1
00:00:44,252 --> 00:00:46,996
I say we find the supplies
and get out of here.
2
00:00:47,246 --> 00:00:49,866
I've got some real bad memories
of this town.
3
00:00:51,885 --> 00:00:53,409
You've been uneasy all morning.
4
00:00:53,659 --> 00:00:55,566
What exactly happened here, Panthro?
5
00:00:56,223 --> 00:00:59,228
Forget it, kid.
I don't want to give you nightmares.
6
00:00:59,478 --> 00:01:03,230
He's probably just worried about
catching fleas from the locals.
7
00:01:03,846 --> 00:01:05,639
Come on, guys.
Dogs aren't so bad.
8
00:01:05,889 --> 00:01:08,945
Yeah. We used to hang out with them
all the time in the slums of Thundera.
9
00:01:09,195 --> 00:01:11,507
They made the best bone stew.
10
00:01:11,757 --> 00:01:15,659
Mmm. Bone stew.
Let's find some while we're here.
11
00:01:16,339 --> 00:01:18,880
Maybe you two should stay close.
12
00:01:19,130 --> 00:01:21,136
We can take care of ourselves.
13
00:01:26,920 --> 00:01:29,008
Just make sure they stay
out of trouble, snarf.
14
00:01:35,667 --> 00:01:37,517
Hey, guys.
Look at this.
15
00:01:43,730 --> 00:01:46,732
A cat.
What's she doing here?
16
00:01:47,329 --> 00:01:49,902
She must have survived
the fall of Thundera.
17
00:01:52,558 --> 00:01:55,308
Now, all she has to do is
survive the pit.
18
00:02:59,543 --> 00:03:00,768
This is the pit.
19
00:03:01,018 --> 00:03:04,101
It's where slaves and criminals
fight to survive.
20
00:03:04,542 --> 00:03:05,955
And to entertain.
21
00:03:06,205 --> 00:03:09,055
Like I needed another reason
not to like dogs.
22
00:03:13,117 --> 00:03:14,373
Who's in charge?
23
00:03:29,710 --> 00:03:31,574
What do you know about this cat?
24
00:03:33,450 --> 00:03:35,466
She's a fighter who belongs to me.
25
00:03:36,089 --> 00:03:38,469
She doesn't belong to anyone.
26
00:03:38,719 --> 00:03:39,827
That so?
27
00:03:41,138 --> 00:03:43,125
Yeah. She's a free cat now,
28
00:03:43,375 --> 00:03:45,145
so we'll be taking her with us.
29
00:03:47,132 --> 00:03:48,783
You're welcome to try.
30
00:03:49,488 --> 00:03:51,398
Don't let him scare you, Lion-O.
31
00:03:51,837 --> 00:03:53,984
Stay out of it, Panthro.
32
00:03:54,549 --> 00:03:56,403
He may have been tough once,
33
00:03:56,653 --> 00:03:58,989
but now, he's too old and scrawny.
34
00:03:59,239 --> 00:04:00,908
Oh, brother.
35
00:04:02,449 --> 00:04:04,814
You filthy little furball!
36
00:04:05,064 --> 00:04:06,777
You stupid, ugly mutt!
37
00:04:15,407 --> 00:04:17,319
Been a long time, Dobo.
38
00:04:17,569 --> 00:04:19,315
A lifetime, Panthro.
39
00:04:19,565 --> 00:04:21,053
I can see that.
40
00:04:21,515 --> 00:04:23,588
Are they friends?
41
00:04:24,133 --> 00:04:25,557
I can't tell.
44
00:04:47,791 --> 00:04:50,288
She doesn't have a chance
against that thing.
45
00:05:08,085 --> 00:05:09,097
So good.
46
00:05:09,347 --> 00:05:11,081
Kind of reminds me of home.
47
00:05:11,989 --> 00:05:13,759
In more ways than one.
48
00:05:21,697 --> 00:05:24,032
I guess all slums have pickpockets.
