1
00:00:42,752 --> 00:00:45,496
I say we find the supplies
and get out of here.
2
00:00:45,746 --> 00:00:48,366
I've got some real bad memories
of this town.
3
00:00:50,385 --> 00:00:51,909
You've been uneasy all morning.
4
00:00:52,159 --> 00:00:54,066
What exactly happened here, Panthro?
5
00:00:54,723 --> 00:00:57,728
Forget it, kid.
I don't want to give you nightmares.
6
00:00:57,978 --> 00:01:01,730
He's probably just worried about
catching fleas from the locals.
7
00:01:02,346 --> 00:01:04,139
Come on, guys.
Dogs aren't so bad.
8
00:01:04,389 --> 00:01:07,445
Yeah. We used to hang out with them
all the time in the slums of Thundera.
9
00:01:07,695 --> 00:01:10,007
They made the best bone stew.
10
00:01:10,257 --> 00:01:14,159
Mmm. Bone stew.
Let's find some while we're here.
11
00:01:14,839 --> 00:01:17,380
Maybe you two should stay close.
12
00:01:17,630 --> 00:01:19,636
We can take care of ourselves.
13
00:01:25,420 --> 00:01:27,508
Just make sure they stay
out of trouble, snarf.
14
00:01:34,167 --> 00:01:36,017
Hey, guys.
Look at this.
15
00:01:42,230 --> 00:01:45,232
A cat.
What's she doing here?
16
00:01:45,829 --> 00:01:48,402
She must have survived
the fall of Thundera.
17
00:01:51,058 --> 00:01:53,808
Now, all she has to do is
survive the pit.
18
00:02:58,043 --> 00:02:59,268
This is the pit.
19
00:02:59,518 --> 00:03:02,601
It's where slaves and criminals
fight to survive.
20
00:03:03,042 --> 00:03:04,455
And to entertain.
21
00:03:04,705 --> 00:03:07,555
Like I needed another reason
not to like dogs.
22
00:03:11,617 --> 00:03:12,873
Who's in charge?
23
00:03:28,210 --> 00:03:30,074
What do you know about this cat?
24
00:03:31,950 --> 00:03:33,966
She's a fighter who belongs to me.
25
00:03:34,589 --> 00:03:36,969
She doesn't belong to anyone.
26
00:03:37,219 --> 00:03:38,327
That so?
27
00:03:39,638 --> 00:03:41,625
Yeah. She's a free cat now,
28
00:03:41,875 --> 00:03:43,645
so we'll be taking her with us.
29
00:03:45,632 --> 00:03:47,283
You're welcome to try.
30
00:03:47,988 --> 00:03:49,898
Don't let him scare you, Lion-O.
31
00:03:50,337 --> 00:03:52,484
Stay out of it, Panthro.
32
00:03:53,049 --> 00:03:54,903
He may have been tough once,
33
00:03:55,153 --> 00:03:57,489
but now, he's too old and scrawny.
34
00:03:57,739 --> 00:03:59,408
Oh, brother.
35
00:04:00,949 --> 00:04:03,314
You filthy little furball!
36
00:04:03,564 --> 00:04:05,277
You stupid, ugly mutt!
37
00:04:13,907 --> 00:04:15,819
Been a long time, Dobo.
38
00:04:16,069 --> 00:04:17,815
A lifetime, Panthro.
39
00:04:18,065 --> 00:04:19,553
I can see that.
40
00:04:20,015 --> 00:04:22,088
Are they friends?
41
00:04:22,633 --> 00:04:24,057
I can't tell.
44
00:04:46,291 --> 00:04:48,788
She doesn't have a chance
against that thing.
45
00:05:06,585 --> 00:05:07,597
So good.
46
00:05:07,847 --> 00:05:09,581
Kind of reminds me of home.
47
00:05:10,489 --> 00:05:12,259
In more ways than one.
48
00:05:20,197 --> 00:05:22,532
I guess all slums have pickpockets.
