00:24:05,234
Maybe I am.
501
00:24:05,410 --> 00:24:08,140
ZIVA:
Monique has a strong ethic, Tony.
502
00:24:08,947 --> 00:24:10,346
She believes in giving back.
503
00:24:10,515 --> 00:24:12,506
LISSON:
Don't make me sound so noble, Ziva.
504
00:24:14,186 --> 00:24:19,146
A school needed rebuilding, and, um,
I've been attending to other things.
505
00:24:20,292 --> 00:24:23,819
So I'm here because I'm needed,
and in six months,
506
00:24:23,995 --> 00:24:25,121
who knows?
507
00:24:27,666 --> 00:24:29,429
Monique?
508
00:24:29,601 --> 00:24:30,761
We have company.
509
00:24:33,538 --> 00:24:35,597
[GUNFIRE]
510
00:24:40,011 --> 00:24:41,205
Stay down!
511
00:24:44,749 --> 00:24:46,808
You think they know we're here?
512
00:24:55,527 --> 00:24:57,222
GIBBS:
Give me the status.
513
00:24:57,395 --> 00:24:58,953
Alive and accounted for, boss.
514
00:24:59,130 --> 00:25:02,395
- What's security detail at the hotel?
- Local Force Protection Detachment.
515
00:25:02,567 --> 00:25:04,899
Plain-clothed, doors and rooftops.
516
00:25:05,070 --> 00:25:06,833
Whomever is responsible
has been watching
517
00:25:07,005 --> 00:25:08,336
and knows your people are here.
518
00:25:08,507 --> 00:25:10,566
They could've been watching
you too, Lisson.
519
00:25:10,742 --> 00:25:13,142
I took precautions.
520
00:25:13,311 --> 00:25:14,505
Really?
521
00:25:14,679 --> 00:25:18,274
Well, in that case, maybe Mata Hari
here could've told us a little earlier
522
00:25:18,450 --> 00:25:20,975
about a possible carload
of gun-toting cartel zombies.
523
00:25:21,152 --> 00:25:23,746
I didn't think it was necessary
to state the obvious.
524
00:25:23,922 --> 00:25:25,480
GIBBS:
DiNozzo.
525
00:25:26,424 --> 00:25:27,755
Who's to say she can be trusted?
526
00:25:27,926 --> 00:25:30,019
- Are you kidding me, DiNozzo?
- No, I'm not.
527
00:25:30,262 --> 00:25:33,595
Look, I know you and Agent Monique
went all Costa Rican bikini party
528
00:25:33,765 --> 00:25:36,928
last year, but as far as I'm
concerned, she's still Inter-mole.
529
00:25:37,102 --> 00:25:39,570
- I knew this was a mistake.
- Knock it off.
530
00:25:41,172 --> 00:25:42,696
DiNozzo.
531
00:25:43,141 --> 00:25:46,269
- Yeah, boss.
- How is Chaplain Castro holding up?
532
00:25:47,245 --> 00:25:48,507
Shaken.
533
00:25:48,680 --> 00:25:52,343
You watch your six.
You protect each other's rear ends.
534
00:26:03,495 --> 00:26:04,519
[DOOR OPENS]
535
00:26:05,030 --> 00:26:06,224
Hey.
536
00:26:07,365 --> 00:26:09,026
How you doing?
537
00:26:11,303 --> 00:26:13,567
It's not exactly safe out here,
you know.
538
00:26:13,738 --> 00:26:15,433
I know.
539
00:26:18,610 --> 00:26:19,736
Well...
540
00:26:21,446 --> 00:26:23,243
You can carry a gun if you want.
541
00:26:23,415 --> 00:26:25,042
Noncombatant.
542
00:26:25,216 --> 00:26:26,274
I'll deal with it.
543
00:26:27,319 --> 00:26:29,116
Roger that.
544
00:26:32,857 --> 00:26:34,791
Ziva and Agent Lisson.
545
00:26:36,361 --> 00:26:37,885
They're interesting women.
546
00:26:38,063 --> 00:26:41,294
Interesting good or interesting bad?
547
00:26:41,466 --> 00:26:42,694
Strong.
548
00:26:42,867 --> 00:26:43,925
Decisive.
549
00:26:45,170 --> 00:26:47,229
- Deliberate.
