﻿1
00:00:09,853 --> 00:00:12,653
(Phone ringing)

2
00:00:15,662 --> 00:00:18,691
(ringing continues)

3
00:00:45,481 --> 00:00:46,798
(tires screech)

4
00:00:54,268 --> 00:00:56,190
We've got Osaka police
covering the perimeter,

5
00:00:56,191 --> 00:00:58,692
but our best bet is to
take the target down on site.

6
00:00:59,021 --> 00:01:00,648
Make no mistake,
he will be armed

7
00:01:00,655 --> 00:01:02,483
and he will do whatever it takes
to avoid capture,

8
00:01:02,498 --> 00:01:05,083
even if that means
using civilians for cover.

9
00:01:05,283 --> 00:01:07,517
Gentlemen, I've been hunting
this man for two years now.

10
00:01:07,535 --> 00:01:08,819
I can tell you with the utmost

11
00:01:08,853 --> 00:01:11,288
certainty that he would rather
die than be taken alive.

12
00:01:11,322 --> 00:01:13,323
We got one shot at this.

13
00:01:14,021 --> 00:01:16,496
Everybody good to go?

14
00:01:18,705 --> 00:01:20,645
Let's move.

15
00:01:28,206 --> 00:01:29,173
On the floor right now!

16
00:01:29,207 --> 00:01:31,558
Show me your hands!

17
00:01:33,211 --> 00:01:35,262
Keep your hands
where I can see them.

18
00:01:35,313 --> 00:01:38,649
Get on the floor.
Get on the floor.

19
00:01:39,601 --> 00:01:41,101
OFFICER:
Clear!

20
00:01:41,152 --> 00:01:42,486
Cuff him.
Bedroom's clear.

21
00:01:42,520 --> 00:01:44,488
I've been expecting you,
McGarrett.

22
00:01:46,891 --> 00:01:48,225
All clear.

23
00:01:48,243 --> 00:01:50,244
But there's something back there
you need to see, Commander.

24
00:02:13,311 --> 00:02:14,787
Who was that?

25
00:02:14,812 --> 00:02:15,846
Huh?

26
00:02:15,884 --> 00:02:16,867
Was that Shelburne?

27
00:02:16,893 --> 00:02:18,710
Who'd you kill,
you son of a bitch?!

28
00:02:20,892 --> 00:02:24,394
<i>(Hawaii Five-O</i>
theme song plays)

29
00:02:24,419 --> 00:02:28,419
<font color="#00ff00">♪ Hawaii Five-O 2x22 ♪</font>
<font color="#00ffff">Ua Hopu (Caught)</font>
Original Air Date on May 7, 2012

30
00:02:28,444 --> 00:02:32,444
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==
Resync for WEB-DL by Norther

31
00:02:32,469 --> 00:02:51,132
♪

32
00:02:54,592 --> 00:02:57,627
♪ ♪

33
00:03:14,412 --> 00:03:16,580
(knocking)

34
00:03:22,771 --> 00:03:23,959
- Hey.
- Hi.

35
00:03:23,984 --> 00:03:25,984
Awesome. Come on in.

36
00:03:29,472 --> 00:03:31,557
Mahalo.

37
00:03:35,163 --> 00:03:37,171
(water running)

38
00:03:37,207 --> 00:03:38,824
Breakfast is here.

39
00:03:42,443 --> 00:03:44,444
Breakfast can wait.

40
00:03:44,525 --> 00:03:46,445
Yeah?

41
00:03:46,586 --> 00:03:48,102
Yeah.

44
00:03:57,318 --> 00:03:59,202
(phone rings)

45
00:04:01,874 --> 00:04:03,790
Oh, I think that's mine.

46
00:04:04,552 --> 00:04:06,033
No, it's me.

47
00:04:06,081 --> 00:04:07,463
Excuse me.

48
00:04:07,570 --> 00:04:09,738
I'll be right back.

49
00:04:20,690 --> 00:04:22,224
Adam.

50
00:04:24,071 --> 00:04:26,072
When?

51
00:04:27,398 --> 00:04:29,733
I understand.

52
00:04:30,469 --> 00:04:33,137
Look, uh, I'm about
to head into a meeting.

53
00:04:33,321 --> 00:04:35,772
I'll talk to you later.

54
00:04:38,562 --> 00:04:40,247
Whoa-whoa-whoa,
hey-hey-hey-hey.

55
00:04:40,281 --> 00:04:43,233
You don't have
to go yet, right?

56
00:04:49,424 --> 00:04:50,507
What's wrong?

57
00:04:50,853 --> 00:04:52,721
Well, you're about to head
into a meeting.

58
00:04:52,779 --> 00:04:54,119
(chuckles)

59
00:04:54,295 --> 00:04:57,364
What was I supposed to say,
I'm in bed with a cop?

60
00:05:00,115 --> 00:05:02,250
No.

61
00:05:03,368 --> 00:05:04,993
We can't even go out to dinner.

62
00:05:06,082 --> 00:05:07,606
And we have to sneak off
to a hotel

63
00:05:07,641 --> 00:05:09,212
every time we want
to be together.

64
00:05:09,260 --> 00:05:11,645
Look, you got a better idea?

65
00:05:12,180 --> 00:05:14,059
I mean, I don't see you, uh,

66
00:05:14,387 --> 00:05:16,114
rushing to tell Chin about us.

67
00:05:16,248 --> 00:05:18,696
- Or Five-O.
- I want to.

68
00:05:18,757 --> 00:05:21,025
But you don't.

69
00:05:22,599 --> 00:05:24,784
Because you know
they'd look at me

70
00:05:25,116 --> 00:05:27,194
and see one thing:

71
00:05:27,482 --> 00:05:29,734
Hiro Noshimuri's son.