49
00:05:23,301 --> 00:05:26,536
Salutations, my young friends.
The name's tookit.
50
00:05:26,786 --> 00:05:31,750
Might you spare the briefest of moments
for a poor old soul who has nothing?
51
00:05:32,000 --> 00:05:33,723
Don't even think about it.
52
00:05:34,358 --> 00:05:35,921
I beg your pardon?
53
00:05:36,171 --> 00:05:37,812
You can't fool us with that act.
54
00:05:38,062 --> 00:05:40,759
We know everything there is
to know about pickpocketing.
55
00:05:41,009 --> 00:05:43,413
You think I'm a pickpocket?
56
00:05:43,663 --> 00:05:47,203
Oh, I'm but a lowly beggar.
Terribly sorry to have disturbed you.
57
00:05:47,453 --> 00:05:48,767
I'll be on my way now.
58
00:05:50,832 --> 00:05:54,873
And no one can know everything,
my dear. Good day.
59
00:05:57,308 --> 00:05:58,413
What a weirdo.
60
00:05:58,663 --> 00:06:01,597
Yeah. A real...
Hey, my flute's gone!
61
00:06:02,105 --> 00:06:03,649
My flank, too!
62
00:06:08,963 --> 00:06:11,335
- Guess he's better than we thought.
- Come on.
63
00:07:21,909 --> 00:07:24,404
And Pumyra wins again.
64
00:07:24,654 --> 00:07:26,867
You cats train your soldiers well.
65
00:07:27,117 --> 00:07:29,660
That warrior is making me a fortune.
66
00:07:36,166 --> 00:07:37,804
Let us buy her freedom.
67
00:07:38,287 --> 00:07:39,181
With what?
68
00:07:39,431 --> 00:07:42,923
She'll earn her freedom
if she survives 100 fights.
69
00:07:43,378 --> 00:07:45,842
It'd be a shame
if she escaped before that.
70
00:07:48,721 --> 00:07:52,171
Make sure your friend doesn't do
anything stupid, Panthro.
71
00:07:56,144 --> 00:07:57,813
The lizards are bad enough.
72
00:07:58,063 --> 00:08:00,663
We can't afford a war
with the dogs, too.
73
00:08:05,779 --> 00:08:07,823
She's a Thundercat, Panthro.
74
00:08:08,073 --> 00:08:09,973
I won't let her be a slave.
75
00:08:44,413 --> 00:08:45,904
Quickly, come with me.
76
00:08:46,351 --> 00:08:47,698
Who are you?
77
00:08:48,184 --> 00:08:50,128
A friend.
Keep it down.
78
00:08:50,378 --> 00:08:52,120
This place is crawling with guards.
79
00:08:52,597 --> 00:08:54,806
You. You!
80
00:08:55,056 --> 00:08:56,499
Get away from me!
81
00:09:00,002 --> 00:09:01,254
It's OK!
82
00:09:01,504 --> 00:09:03,881
I said get away from me!
83
00:09:18,879 --> 00:09:21,140
You care so much about her, Lion-O,
84
00:09:21,390 --> 00:09:22,771
you can join her.
85
00:09:30,234 --> 00:09:34,244
In fact, you can be
next in line to fight her.
86
00:09:42,613 --> 00:09:45,631
That's our King
you've got in that cage, Dobo.
87
00:09:45,881 --> 00:09:47,760
He tried to steal from me, Panthro.
88
00:09:48,010 --> 00:09:50,290
Would you rather i turned
him over to the authorities?
89
00:09:50,540 --> 00:09:53,473
In the pit, at least he's got
a chance of getting out.
90
00:09:54,002 --> 00:09:55,892
After 100 victories.
91
00:09:56,142 --> 00:09:59,015
Since Panthro's a friend,
I'll make an exception.
92
00:09:59,265 --> 00:10:01,898
If Lion-O wins, he's free.