- And alone.
550
00:26:47,772 --> 00:26:50,832
- I suppose that comes with the job.
- Doesn't have to.
551
00:26:55,380 --> 00:26:57,814
So why are you in Cartagena,
Castro?
552
00:26:58,016 --> 00:26:59,608
I want to help find
a missing chaplain.
553
00:26:59,784 --> 00:27:02,184
Which you could've done
from the safety of the Navy Yard,
554
00:27:02,354 --> 00:27:04,288
so, what are you doing
in Cartagena, Castro?
555
00:27:09,327 --> 00:27:12,819
I'm here because the assignment
556
00:27:12,998 --> 00:27:15,057
to bring immunizations
to the local villagers
557
00:27:15,233 --> 00:27:16,359
was supposed to be mine.
558
00:27:18,003 --> 00:27:20,028
Guilt-stricken, party of one.
559
00:27:20,205 --> 00:27:22,730
My father was sick.
I had to go home.
560
00:27:22,907 --> 00:27:24,431
Chaplain Wade took my place.
561
00:27:24,609 --> 00:27:25,871
And you feel responsible.
562
00:27:26,044 --> 00:27:29,707
You think you should have been
the one that went missing, not her?
563
00:27:30,715 --> 00:27:32,979
Do you know what I told her brother?
564
00:27:33,151 --> 00:27:34,243
"You have to remember
565
00:27:34,419 --> 00:27:36,250
that Theresa is there
because she wanted to go.
566
00:27:36,921 --> 00:27:38,980
Because she wanted to help."
567
00:27:39,157 --> 00:27:40,488
That's not entirely false.
568
00:27:40,659 --> 00:27:42,524
It's not true, either.
569
00:27:43,795 --> 00:27:45,387
Listen.
570
00:27:46,564 --> 00:27:48,691
You can't put that kind of weight
on yourself,
571
00:27:48,867 --> 00:27:51,927
because if you keep piling it on,
one day
572
00:27:52,103 --> 00:27:53,297
you can't move.
573
00:27:53,738 --> 00:27:55,205
Take it from me.
574
00:27:55,907 --> 00:27:58,740
I carry a lot every day.
575
00:27:59,611 --> 00:28:03,206
So cut yourself some slack.
All right?
576
00:28:06,084 --> 00:28:08,211
Do you think Chaplain Wade
is still alive?
577
00:28:15,360 --> 00:28:17,123
Okay, McGee, let's go.
578
00:28:17,295 --> 00:28:20,128
Manny Varigan, our green-thumbed
pilot and government mule.
579
00:28:20,298 --> 00:28:21,390
Alibi?
580
00:28:21,566 --> 00:28:22,692
Rock solid.
581
00:28:22,867 --> 00:28:25,859
He was on a class trip with his son
at Ford's Theatre in D.C.
582
00:28:26,037 --> 00:28:28,767
Forty-two kids, two teachers
and three parents can attest
583
00:28:28,940 --> 00:28:30,999
to his whereabouts
at the time of the flight.
584
00:28:31,176 --> 00:28:33,144
Why is Ryan serving him up?
585
00:28:33,311 --> 00:28:36,303
- Could've made a mistake.
- You wanna tell her that?
586
00:28:37,649 --> 00:28:40,277
Well, plane doesn't exist.
Pilot doesn't exist.
587
00:28:40,452 --> 00:28:44,081
- What does exist?
- A dead Marine downstairs.
588
00:28:48,493 --> 00:28:49,585
GIBBS:
Pizza got us nowhere.
589
00:28:52,230 --> 00:28:53,788
Got you into the CIA.
590
00:28:53,998 --> 00:28:56,728
So the pilot's a mule. He alibi'd out.
591
00:28:56,901 --> 00:28:58,493
He didn't kill Lieutenant Larabee.
592
00:28:58,737 --> 00:29:00,796
And you've known about Colombia
the whole time.
593
00:29:00,972 --> 00:29:02,530
I swear, not until you got involved.
594
00:29:05,110 --> 00:29:07,237
Look, Gibbs, I can't help myself.
595
00:29:07,412 --> 00:29:09,403
I hear things, I start digging.
596
00:29:09,614 --> 00:29:13,072
- Whether you're invited or not.
- The DoD doesn't need an invitation.
