1
00:00:42,834 --> 00:00:45,536
I say we find the supplies
and get out of here.
2
00:00:45,786 --> 00:00:48,406
I've got some real bad memories
of this town.
3
00:00:50,425 --> 00:00:51,949
You've been uneasy all morning.
4
00:00:52,199 --> 00:00:54,106
What exactly happened here, Panthro?
5
00:00:54,762 --> 00:00:57,768
Forget it, kid.
I don't want to give you nightmares.
6
00:00:58,018 --> 00:01:01,770
He's probably just worried about
catching fleas from the locals.
7
00:01:02,386 --> 00:01:04,179
Come on, guys.
Dogs aren't so bad.
8
00:01:04,429 --> 00:01:07,485
Yeah. We used to hang out with them
all the time in the slums of Thundera.
9
00:01:07,735 --> 00:01:10,047
They made the best bone stew.
10
00:01:10,297 --> 00:01:14,199
Mmm. Bone stew.
Let's find some while we're here.
11
00:01:14,879 --> 00:01:17,420
Maybe you two should stay close.
12
00:01:17,670 --> 00:01:19,676
We can take care of ourselves.
13
00:01:25,460 --> 00:01:27,548
Just make sure they stay
out of trouble, snarf.
14
00:01:34,207 --> 00:01:36,057
Hey, guys.
Look at this.
15
00:01:42,270 --> 00:01:45,271
A cat.
What's she doing here?
16
00:01:45,869 --> 00:01:48,441
She must have survived
the fall of Thundera.
17
00:01:51,098 --> 00:01:53,848
Now, all she has to do is
survive the pit.
18
00:02:58,083 --> 00:02:59,308
This is the pit.
19
00:02:59,558 --> 00:03:02,682
It's where slaves and criminals
fight to survive.
20
00:03:03,082 --> 00:03:04,495
And to entertain.
21
00:03:04,745 --> 00:03:07,595
Like I needed another reason
not to like dogs.
22
00:03:11,657 --> 00:03:12,913
Who's in charge?
23
00:03:28,291 --> 00:03:30,114
What do you know about this cat?
24
00:03:31,990 --> 00:03:34,047
She's a fighter who belongs to me.
25
00:03:34,629 --> 00:03:37,050
She doesn't belong to anyone.
26
00:03:37,300 --> 00:03:38,367
That so?
27
00:03:39,677 --> 00:03:41,665
Yeah. She's a free cat now,
28
00:03:41,915 --> 00:03:43,685
so we'll be taking her with us.
29
00:03:45,672 --> 00:03:47,323
You're welcome to try.
30
00:03:48,028 --> 00:03:49,938
Don't let him scare you, Lion-O.
31
00:03:50,377 --> 00:03:52,565
Stay out of it, Panthro.
32
00:03:53,089 --> 00:03:54,943
He may have been tough once,
33
00:03:55,193 --> 00:03:57,570
but now, he's too old and scrawny.
34
00:03:57,820 --> 00:03:59,447
Oh, brother.
35
00:04:00,989 --> 00:04:03,354
You filthy little furball!
36
00:04:03,604 --> 00:04:05,317
You stupid, ugly mutt!
37
00:04:13,947 --> 00:04:15,859
Been a long time, Dobo.
38
00:04:16,109 --> 00:04:17,855
A lifetime, Panthro.
39
00:04:18,105 --> 00:04:19,592
I can see that.
40
00:04:20,055 --> 00:04:22,128
Are they friends?
41
00:04:22,673 --> 00:04:24,097
I can't tell.
44
00:04:46,331 --> 00:04:48,828
She doesn't have a chance
against that thing.
45
00:05:06,625 --> 00:05:07,637
So good.
46
00:05:07,887 --> 00:05:09,621
Kind of reminds me of home.
47
00:05:10,529 --> 00:05:12,299
In more ways than one.
48
00:05:20,236 --> 00:05:22,614
I guess all slums have pickpockets.