49
00:05:24,801 --> 00:05:28,036
Salutations, my young friends.
The name's tookit.
50
00:05:28,286 --> 00:05:33,250
Might you spare the briefest of moments
for a poor old soul who has nothing?
51
00:05:33,500 --> 00:05:35,223
Don't even think about it.
52
00:05:35,858 --> 00:05:37,421
I beg your pardon?
53
00:05:37,671 --> 00:05:39,312
You can't fool us with that act.
54
00:05:39,562 --> 00:05:42,259
We know everything there is
to know about pickpocketing.
55
00:05:42,509 --> 00:05:44,913
You think I'm a pickpocket?
56
00:05:45,163 --> 00:05:48,703
Oh, I'm but a lowly beggar.
Terribly sorry to have disturbed you.
57
00:05:48,953 --> 00:05:50,267
I'll be on my way now.
58
00:05:52,332 --> 00:05:56,373
And no one can know everything,
my dear. Good day.
59
00:05:58,808 --> 00:05:59,913
What a weirdo.
60
00:06:00,163 --> 00:06:03,097
Yeah. A real...
Hey, my flute's gone!
61
00:06:03,605 --> 00:06:05,149
My flank, too!
62
00:06:10,463 --> 00:06:12,835
- Guess he's better than we thought.
- Come on.
63
00:07:23,409 --> 00:07:25,904
And Pumyra wins again.
64
00:07:26,154 --> 00:07:28,367
You cats train your soldiers well.
65
00:07:28,617 --> 00:07:31,160
That warrior is making me a fortune.
66
00:07:37,666 --> 00:07:39,304
Let us buy her freedom.
67
00:07:39,787 --> 00:07:40,681
With what?
68
00:07:40,931 --> 00:07:44,423
She'll earn her freedom
if she survives 100 fights.
69
00:07:44,878 --> 00:07:47,342
It'd be a shame
if she escaped before that.
70
00:07:50,221 --> 00:07:53,671
Make sure your friend doesn't do
anything stupid, Panthro.
71
00:07:57,644 --> 00:07:59,313
The lizards are bad enough.
72
00:07:59,563 --> 00:08:02,163
We can't afford a war
with the dogs, too.
73
00:08:07,279 --> 00:08:09,323
She's a Thundercat, Panthro.
74
00:08:09,573 --> 00:08:11,473
I won't let her be a slave.
75
00:08:48,413 --> 00:08:49,904
Quickly, come with me.
76
00:08:50,351 --> 00:08:51,698
Who are you?
77
00:08:52,184 --> 00:08:54,128
A friend.
Keep it down.
78
00:08:54,378 --> 00:08:56,120
This place is crawling with guards.
79
00:08:56,597 --> 00:08:58,806
You. You!
80
00:08:59,056 --> 00:09:00,499
Get away from me!
81
00:09:04,002 --> 00:09:05,254
It's OK!
82
00:09:05,504 --> 00:09:07,881
I said get away from me!
83
00:09:22,879 --> 00:09:25,140
You care so much about her, Lion-O,
84
00:09:25,390 --> 00:09:26,771
you can join her.
85
00:09:34,234 --> 00:09:38,244
In fact, you can be
next in line to fight her.
86
00:09:46,613 --> 00:09:49,631
That's our King
you've got in that cage, Dobo.
87
00:09:49,881 --> 00:09:51,760
He tried to steal from me, Panthro.
88
00:09:52,010 --> 00:09:54,290
Would you rather i turned
him over to the authorities?
89
00:09:54,540 --> 00:09:57,473
In the pit, at least he's got
a chance of getting out.
90
00:09:58,002 --> 00:09:59,892
After 100 victories.
91
00:10:00,142 --> 00:10:03,015
Since Panthro's a friend,
I'll make an exception.
92
00:10:03,265 --> 00:10:05,898
If Lion-O wins, he's free.