597
00:29:14,285 --> 00:29:18,881
Navy, Air Force, Marines,
we have our fingers in a lot of pots.
598
00:29:20,425 --> 00:29:21,892
Doc,
599
00:29:22,060 --> 00:29:25,791
forget for a second
about what you know.
600
00:29:25,964 --> 00:29:27,090
Tell me what you think.
601
00:29:28,566 --> 00:29:31,763
I think it's possible
that Chaplain Wade and the Marine
602
00:29:31,936 --> 00:29:34,461
- stumbled onto something.
- They stumbled onto what?
603
00:29:37,942 --> 00:29:41,400
This operation smells like trouble
to me.
604
00:29:41,780 --> 00:29:42,838
Bring your team home.
605
00:29:44,449 --> 00:29:47,316
If that Navy chaplain isn't dead yet,
she will be.
606
00:29:49,754 --> 00:29:51,915
If these people got to Larabee
and Wade,
607
00:29:52,090 --> 00:29:55,082
what about the missionaries
they were traveling with?
608
00:29:55,260 --> 00:29:57,922
- I don't know.
- But you'd tell me if you did?
609
00:29:59,564 --> 00:30:00,826
What do you think?
610
00:30:05,003 --> 00:30:07,096
Courage Mission International, boss.
611
00:30:07,272 --> 00:30:09,832
The website says they have
over a hundred missionaries
612
00:30:10,008 --> 00:30:12,101
- working in 22 different countries.
- Colombia?
613
00:30:12,343 --> 00:30:15,107
No details. Nothing specific.
Just a phone number.
614
00:30:15,313 --> 00:30:17,679
- Call it.
- I already did.
615
00:30:17,882 --> 00:30:19,474
An answering service picked up.
616
00:30:19,651 --> 00:30:22,484
Said the Cartagena office
was experiencing problems
617
00:30:22,654 --> 00:30:24,121
and someone would get back to me.
618
00:30:24,322 --> 00:30:25,880
Find me photos, McGee.
619
00:30:26,057 --> 00:30:27,183
I want faces.
620
00:30:27,358 --> 00:30:30,191
I want to know who guided our people
into cartel territory.
621
00:30:30,829 --> 00:30:33,627
So you think the cartel flew the plane
that dropped Larabee?
622
00:30:33,865 --> 00:30:35,992
That's a phony pilot.
It's a phony call sign.
623
00:30:36,167 --> 00:30:38,761
Well, Chaplain Wade's e-mails
mention two civilians,
624
00:30:38,937 --> 00:30:41,428
Stephen Wheeler
and Constance Mazney.
625
00:30:41,639 --> 00:30:43,129
Okay, run them.
626
00:30:43,308 --> 00:30:44,798
McGEE:
Wait just one second.
627
00:30:44,976 --> 00:30:46,170
[BEEPING]
628
00:30:46,344 --> 00:30:47,834
Uh, boss, something's wrong here.
629
00:30:48,446 --> 00:30:49,504
Wrong how, McGee?
630
00:30:49,681 --> 00:30:52,309
Wheeler and Mazney both have
blocked government files.
631
00:30:56,588 --> 00:30:58,613
Abby, do you have a second?
632
00:30:58,790 --> 00:31:00,758
Major Mass Spec and I
are breaking up.
633
00:31:00,925 --> 00:31:02,017
What? No.
634
00:31:02,660 --> 00:31:05,151
He keeps misbehaving.
He's pissing me off.
635
00:31:05,763 --> 00:31:07,060
Hey,
636
00:31:07,232 --> 00:31:08,859
can I ask you a question?
637
00:31:09,601 --> 00:31:10,693
Sure.
638
00:31:11,936 --> 00:31:14,496
Will you be my best woman?
639
00:31:16,641 --> 00:31:17,699
[PALMER GRUNTING]
640
00:31:17,876 --> 00:31:19,776
- Can I take that as a yes?
- Yes!
641
00:31:19,944 --> 00:31:22,242
- Ha, ha.
ABBY: Yes, I can't wait.
642
00:31:22,413 --> 00:31:24,347
It'll be so much fun.
The bachelor party.
643
00:31:24,515 --> 00:31:27,040
Um, nude ice hockey.
I have so many ideas right now.
644
00:31:27,218 --> 00:31:29,015
You got them, Abs? Let's hear them.