49
00:05:23,341 --> 00:05:26,618
Salutations, my young friends.
The name's tookit.
50
00:05:26,868 --> 00:05:31,789
Might you spare the briefest of moments
for a poor old soul who has nothing?
51
00:05:32,039 --> 00:05:33,763
Don't even think about it.
52
00:05:34,398 --> 00:05:36,002
I beg your pardon?
53
00:05:36,252 --> 00:05:37,852
You can't fool us with that act.
54
00:05:38,102 --> 00:05:40,798
We know everything there is
to know about pickpocketing.
55
00:05:41,048 --> 00:05:43,453
You think I'm a pickpocket?
56
00:05:43,703 --> 00:05:47,243
Oh, I'm but a lowly beggar.
Terribly sorry to have disturbed you.
57
00:05:47,493 --> 00:05:48,848
I'll be on my way now.
58
00:05:50,872 --> 00:05:54,913
And no one can know everything,
my dear. Good day.
59
00:05:57,348 --> 00:05:58,453
What a weirdo.
60
00:05:58,703 --> 00:06:01,637
Yeah. A real...
Hey, my flute's gone!
61
00:06:02,145 --> 00:06:03,689
My flank, too!
62
00:06:09,003 --> 00:06:11,375
- Guess he's better than we thought.
- Come on.
63
00:07:21,949 --> 00:07:24,444
And Pumyra wins again.
64
00:07:24,694 --> 00:07:26,907
You cats train your soldiers well.
65
00:07:27,157 --> 00:07:29,741
That warrior is making me a fortune.
66
00:07:36,205 --> 00:07:37,844
Let us buy her freedom.
67
00:07:38,327 --> 00:07:39,221
With what?
68
00:07:39,471 --> 00:07:42,962
She'll earn her freedom
if she survives 100 fights.
69
00:07:43,418 --> 00:07:45,923
It'd be a shame
if she escaped before that.
70
00:07:48,761 --> 00:07:52,211
Make sure your friend doesn't do
anything stupid, Panthro.
71
00:07:56,225 --> 00:07:57,853
The lizards are bad enough.
72
00:07:58,103 --> 00:08:00,703
We can't afford a war
with the dogs, too.
73
00:08:05,860 --> 00:08:07,863
She's a Thundercat, Panthro.
74
00:08:08,113 --> 00:08:10,013
I won't let her be a slave.
75
00:08:44,576 --> 00:08:46,067
Quickly, come with me.
76
00:08:46,514 --> 00:08:47,860
Who are you?
77
00:08:48,347 --> 00:08:50,291
A friend.
Keep it down.
78
00:08:50,541 --> 00:08:52,281
This place is crawling with guards.
79
00:08:52,760 --> 00:08:54,969
You. You!
80
00:08:55,219 --> 00:08:56,661
Get away from me!
81
00:09:00,164 --> 00:09:01,415
It's OK!
82
00:09:01,665 --> 00:09:04,001
I said get away from me!
83
00:09:19,042 --> 00:09:21,303
You care so much about her, Lion-O,
84
00:09:21,553 --> 00:09:22,934
you can join her.
85
00:09:30,397 --> 00:09:34,407
In fact, you can be
next in line to fight her.
86
00:09:42,776 --> 00:09:45,793
That's our King
you've got in that cage, Dobo.
87
00:09:46,043 --> 00:09:47,923
He tried to steal from me, Panthro.
88
00:09:48,173 --> 00:09:50,453
Would you rather i turned
him over to the authorities?
89
00:09:50,703 --> 00:09:53,634
In the pit, at least he's got
a chance of getting out.
90
00:09:54,165 --> 00:09:56,053
After 100 victories.
91
00:09:56,303 --> 00:09:59,178
Since Panthro's a friend,
I'll make an exception.
92
00:09:59,428 --> 00:10:02,059
If Lion-O wins, he's free.