93
00:10:02,148 --> 00:10:03,680
And if he loses?
94
00:10:03,930 --> 00:10:07,018
Remind me again
how you know this friend?
95
00:10:07,624 --> 00:10:10,223
Long time ago,
Dobo and I met in the pit.
96
00:10:10,473 --> 00:10:13,010
I was a prisoner of war.
He was a thief.
97
00:10:13,260 --> 00:10:15,411
For matches, we were usually
paired as a team.
98
00:10:16,368 --> 00:10:18,373
Guess they thought
it was funny to see
99
00:10:18,623 --> 00:10:20,665
a cat and dog fighting together.
100
00:10:35,126 --> 00:10:36,904
We beat everything they threw at us,
101
00:10:37,154 --> 00:10:38,585
no matter how nasty.
102
00:10:41,706 --> 00:10:43,643
While most warriors die here,
103
00:10:43,893 --> 00:10:46,350
Dobo somehow rose up
to run the place.
104
00:10:46,886 --> 00:10:48,727
Only slave that's ever done that.
105
00:10:48,977 --> 00:10:52,277
I owe it all to Panthro.
He was like a brother to me.
106
00:10:52,527 --> 00:10:55,785
I wouldn't have lasted a day if he
hadn't taught me how to survive.
107
00:10:56,035 --> 00:10:58,538
That's not true.
We survived together.
108
00:10:59,072 --> 00:11:01,857
Indeed, until that morning i woke up
109
00:11:02,107 --> 00:11:04,043
and found out you escaped.
110
00:11:04,293 --> 00:11:06,963
I've always regretted
leaving you behind like that.
111
00:11:07,213 --> 00:11:09,549
No. It was the best thing
you could have done.
112
00:11:09,799 --> 00:11:13,245
I was naive to have expected
loyalty from a cat.
113
00:11:13,495 --> 00:11:17,409
I learned that day i was going to
have to earn my freedom myself.
114
00:11:17,659 --> 00:11:19,559
If your King wants his freedom,
115
00:11:19,809 --> 00:11:21,537
he can fight for it, too.
116
00:11:38,435 --> 00:11:40,880
Unhand me! I assure you that
whatever you're missing,
117
00:11:41,130 --> 00:11:43,458
i didn't, uh, take it.
118
00:11:43,708 --> 00:11:45,477
No wonder they call you tookit.
119
00:11:45,727 --> 00:11:47,070
Give me back my flute.
120
00:11:47,320 --> 00:11:48,953
And my flank, you thief.
121
00:11:49,513 --> 00:11:50,514
Thief?
122
00:11:51,631 --> 00:11:54,624
You yourself admitted you're
no stranger to pickpocketing.
123
00:11:54,874 --> 00:11:56,590
We stole because we needed to eat.
124
00:11:56,840 --> 00:11:58,222
What's your excuse?
125
00:11:58,472 --> 00:12:01,210
Look around you.
This is a tough town.
126
00:12:01,460 --> 00:12:04,228
I'm only trying to survive,
just like you.
127
00:12:04,478 --> 00:12:07,982
Survive? Then why would you steal
something worthless like that?
128
00:12:08,647 --> 00:12:10,985
I haven't the foggiest idea.
129
00:12:11,235 --> 00:12:12,644
So why take it?
130
00:12:12,894 --> 00:12:16,315
I'm a kleptovoyant.
I don't know why i take what I do,
131
00:12:16,565 --> 00:12:20,129
but it always has a way
of coming in handy later.
132
00:12:35,177 --> 00:12:36,178
You see?
133
00:12:38,052 --> 00:12:41,607
That's all very interesting,
but we want our stuff back. Now.
134
00:12:41,857 --> 00:12:44,435
You fancy yourselves quite the
pocket poachers, don't you?
135
00:12:44,685 --> 00:12:46,113
Well, I'll tell you what.