645
00:31:29,187 --> 00:31:30,211
Right.
646
00:31:30,388 --> 00:31:32,948
So I found the cartel connection
you were looking for.
647
00:31:33,491 --> 00:31:35,823
The Russian AK-47
that killed Larabee?
648
00:31:35,994 --> 00:31:39,794
That is currently the weapon of choice
for three cartels in South America.
649
00:31:39,964 --> 00:31:42,023
The Lazaro Cartel one of them?
650
00:31:42,200 --> 00:31:45,260
- Number one on the list.
- Well, then congratulations, Palmer.
651
00:31:45,436 --> 00:31:47,199
You picked the best
best man for the job.
652
00:31:47,372 --> 00:31:49,272
You picked the prettiest one too.
653
00:31:49,707 --> 00:31:51,402
Thanks, Abs.
654
00:31:53,811 --> 00:31:56,041
LISSON: Perhaps this situation
has turned into something
655
00:31:56,214 --> 00:31:57,476
I should handle without you.
656
00:31:57,649 --> 00:31:59,981
What has it turned into, exactly?
657
00:32:00,151 --> 00:32:02,585
Ziva, things change. People change.
658
00:32:02,754 --> 00:32:04,813
Overnight?
Six months ago we were laughing
659
00:32:04,989 --> 00:32:08,823
like sisters. Now I feel like there's
a wall between us.
660
00:32:08,993 --> 00:32:10,085
I don't even know you.
661
00:32:10,561 --> 00:32:12,654
I have done something.
662
00:32:12,830 --> 00:32:15,196
I'm involved with something
I cannot get out of.
663
00:32:15,400 --> 00:32:16,924
So you're going to shut me out?
664
00:32:17,101 --> 00:32:19,296
If it protects you, yes.
665
00:32:22,707 --> 00:32:25,403
The situation with the chaplain.
There are people involved
666
00:32:25,576 --> 00:32:27,976
- you should not cross.
- Stop protecting me, Monique.
667
00:32:28,146 --> 00:32:30,307
I can take care of myself.
668
00:32:31,382 --> 00:32:34,408
I want you to have
all the things I couldn't have.
669
00:32:35,253 --> 00:32:37,414
You should be home with someone.
670
00:32:37,588 --> 00:32:41,024
I don't want you to look back on
a lifetime of cold beds and memories.
671
00:32:41,192 --> 00:32:43,285
Uh-uh, uh-uh. That is not up to you.
672
00:32:43,461 --> 00:32:45,759
This is the life that I have chosen.
673
00:32:45,930 --> 00:32:48,797
Good or bad, right or wrong,
it is the only one that I know.
674
00:32:48,967 --> 00:32:51,765
LISSON: This case, like life,
is not all black and white.
675
00:32:51,936 --> 00:32:54,200
You have to trust me on this.
676
00:32:54,372 --> 00:32:55,896
Go home with Tony to your team
677
00:32:56,074 --> 00:32:58,304
and accept this
as a case you may not solve.
678
00:32:58,977 --> 00:33:01,309
I will not go home empty-handed.
679
00:33:01,479 --> 00:33:02,912
[SIGHS]
680
00:33:04,349 --> 00:33:05,976
Then you may go home dead.
681
00:33:18,763 --> 00:33:20,355
McGEE:
Oh, wow.
682
00:33:20,531 --> 00:33:22,897
- Boss.
- Black coffee, McGee. Drink it.
683
00:33:23,067 --> 00:33:24,193
Oh, thank you.
684
00:33:24,369 --> 00:33:26,360
I just broke through the security wall
on the names
685
00:33:26,537 --> 00:33:28,368
Stephen Wheeler
and Constance Mazney.
686
00:33:28,539 --> 00:33:31,702
The people that guided the chaplain
and lieutenant into the mountains.
687
00:33:31,876 --> 00:33:33,673
Well, they are not missionaries,
boss.
688
00:33:36,647 --> 00:33:38,672
They're CIA.
689
00:33:50,795 --> 00:33:53,025
GIBBS:
Missionaries or CIA?
690
00:33:53,197 --> 00:33:55,290
I need answers.
Not hints. Not riddles.
691
00:33:55,466 --> 00:33:56,990
- Answers.
- Yeah.