93
00:10:02,309 --> 00:10:03,843
And if he loses?
94
00:10:04,093 --> 00:10:07,181
Remind me again
how you know this friend?
95
00:10:07,787 --> 00:10:10,386
Long time ago,
Dobo and I met in the pit.
96
00:10:10,636 --> 00:10:13,173
I was a prisoner of war.
He was a thief.
97
00:10:13,423 --> 00:10:15,574
For matches, we were usually
paired as a team.
98
00:10:16,531 --> 00:10:18,536
Guess they thought
it was funny to see
99
00:10:18,786 --> 00:10:20,828
a cat and dog fighting together.
100
00:10:35,289 --> 00:10:37,067
We beat everything they threw at us,
101
00:10:37,317 --> 00:10:38,748
no matter how nasty.
102
00:10:41,869 --> 00:10:43,806
While most warriors die here,
103
00:10:44,056 --> 00:10:46,513
Dobo somehow rose up
to run the place.
104
00:10:47,049 --> 00:10:48,890
Only slave that's ever done that.
105
00:10:49,140 --> 00:10:52,440
I owe it all to Panthro.
He was like a brother to me.
106
00:10:52,690 --> 00:10:55,947
I wouldn't have lasted a day if he
hadn't taught me how to survive.
107
00:10:56,197 --> 00:10:58,699
That's not true.
We survived together.
108
00:10:59,235 --> 00:11:02,020
Indeed, until that morning i woke up
109
00:11:02,270 --> 00:11:04,206
and found out you escaped.
110
00:11:04,456 --> 00:11:07,124
I've always regretted
leaving you behind like that.
111
00:11:07,374 --> 00:11:09,712
No. It was the best thing
you could have done.
112
00:11:09,962 --> 00:11:13,408
I was naive to have expected
loyalty from a cat.
113
00:11:13,658 --> 00:11:17,572
I learned that day i was going to
have to earn my freedom myself.
114
00:11:17,822 --> 00:11:19,722
If your King wants his freedom,
115
00:11:19,972 --> 00:11:21,700
he can fight for it, too.
116
00:11:38,598 --> 00:11:41,043
Unhand me! I assure you that
whatever you're missing,
117
00:11:41,293 --> 00:11:43,619
i didn't, uh, take it.
118
00:11:43,869 --> 00:11:45,640
No wonder they call you tookit.
119
00:11:45,890 --> 00:11:47,233
Give me back my flute.
120
00:11:47,483 --> 00:11:49,116
And my flank, you thief.
121
00:11:49,676 --> 00:11:50,677
Thief?
122
00:11:51,794 --> 00:11:54,787
You yourself admitted you're
no stranger to pickpocketing.
123
00:11:55,037 --> 00:11:56,753
We stole because we needed to eat.
124
00:11:57,003 --> 00:11:58,384
What's your excuse?
125
00:11:58,634 --> 00:12:01,373
Look around you.
This is a tough town.
126
00:12:01,623 --> 00:12:04,390
I'm only trying to survive,
just like you.
127
00:12:04,640 --> 00:12:08,144
Survive? Then why would you steal
something worthless like that?
128
00:12:08,810 --> 00:12:11,147
I haven't the foggiest idea.
129
00:12:11,397 --> 00:12:12,807
So why take it?
130
00:12:13,057 --> 00:12:16,478
I'm a kleptovoyant.
I don't know why i take what I do,
131
00:12:16,728 --> 00:12:20,292
but it always has a way
of coming in handy later.
132
00:12:35,340 --> 00:12:36,341
You see?
133
00:12:38,215 --> 00:12:41,770
That's all very interesting,
but we want our stuff back. Now.
134
00:12:42,020 --> 00:12:44,555
You fancy yourselves quite the
pocket poachers, don't you?
135
00:12:44,805 --> 00:12:46,276
Well, I'll tell you what.