136
00:12:46,363 --> 00:12:48,580
Prove you're as quick-fingered
as you say,
137
00:12:48,830 --> 00:12:51,109
and I'll give you your things back.
138
00:12:53,694 --> 00:12:57,056
Unless, of course,
you're scared of getting caught.
139
00:12:57,878 --> 00:13:00,284
We never get caught.
What's the mark?
140
00:13:09,926 --> 00:13:11,893
I was just trying to help you.
141
00:13:14,348 --> 00:13:17,443
You're a piece of work, you know.
You act like I'm your enemy.
142
00:13:17,959 --> 00:13:20,718
That's exactly what you are to me.
143
00:13:20,968 --> 00:13:22,807
I am your King.
144
00:13:23,411 --> 00:13:25,597
A King would not have
abandoned his people
145
00:13:25,847 --> 00:13:27,285
when Thundera fell.
146
00:13:27,535 --> 00:13:31,275
A King would not have let
his people be sold into slavery.
147
00:13:31,525 --> 00:13:35,570
And a King would have done
something for them by now.
148
00:13:35,820 --> 00:13:37,582
I did what I had to do
149
00:13:37,832 --> 00:13:39,615
so I could fight another day.
150
00:13:39,865 --> 00:13:43,602
And how many more days do you
need before you free your people?
151
00:13:44,095 --> 00:13:46,951
So many waited for you
to save them from their torment,
152
00:13:47,201 --> 00:13:49,667
and until their last breath,
they waited.
153
00:13:49,917 --> 00:13:51,875
I can't change what's happened!
154
00:13:52,125 --> 00:13:54,547
But I can promise
to stand by you now.
155
00:13:55,770 --> 00:13:57,381
I stopped believing
156
00:13:57,631 --> 00:13:59,970
you'd rescue me
a long time ago, Lion-O.
157
00:14:00,220 --> 00:14:02,180
I will earn myself the freedom
158
00:14:02,430 --> 00:14:05,183
my King could not give me.
159
00:14:05,656 --> 00:14:07,423
And when we get in that arena,
160
00:14:07,673 --> 00:14:11,271
I'm going to rip you to pieces.
161
00:14:46,560 --> 00:14:49,880
It's a rare treat to see two
cats tear each other apart.
162
00:14:50,130 --> 00:14:51,816
The crowd's excited.
163
00:14:52,368 --> 00:14:54,025
Too bad cats won't kill each other
164
00:14:54,275 --> 00:14:56,821
for some dogs' sick pleasure.
165
00:14:57,966 --> 00:15:01,257
I have yet to see your
species display such loyalty.
166
00:15:06,080 --> 00:15:07,875
I know I failed you, Pumyra,
167
00:15:08,125 --> 00:15:11,252
but I ask again that
we stand together as cats.
168
00:15:11,822 --> 00:15:14,152
Only one of us will be left standing.
169
00:15:14,402 --> 00:15:15,635
Enough talk.
170
00:15:51,637 --> 00:15:52,825
Here's the sitch.
171
00:15:53,075 --> 00:15:55,296
If you can take his cane,
172
00:15:55,546 --> 00:15:57,465
the blanket
from the bulldog's laundry,
173
00:15:57,715 --> 00:16:00,885
and a button from that fellow's coat,
I'll happily return your things.
174
00:16:01,406 --> 00:16:03,054
What do you want with that junk?
175
00:16:03,304 --> 00:16:06,098
I'm not quite sure,
but they always have a way of...
176
00:16:06,348 --> 00:16:09,070
yeah, yeah, we know.
You're kleptovoyant.
177
00:16:09,320 --> 00:16:12,688
But they won't do you any good,
because we're giving it all back after.
178
00:16:12,938 --> 00:16:15,252
Come on, sis.
Let's get this over with.
179
00:16:37,762 --> 00:16:40,841
Happy? Now, let's return all the stuff
before we get in trouble.
180
00:16:42,036 --> 00:16:45,554
I'm afraid it's too late for that.