692
00:33:57,168 --> 00:33:59,659
- I've told you everything I know.
- Yeah?
693
00:33:59,837 --> 00:34:01,805
Because I know
you've been looking, doc.
694
00:34:02,807 --> 00:34:04,798
What are they after?
695
00:34:06,878 --> 00:34:08,470
Members of the cartel
696
00:34:08,646 --> 00:34:11,615
are getting harder and harder to track
all over South America.
697
00:34:11,983 --> 00:34:14,713
- Vaccinations?
- A ruse.
698
00:34:15,219 --> 00:34:17,949
I mean, people are getting inoculated
with real medicine.
699
00:34:18,122 --> 00:34:19,282
Never a bad thing.
700
00:34:19,457 --> 00:34:22,187
- But what we get in return...
- Is a blood sample.
701
00:34:23,694 --> 00:34:24,854
Blood means DNA.
702
00:34:25,596 --> 00:34:28,326
Connect the DNA by family
from village to village
703
00:34:28,499 --> 00:34:30,262
and you have a road map
704
00:34:30,435 --> 00:34:35,270
to cartel leaders.
It's how we tracked Bin Laden.
705
00:34:36,407 --> 00:34:38,068
Did Chaplain Wade
or Lieutenant Larabee
706
00:34:38,242 --> 00:34:39,539
know anything about this?
707
00:34:40,445 --> 00:34:41,469
I don't think so.
708
00:34:42,747 --> 00:34:44,214
Next time, doc,
709
00:34:45,216 --> 00:34:46,740
lose the pizza box.
710
00:34:46,918 --> 00:34:48,647
Tell me straight.
711
00:34:49,787 --> 00:34:53,223
- I can't. Not everything.
- Yes, you can.
712
00:34:56,227 --> 00:34:59,560
If you knew the pillow talk
I was capable of, Agent Gibbs,
713
00:34:59,730 --> 00:35:03,097
- you would never sleep again.
- Oh, you don't give me enough credit.
714
00:35:03,267 --> 00:35:05,633
You be careful.
715
00:35:05,803 --> 00:35:08,033
I may have to show you
what's behind the curtain.
716
00:35:08,206 --> 00:35:11,334
You want me to guess? Because
I think I got a pretty good idea.
717
00:35:13,111 --> 00:35:14,806
I'm sorry.
718
00:35:16,013 --> 00:35:18,311
- I should've come to you sooner.
- You should have.
719
00:35:18,483 --> 00:35:19,814
I know.
720
00:35:27,592 --> 00:35:28,650
ZIVA:
From Gibbs.
721
00:35:28,826 --> 00:35:30,191
They are CIA. Now we know.
722
00:35:31,429 --> 00:35:33,954
I knew there was more going on
than medical outreach.
723
00:35:34,132 --> 00:35:36,692
But still you chose to say nothing.
724
00:35:38,069 --> 00:35:41,505
Half the missionaries I encounter
are not what they seem.
725
00:35:41,672 --> 00:35:45,130
- It is not always a cause for alarm.
CASTRO: Then what is?
726
00:35:45,309 --> 00:35:48,244
A U.S. Marine is dead. Why did they
reach out to the Chaplain Corps
727
00:35:48,412 --> 00:35:50,778
- if something more's going on?
- They needed a cover.
728
00:35:50,948 --> 00:35:53,542
Who better than a clergywoman
to create one?
729
00:35:53,718 --> 00:35:55,845
Wade and Larabee thought
they were helping people.
730
00:35:56,020 --> 00:35:59,285
They thought they were saving lives.
What was this really about?
731
00:35:59,457 --> 00:36:01,220
I wish I had answers.
732
00:36:01,893 --> 00:36:04,384
The best I can do
is promise to find out.
733
00:36:04,996 --> 00:36:08,955
Well, the best we can do is find
Chaplain Wade and bring her home.
734
00:36:09,133 --> 00:36:12,728
According to McGee, the CIA agents
responsible are still unaccounted for.
735
00:36:12,904 --> 00:36:15,338
Well, we find them,
we find the chaplain.
736
00:36:15,506 --> 00:36:18,031
- I was going to do it without you.
ZIVA: No, Monique.
737
00:36:18,576 --> 00:36:20,510
Now we will do it together.