93
00:10:06,148 --> 00:10:07,680
And if he loses?
94
00:10:07,930 --> 00:10:11,018
Remind me again
how you know this friend?
95
00:10:11,624 --> 00:10:14,223
Long time ago,
Dobo and I met in the pit.
96
00:10:14,473 --> 00:10:17,010
I was a prisoner of war.
He was a thief.
97
00:10:17,260 --> 00:10:19,411
For matches, we were usually
paired as a team.
98
00:10:20,368 --> 00:10:22,373
Guess they thought
it was funny to see
99
00:10:22,623 --> 00:10:24,665
a cat and dog fighting together.
100
00:10:39,126 --> 00:10:40,904
We beat everything they threw at us,
101
00:10:41,154 --> 00:10:42,585
no matter how nasty.
102
00:10:45,706 --> 00:10:47,643
While most warriors die here,
103
00:10:47,893 --> 00:10:50,350
Dobo somehow rose up
to run the place.
104
00:10:50,886 --> 00:10:52,727
Only slave that's ever done that.
105
00:10:52,977 --> 00:10:56,277
I owe it all to Panthro.
He was like a brother to me.
106
00:10:56,527 --> 00:10:59,785
I wouldn't have lasted a day if he
hadn't taught me how to survive.
107
00:11:00,035 --> 00:11:02,538
That's not true.
We survived together.
108
00:11:03,072 --> 00:11:05,857
Indeed, until that morning i woke up
109
00:11:06,107 --> 00:11:08,043
and found out you escaped.
110
00:11:08,293 --> 00:11:10,963
I've always regretted
leaving you behind like that.
111
00:11:11,213 --> 00:11:13,549
No. It was the best thing
you could have done.
112
00:11:13,799 --> 00:11:17,245
I was naive to have expected
loyalty from a cat.
113
00:11:17,495 --> 00:11:21,409
I learned that day i was going to
have to earn my freedom myself.
114
00:11:21,659 --> 00:11:23,559
If your King wants his freedom,
115
00:11:23,809 --> 00:11:25,537
he can fight for it, too.
116
00:11:42,435 --> 00:11:44,880
Unhand me! I assure you that
whatever you're missing,
117
00:11:45,130 --> 00:11:47,458
i didn't, uh, take it.
118
00:11:47,708 --> 00:11:49,477
No wonder they call you tookit.
119
00:11:49,727 --> 00:11:51,070
Give me back my flute.
120
00:11:51,320 --> 00:11:52,953
And my flank, you thief.
121
00:11:53,513 --> 00:11:54,514
Thief?
122
00:11:55,631 --> 00:11:58,624
You yourself admitted you're
no stranger to pickpocketing.
123
00:11:58,874 --> 00:12:00,590
We stole because we needed to eat.
124
00:12:00,840 --> 00:12:02,222
What's your excuse?
125
00:12:02,472 --> 00:12:05,210
Look around you.
This is a tough town.
126
00:12:05,460 --> 00:12:08,228
I'm only trying to survive,
just like you.
127
00:12:08,478 --> 00:12:11,982
Survive? Then why would you steal
something worthless like that?
128
00:12:12,647 --> 00:12:14,985
I haven't the foggiest idea.
129
00:12:15,235 --> 00:12:16,644
So why take it?
130
00:12:16,894 --> 00:12:20,315
I'm a kleptovoyant.
I don't know why i take what I do,
131
00:12:20,565 --> 00:12:24,129
but it always has a way
of coming in handy later.
132
00:12:39,177 --> 00:12:40,178
You see?
133
00:12:42,052 --> 00:12:45,607
That's all very interesting,
but we want our stuff back. Now.
134
00:12:45,857 --> 00:12:48,435
You fancy yourselves quite the
pocket poachers, don't you?
135
00:12:48,685 --> 00:12:50,113
Well, I'll tell you what.