136
00:12:46,526 --> 00:12:48,743
Prove you're as quick-fingered
as you say,
137
00:12:48,993 --> 00:12:51,270
and I'll give you your things back.
138
00:12:53,856 --> 00:12:57,219
Unless, of course,
you're scared of getting caught.
139
00:12:58,041 --> 00:13:00,446
We never get caught.
What's the mark?
140
00:13:10,089 --> 00:13:12,056
I was just trying to help you.
141
00:13:14,511 --> 00:13:17,606
You're a piece of work, you know.
You act like I'm your enemy.
142
00:13:18,122 --> 00:13:20,881
That's exactly what you are to me.
143
00:13:21,131 --> 00:13:22,927
I am your King.
144
00:13:23,574 --> 00:13:25,760
A King would not have
abandoned his people
145
00:13:26,010 --> 00:13:27,448
when Thundera fell.
146
00:13:27,698 --> 00:13:31,438
A King would not have let
his people be sold into slavery.
147
00:13:31,688 --> 00:13:35,731
And a King would have done
something for them by now.
148
00:13:35,981 --> 00:13:37,745
I did what I had to do
149
00:13:37,995 --> 00:13:39,777
so I could fight another day.
150
00:13:40,027 --> 00:13:43,765
And how many more days do you
need before you free your people?
151
00:13:44,258 --> 00:13:47,114
So many waited for you
to save them from their torment,
152
00:13:47,364 --> 00:13:49,829
and until their last breath,
they waited.
153
00:13:50,079 --> 00:13:52,038
I can't change what's happened!
154
00:13:52,288 --> 00:13:54,709
But I can promise
to stand by you now.
155
00:13:55,933 --> 00:13:57,544
I stopped believing
156
00:13:57,794 --> 00:14:00,133
you'd rescue me
a long time ago, Lion-O.
157
00:14:00,383 --> 00:14:02,341
I will earn myself the freedom
158
00:14:02,591 --> 00:14:05,302
my King could not give me.
159
00:14:05,819 --> 00:14:07,586
And when we get in that arena,
160
00:14:07,836 --> 00:14:11,434
I'm going to rip you to pieces.
161
00:14:46,844 --> 00:14:50,165
It's a rare treat to see two
cats tear each other apart.
162
00:14:50,415 --> 00:14:52,099
The crowd's excited.
163
00:14:52,653 --> 00:14:54,310
Too bad cats won't kill each other
164
00:14:54,560 --> 00:14:57,104
for some dogs' sick pleasure.
165
00:14:58,251 --> 00:15:01,542
I have yet to see your
species display such loyalty.
166
00:15:06,363 --> 00:15:08,160
I know I failed you, Pumyra,
167
00:15:08,410 --> 00:15:11,535
but I ask again that
we stand together as cats.
168
00:15:12,107 --> 00:15:14,437
Only one of us will be left standing.
169
00:15:14,687 --> 00:15:15,920
Enough talk.
170
00:15:51,922 --> 00:15:53,110
Here's the sitch.
171
00:15:53,360 --> 00:15:55,579
If you can take his cane,
172
00:15:55,829 --> 00:15:57,706
the blanket
from the bulldog's laundry,
173
00:15:57,956 --> 00:16:01,168
and a button from that fellow's coat,
I'll happily return your things.
174
00:16:01,691 --> 00:16:03,337
What do you want with that junk?
175
00:16:03,587 --> 00:16:06,382
I'm not quite sure,
but they always have a way of...
176
00:16:06,632 --> 00:16:09,355
yeah, yeah, we know.
You're kleptovoyant.
177
00:16:09,605 --> 00:16:12,972
But they won't do you any good,
because we're giving it all back after.
178
00:16:13,222 --> 00:16:15,537
Come on, sis.
Let's get this over with.
179
00:16:38,047 --> 00:16:41,083
Happy? Now, let's return all the stuff
before we get in trouble.
180
00:16:42,321 --> 00:16:45,838
I'm afraid it's too late for that.