738
00:36:23,648 --> 00:36:25,582
MAZNEY: Wheeler, let me drive.
I know a back road.
739
00:36:25,750 --> 00:36:28,218
Whatever gets us out of here faster.
740
00:36:34,058 --> 00:36:36,185
- You sure the plane's waiting?
- You got the message.
741
00:36:36,360 --> 00:36:38,920
The happy couple is leaving so soon?
742
00:36:39,096 --> 00:36:42,156
- Easy. We're not tourists.
ZIVA: We know who you are.
743
00:36:42,333 --> 00:36:44,062
Now you have to answer
for Lieutenant Larabee
744
00:36:44,235 --> 00:36:46,169
- and Chaplain Wade.
- What are you talking about?
745
00:36:46,337 --> 00:36:48,703
LISSON: We know what you've
been doing in those mountains.
746
00:36:48,873 --> 00:36:50,204
The blood collection. The DNA...
747
00:36:50,374 --> 00:36:51,432
MAZNEY:
It's all classified.
748
00:36:52,610 --> 00:36:56,102
Easy. We never meant
for the chaplain to find out.
749
00:36:56,280 --> 00:36:57,941
- Shut up.
- They know.
750
00:36:58,115 --> 00:36:59,946
Con, we're lucky to be alive.
751
00:37:00,117 --> 00:37:03,143
The cartel's onto the whole thing.
It's over.
752
00:37:06,123 --> 00:37:08,114
Having the chaplain along
753
00:37:08,292 --> 00:37:10,556
helped legitimize
what we were doing.
754
00:37:10,728 --> 00:37:13,754
Lieutenant Larabee was there
for her protection.
755
00:37:13,931 --> 00:37:16,195
As far as they were concerned,
it was what it looked like,
756
00:37:16,367 --> 00:37:18,130
a humanitarian gesture.
757
00:37:18,302 --> 00:37:19,599
They didn't know about the rest.
758
00:37:21,606 --> 00:37:22,937
Who are you two with, anyway?
759
00:37:23,107 --> 00:37:25,098
NCIS.
760
00:37:27,211 --> 00:37:29,042
MAZNEY:
Okay.
761
00:37:30,248 --> 00:37:31,738
And you were saying?
762
00:37:31,916 --> 00:37:35,249
The cartel made an example
of Lieutenant Larabee.
763
00:37:35,419 --> 00:37:36,818
Dropped him out of that plane
764
00:37:36,988 --> 00:37:38,922
as a warning
to our bosses back home.
765
00:37:39,090 --> 00:37:41,217
What about the chaplain?
Is she still alive?
766
00:37:42,059 --> 00:37:44,289
If we thought she was,
do you think we'd be leaving her?
767
00:37:44,462 --> 00:37:47,795
And yet you do not know for certain
and you are here.
768
00:37:49,333 --> 00:37:50,561
Her only chance would be
769
00:37:50,735 --> 00:37:53,329
if the cartels thought
she had any intel to share.
770
00:37:53,804 --> 00:37:55,567
Then let us assume
that she is, then.
771
00:37:55,740 --> 00:37:58,436
And if she's still alive,
the CIA had better help.
772
00:38:00,444 --> 00:38:04,005
If we can locate Wade,
what do you guys have in mind?
773
00:38:08,819 --> 00:38:10,013
Bang.
774
00:38:11,789 --> 00:38:13,347
MAN [ON TV]:
The blast shook the streets
775
00:38:13,524 --> 00:38:15,492
around the Cartagena
warehouse district.
776
00:38:15,660 --> 00:38:19,118
Though unconfirmed, this warehouse
and another, also destroyed,
777
00:38:19,297 --> 00:38:22,528
are believed to have been owned
by members of the Lazaro Cartel.
778
00:38:22,700 --> 00:38:24,634
The number of dead cartel members
is unknown at...
779
00:38:24,802 --> 00:38:25,928
Freeze it.
780
00:38:26,103 --> 00:38:28,367
MAN: The cause of the blast...
GIBBS: McGee, the GPS device
781
00:38:28,539 --> 00:38:31,599
DiNozzo planted on our CIA amigos.
782
00:38:33,344 --> 00:38:34,675
McGEE:
Coming in loud and clear.
783
00:38:34,845 --> 00:38:38,008
Two blocks away. They did it.