136
00:12:50,363 --> 00:12:52,580
Prove you're as quick-fingered
as you say,
137
00:12:52,830 --> 00:12:55,109
and I'll give you your things back.
138
00:12:57,694 --> 00:13:01,056
Unless, of course,
you're scared of getting caught.
139
00:13:01,878 --> 00:13:04,284
We never get caught.
What's the mark?
140
00:13:13,926 --> 00:13:15,893
I was just trying to help you.
141
00:13:18,348 --> 00:13:21,443
You're a piece of work, you know.
You act like I'm your enemy.
142
00:13:21,959 --> 00:13:24,718
That's exactly what you are to me.
143
00:13:24,968 --> 00:13:26,807
I am your King.
144
00:13:27,411 --> 00:13:29,597
A King would not have
abandoned his people
145
00:13:29,847 --> 00:13:31,285
when Thundera fell.
146
00:13:31,535 --> 00:13:35,275
A King would not have let
his people be sold into slavery.
147
00:13:35,525 --> 00:13:39,570
And a King would have done
something for them by now.
148
00:13:39,820 --> 00:13:41,582
I did what I had to do
149
00:13:41,832 --> 00:13:43,615
so I could fight another day.
150
00:13:43,865 --> 00:13:47,602
And how many more days do you
need before you free your people?
151
00:13:48,095 --> 00:13:50,951
So many waited for you
to save them from their torment,
152
00:13:51,201 --> 00:13:53,667
and until their last breath,
they waited.
153
00:13:53,917 --> 00:13:55,875
I can't change what's happened!
154
00:13:56,125 --> 00:13:58,547
But I can promise
to stand by you now.
155
00:13:59,770 --> 00:14:01,381
I stopped believing
156
00:14:01,631 --> 00:14:03,970
you'd rescue me
a long time ago, Lion-O.
157
00:14:04,220 --> 00:14:06,180
I will earn myself the freedom
158
00:14:06,430 --> 00:14:09,183
my King could not give me.
159
00:14:09,656 --> 00:14:11,423
And when we get in that arena,
160
00:14:11,673 --> 00:14:15,271
I'm going to rip you to pieces.
161
00:14:53,560 --> 00:14:56,880
It's a rare treat to see two
cats tear each other apart.
162
00:14:57,130 --> 00:14:58,816
The crowd's excited.
163
00:14:59,368 --> 00:15:01,025
Too bad cats won't kill each other
164
00:15:01,275 --> 00:15:03,821
for some dogs' sick pleasure.
165
00:15:04,966 --> 00:15:08,257
I have yet to see your
species display such loyalty.
166
00:15:13,080 --> 00:15:14,875
I know I failed you, Pumyra,
167
00:15:15,125 --> 00:15:18,252
but I ask again that
we stand together as cats.
168
00:15:18,822 --> 00:15:21,152
Only one of us will be left standing.
169
00:15:21,402 --> 00:15:22,635
Enough talk.
170
00:15:58,637 --> 00:15:59,825
Here's the sitch.
171
00:16:00,075 --> 00:16:02,296
If you can take his cane,
172
00:16:02,546 --> 00:16:04,465
the blanket
from the bulldog's laundry,
173
00:16:04,715 --> 00:16:07,885
and a button from that fellow's coat,
I'll happily return your things.
174
00:16:08,406 --> 00:16:10,054
What do you want with that junk?
175
00:16:10,304 --> 00:16:13,098
I'm not quite sure,
but they always have a way of...
176
00:16:13,348 --> 00:16:16,070
yeah, yeah, we know.
You're kleptovoyant.
177
00:16:16,320 --> 00:16:19,688
But they won't do you any good,
because we're giving it all back after.
178
00:16:19,938 --> 00:16:22,252
Come on, sis.
Let's get this over with.
179
00:16:44,762 --> 00:16:47,841
Happy? Now, let's return all the stuff
before we get in trouble.
180
00:16:49,036 --> 00:16:52,554
I'm afraid it's too late for that.