181
00:16:48,539 --> 00:16:50,204
This isn't what it looks like.
182
00:16:51,732 --> 00:16:52,733
Run!
183
00:17:04,022 --> 00:17:05,190
Cane, please?
184
00:17:18,036 --> 00:17:19,756
Lucky we took that cane.
185
00:17:28,367 --> 00:17:30,122
Button, my good sir.
186
00:17:53,584 --> 00:17:55,115
Everyone, grab a corner.
187
00:17:56,700 --> 00:17:57,660
And jump!
188
00:18:15,772 --> 00:18:17,513
Phew! We got away.
189
00:18:17,763 --> 00:18:19,116
Of course we did.
190
00:18:20,557 --> 00:18:22,810
And now, for the payoff.
191
00:18:24,784 --> 00:18:26,146
Now, I must be on my way.
192
00:18:26,396 --> 00:18:28,860
Pleasure was all mine, I'm sure.
193
00:18:32,069 --> 00:18:34,313
He wasn't such a bad guy after all.
194
00:18:34,563 --> 00:18:37,067
Yeah. I actually... wait a second!
195
00:18:37,624 --> 00:18:39,288
He's still got our stuff!
196
00:19:04,351 --> 00:19:07,141
It's easy to see
why Thundera fell in a day.
197
00:19:07,391 --> 00:19:08,814
You're pathetic.
198
00:19:14,487 --> 00:19:16,155
I refuse to fight you.
199
00:19:16,405 --> 00:19:18,407
Then you will die.
200
00:19:20,772 --> 00:19:24,079
Stay down,
and I might end this mercifully.
201
00:19:31,378 --> 00:19:35,049
Very well.
You can suffer as your people did.
202
00:19:41,674 --> 00:19:44,058
Does he have to be punished
for what you think I did?
203
00:19:44,308 --> 00:19:47,159
Should I be the only one, old pal?
204
00:19:47,409 --> 00:19:50,015
When you ran,
you didn't just leave me behind...
205
00:19:50,265 --> 00:19:53,086
You left behind all the enemies
we had made together.
206
00:19:53,336 --> 00:19:56,361
I had to stand alone
against that bloodthirsty horde.
207
00:19:56,611 --> 00:20:00,240
I ran because I learned my fight
the next day was a death match.
208
00:20:00,490 --> 00:20:02,785
So? It wouldn't have been your first.
209
00:20:03,161 --> 00:20:05,871
It was going to be
between you and me.
210
00:20:06,121 --> 00:20:08,040
You were afraid you couldn't beat me?
211
00:20:08,543 --> 00:20:11,376
No. I was afraid I'd have to.
212
00:20:22,027 --> 00:20:24,098
Why do you keep getting up?
213
00:20:25,653 --> 00:20:27,560
I said I'd stand by you.
214
00:20:28,891 --> 00:20:30,223
And I intend to.
215
00:20:51,915 --> 00:20:54,753
I will not kill my King, Dobo.
216
00:20:57,506 --> 00:20:59,675
And I will not hurt a fellow cat.
217
00:20:59,925 --> 00:21:02,803
The penalty for forfeiting is death.
218
00:21:06,598 --> 00:21:08,332
Let them live!
219
00:21:12,604 --> 00:21:16,692
It seems loyalty is not only
a trait of the dogs.
220
00:21:17,252 --> 00:21:19,000
You have earned my respect.
221
00:21:19,250 --> 00:21:22,990
You both leave this arena
as free cats.
222
00:21:33,759 --> 00:21:36,879
Maybe you know how
to act like a King after all.
223
00:21:37,437 --> 00:21:39,805
You said you were
among other cat slaves.
224
00:21:40,055 --> 00:21:40,966
Where?
225
00:21:41,216 --> 00:21:43,218
A mining operation, there,
226
00:21:43,468 --> 00:21:44,780
in Mount Plundar.