They delivered the explosion.
784
00:38:38,182 --> 00:38:39,877
Give me a rescue status.
785
00:38:40,618 --> 00:38:43,178
McGEE: That's our guys calling us.
- Put it up.
786
00:38:46,223 --> 00:38:47,622
Gibbs, can you hear us?
787
00:38:47,792 --> 00:38:50,886
- Go, Ziva.
- Elvis was in the building.
788
00:38:51,896 --> 00:38:53,454
CASTRO [ON SCREEN]:
We're on our way.
789
00:38:53,631 --> 00:38:55,997
Thank you all for everything.
790
00:38:56,400 --> 00:38:57,992
ZIVA [ON SCREEN]:
Headed to the airfield.
791
00:38:58,169 --> 00:38:59,295
We will be in touch.
792
00:39:00,304 --> 00:39:01,794
Copy that.
793
00:39:09,914 --> 00:39:11,939
[LISSON & GUARD SPEAKING
IN SPANISH]
794
00:39:20,458 --> 00:39:22,517
Uh, the plane is waiting.
795
00:39:22,693 --> 00:39:25,423
I'd like to be on it before the Colombian
government changes its mind.
796
00:39:25,596 --> 00:39:28,326
- He's right. You have to go.
- You should come with us.
797
00:39:31,001 --> 00:39:32,992
[SPEAKING IN SPANISH]
798
00:39:36,974 --> 00:39:40,375
Antonio Banderas.
Puss in Boots. Ciao.
799
00:39:41,278 --> 00:39:42,905
He's more than he seems.
800
00:39:43,614 --> 00:39:45,411
You're staying?
801
00:39:45,583 --> 00:39:46,709
What do you think?
802
00:39:46,884 --> 00:39:48,545
We made enemies today, Monique.
803
00:39:48,719 --> 00:39:52,746
I have enemies everywhere I go.
Nothing I can't handle.
804
00:39:52,923 --> 00:39:54,948
You're not going to tell me
what you're involved in?
805
00:39:57,528 --> 00:39:59,189
Will I?
806
00:39:59,697 --> 00:40:01,358
Will I ever see you again?
807
00:40:02,099 --> 00:40:04,465
Don't look for happiness
from others, Ziva.
808
00:40:05,369 --> 00:40:08,270
People make too many mistakes.
809
00:40:09,340 --> 00:40:12,867
Look to yourself.
That is where you will find it.
810
00:40:26,090 --> 00:40:28,058
[DOORBELL RINGS]
811
00:40:32,963 --> 00:40:34,157
Hey.
812
00:40:34,665 --> 00:40:37,065
- Want a beer?
- I'm invited in?
813
00:40:37,234 --> 00:40:40,135
Well, it's a little nippy
to be drinking one out there.
814
00:40:42,239 --> 00:40:44,230
So, ahem,
815
00:40:44,408 --> 00:40:46,273
all is forgiven?
816
00:40:46,444 --> 00:40:48,469
GIBBS:
I didn't say that.
817
00:40:51,649 --> 00:40:54,516
Look, Gibbs, there are reasons
I do the things I do.
818
00:40:55,719 --> 00:40:59,246
- You got another boat drawing?
- Shut up.
819
00:41:01,292 --> 00:41:03,692
I was hoping to talk to her.
820
00:41:03,861 --> 00:41:05,795
- She was helpful.
- Yeah.
821
00:41:05,963 --> 00:41:07,988
Lisson has information that I need.
822
00:41:08,499 --> 00:41:10,524
Over the years,
working both sides of the fence,
823
00:41:10,701 --> 00:41:13,829
she's screwed me a few times.
We need to talk.
824
00:41:17,341 --> 00:41:19,172
She stayed.
825
00:41:19,710 --> 00:41:21,507
Yeah, I know.
826
00:41:23,280 --> 00:41:26,113
You knew she was involved
from day one.
827
00:41:27,084 --> 00:41:28,346
Can I have that beer?
828
00:41:35,926 --> 00:41:37,689
You staying?
829
00:41:39,396 --> 00:41:41,364
I can't. I don't have a sitter.
830
00:41:42,700 --> 00:41:44,725
Doesn't have to be overnight.
831
00:41:44,902 --> 00:41:47,029
Gibbs, I'll take what I can get.