181
00:16:55,254 --> 00:16:56,919
This isn't what it looks like.
182
00:16:58,447 --> 00:16:59,448
Run!
183
00:17:10,739 --> 00:17:11,907
Cane, please?
184
00:17:24,753 --> 00:17:26,471
Lucky we took that cane.
185
00:17:35,082 --> 00:17:36,837
Button, my good sir.
186
00:18:00,299 --> 00:18:01,832
Everyone, grab a corner.
187
00:18:03,500 --> 00:18:04,394
And jump!
188
00:18:22,487 --> 00:18:24,271
Phew! We got away.
189
00:18:24,521 --> 00:18:25,831
Of course we did.
190
00:18:27,274 --> 00:18:29,526
And now, for the payoff.
191
00:18:31,499 --> 00:18:32,863
Now, I must be on my way.
192
00:18:33,113 --> 00:18:35,575
Pleasure was all mine, I'm sure.
193
00:18:38,785 --> 00:18:41,028
He wasn't such a bad guy after all.
194
00:18:41,278 --> 00:18:43,782
Yeah. I actually... wait a second!
195
00:18:44,339 --> 00:18:46,003
He's still got our stuff!
196
00:19:11,066 --> 00:19:13,856
It's easy to see
why Thundera fell in a day.
197
00:19:14,106 --> 00:19:15,531
You're pathetic.
198
00:19:21,202 --> 00:19:22,871
I refuse to fight you.
199
00:19:23,121 --> 00:19:25,124
Then you will die.
200
00:19:27,487 --> 00:19:30,838
Stay down,
and I might end this mercifully.
201
00:19:38,095 --> 00:19:41,765
Very well.
You can suffer as your people did.
202
00:19:48,389 --> 00:19:50,774
Does he have to be punished
for what you think I did?
203
00:19:51,024 --> 00:19:53,874
Should I be the only one, old pal?
204
00:19:54,124 --> 00:19:56,730
When you ran,
you didn't just leave me behind...
205
00:19:56,980 --> 00:19:59,801
You left behind all the enemies
we had made together.
206
00:20:00,051 --> 00:20:03,078
I had to stand alone
against that bloodthirsty horde.
207
00:20:03,328 --> 00:20:06,957
I ran because I learned my fight
the next day was a death match.
208
00:20:07,207 --> 00:20:09,543
So? It wouldn't have been your first.
209
00:20:09,876 --> 00:20:12,588
It was going to be
between you and me.
210
00:20:12,838 --> 00:20:14,757
You were afraid you couldn't beat me?
211
00:20:15,258 --> 00:20:18,093
No. I was afraid I'd have to.
212
00:20:28,742 --> 00:20:30,814
Why do you keep getting up?
213
00:20:32,368 --> 00:20:34,275
I said I'd stand by you.
214
00:20:35,606 --> 00:20:36,938
And I intend to.
215
00:20:58,630 --> 00:21:01,470
I will not kill my King, Dobo.
216
00:21:04,222 --> 00:21:06,392
And I will not hurt a fellow cat.
217
00:21:06,642 --> 00:21:09,561
The penalty for forfeiting is death.
218
00:21:13,315 --> 00:21:15,047
Let them live!
219
00:21:19,321 --> 00:21:23,409
It seems loyalty is not only
a trait of the dogs.
220
00:21:23,967 --> 00:21:25,715
You have earned my respect.
221
00:21:25,965 --> 00:21:29,748
You both leave this arena
as free cats.
222
00:21:40,474 --> 00:21:43,595
Maybe you know how
to act like a King after all.
223
00:21:44,152 --> 00:21:46,520
You said you were
among other cat slaves.
224
00:21:46,770 --> 00:21:47,683
Where?
225
00:21:47,933 --> 00:21:49,935
A mining operation, there,
226
00:21:50,185 --> 00:21:51,495
in Mount Plundar.