181
00:16:48,254 --> 00:16:49,919
This isn't what it looks like.
182
00:16:51,447 --> 00:16:52,448
Run!
183
00:17:03,739 --> 00:17:04,907
Cane, please?
184
00:17:17,753 --> 00:17:19,471
Lucky we took that cane.
185
00:17:28,082 --> 00:17:29,837
Button, my good sir.
186
00:17:53,299 --> 00:17:54,832
Everyone, grab a corner.
187
00:17:56,500 --> 00:17:57,394
And jump!
188
00:18:15,487 --> 00:18:17,271
Phew! We got away.
189
00:18:17,521 --> 00:18:18,831
Of course we did.
190
00:18:20,274 --> 00:18:22,526
And now, for the payoff.
191
00:18:24,499 --> 00:18:25,863
Now, I must be on my way.
192
00:18:26,113 --> 00:18:28,575
Pleasure was all mine, I'm sure.
193
00:18:31,785 --> 00:18:34,028
He wasn't such a bad guy after all.
194
00:18:34,278 --> 00:18:36,782
Yeah. I actually... wait a second!
195
00:18:37,339 --> 00:18:39,003
He's still got our stuff!
196
00:19:04,066 --> 00:19:06,856
It's easy to see
why Thundera fell in a day.
197
00:19:07,106 --> 00:19:08,531
You're pathetic.
198
00:19:14,202 --> 00:19:15,871
I refuse to fight you.
199
00:19:16,121 --> 00:19:18,124
Then you will die.
200
00:19:20,487 --> 00:19:23,838
Stay down,
and I might end this mercifully.
201
00:19:31,095 --> 00:19:34,765
Very well.
You can suffer as your people did.
202
00:19:41,389 --> 00:19:43,774
Does he have to be punished
for what you think I did?
203
00:19:44,024 --> 00:19:46,874
Should I be the only one, old pal?
204
00:19:47,124 --> 00:19:49,730
When you ran,
you didn't just leave me behind...
205
00:19:49,980 --> 00:19:52,801
You left behind all the enemies
we had made together.
206
00:19:53,051 --> 00:19:56,078
I had to stand alone
against that bloodthirsty horde.
207
00:19:56,328 --> 00:19:59,957
I ran because I learned my fight
the next day was a death match.
208
00:20:00,207 --> 00:20:02,543
So? It wouldn't have been your first.
209
00:20:02,876 --> 00:20:05,588
It was going to be
between you and me.
210
00:20:05,838 --> 00:20:07,757
You were afraid you couldn't beat me?
211
00:20:08,258 --> 00:20:11,093
No. I was afraid I'd have to.
212
00:20:21,742 --> 00:20:23,814
Why do you keep getting up?
213
00:20:25,368 --> 00:20:27,275
I said I'd stand by you.
214
00:20:28,606 --> 00:20:29,938
And I intend to.
215
00:20:51,630 --> 00:20:54,470
I will not kill my King, Dobo.
216
00:20:57,222 --> 00:20:59,392
And I will not hurt a fellow cat.
217
00:20:59,642 --> 00:21:02,561
The penalty for forfeiting is death.
218
00:21:06,315 --> 00:21:08,047
Let them live!
219
00:21:12,321 --> 00:21:16,409
It seems loyalty is not only
a trait of the dogs.
220
00:21:16,967 --> 00:21:18,715
You have earned my respect.
221
00:21:18,965 --> 00:21:22,748
You both leave this arena
as free cats.
222
00:21:33,474 --> 00:21:36,595
Maybe you know how
to act like a King after all.
223
00:21:37,152 --> 00:21:39,520
You said you were
among other cat slaves.
224
00:21:39,770 --> 00:21:40,683
Where?
225
00:21:40,933 --> 00:21:42,935
A mining operation, there,
226
00:21:43,185 --> 00:21:44,495
in Mount Plundar.