72
00:05:29,914 --> 00:05:32,149
Heir apparent to the head
of the Yakuza.

73
00:05:33,908 --> 00:05:36,586
They won't see that
if you're clean.

74
00:05:36,662 --> 00:05:38,496
I'm getting there.

75
00:05:38,914 --> 00:05:42,300
Our hotels on the North Shore
are entirely legit now.

76
00:05:42,417 --> 00:05:44,635
But it doesn't
happen overnight.

77
00:05:44,686 --> 00:05:48,305
I have to take it one
business at a time.

78
00:05:48,356 --> 00:05:51,525
I know.

79
00:05:51,560 --> 00:05:53,277
I just want to be with you.

80
00:05:53,311 --> 00:05:55,730
I want that, too.

81
00:06:10,829 --> 00:06:12,213
STEVE:
<i>Sumi masen.</i>

82
00:06:12,247 --> 00:06:15,132
I want that blood run through
every database you can find.

83
00:06:17,419 --> 00:06:19,470
Sasaki, there was a phone.

84
00:06:19,504 --> 00:06:21,005
I saw it on the table
when we made entry.

85
00:06:21,056 --> 00:06:22,139
We got it.

86
00:06:22,174 --> 00:06:24,809
Hey, guys, the phone
that was on the table?

87
00:06:27,596 --> 00:06:28,763
It's a burner.

88
00:06:28,797 --> 00:06:30,765
All right.

89
00:06:54,873 --> 00:06:56,957
(phone ringing)

90
00:06:56,991 --> 00:06:58,492
(ringing continues)

91
00:06:58,510 --> 00:07:00,661
Detective Williams.

92
00:07:02,430 --> 00:07:04,832
Hello. Detective Williams.

93
00:07:04,850 --> 00:07:06,133
STEVE:
Long time, partner.

94
00:07:06,167 --> 00:07:08,352
What the hell
is the matter with you?!

95
00:07:08,386 --> 00:07:09,670
Where the hell have you been?

96
00:07:09,688 --> 00:07:11,138
Been looking for Joe
and Shelburne.

97
00:07:11,172 --> 00:07:12,606
Didn't you get my letter?
I explained.

98
00:07:12,641 --> 00:07:13,841
No, no, no, you didn't explain.

99
00:07:13,859 --> 00:07:14,914
You didn't explain anything.

100
00:07:14,945 --> 00:07:16,562
You just left me a letter,
and then you took off.

101
00:07:16,596 --> 00:07:17,780
Okay, I didn't take off.

102
00:07:17,815 --> 00:07:19,838
You're making it sound like
I was on the run. Why you angry?

103
00:07:19,846 --> 00:07:21,179
I'm not angry.

104
00:07:21,198 --> 00:07:22,198
Oh, you sound angry.

105
00:07:22,226 --> 00:07:24,249
I'm not angry, okay?
I was worried,

106
00:07:24,267 --> 00:07:25,501
and now I'm concerned.

107
00:07:25,525 --> 00:07:26,427
That's all.

108
00:07:26,492 --> 00:07:29,024
Okay. Well, uh, I appreciate
your concern.

109
00:07:29,040 --> 00:07:31,044
Thank you, but I'm fine.

110
00:07:31,102 --> 00:07:32,845
Well, you don't sound fine,
okay?

111
00:07:32,878 --> 00:07:34,194
You sound like
you're stressed out.

112
00:07:34,212 --> 00:07:35,212
Tell me something.

113
00:07:35,247 --> 00:07:36,914
Did you find Joe?

114
00:07:36,965 --> 00:07:37,872
(sighs)

115
00:07:37,908 --> 00:07:39,892
No. But I think
I might've found Shelburne.

116
00:07:39,910 --> 00:07:41,533
What do you mean "you think"?
You either found him

117
00:07:41,559 --> 00:07:43,491
or you did not find him.
It's one or the other.

118
00:07:43,518 --> 00:07:44,209
It's complicated.

119
00:07:44,234 --> 00:07:45,535
All right with the secrecy.

120
00:07:45,561 --> 00:07:46,727
Okay? I don't need it
right now.

121
00:07:46,761 --> 00:07:48,462
I mean, did you just call me
to not tell me

122
00:07:48,513 --> 00:07:49,417
what's going on with you?

123
00:07:49,442 --> 00:07:51,077
No. I called you to tell you
that I'm in Osaka

124
00:07:51,103 --> 00:07:52,636
and I have Wo Fat in custody.

125
00:07:52,645 --> 00:07:53,411
All right?

126
00:07:53,430 --> 00:07:54,463
You...

127
00:07:54,919 --> 00:07:56,827
Way to bury the lead, buddy.

128
00:07:56,858 --> 00:07:57,757
Danny,

129
00:07:57,784 --> 00:07:59,745
I know that I owe all of you
an explanation,

130
00:07:59,768 --> 00:08:01,216
and you're gonna get it, okay?

131
00:08:01,239 --> 00:08:02,554
But right now,
I need your help.

132
00:08:02,611 --> 00:08:04,094
Are Chin and Kono around?

133
00:08:04,565 --> 00:08:07,350
Yeah. Hold on, Steve.

134
00:08:10,435 --> 00:08:12,269
Steve's in Japan.
He needs our help.

135
00:08:12,287 --> 00:08:14,605
Oh, and as a side note,
he arrested Wo Fat.

136
00:08:15,540 --> 00:08:17,107
Go ahead.

137
00:08:17,142 --> 00:08:18,275
What do you need, Steve?

138
00:08:18,293 --> 00:08:20,110
We're worried about you.
Are you okay?

139
00:08:20,128 --> 00:08:22,446
I'm okay. I'll be home soon.

140
00:08:22,464 --> 00:08:23,947
And I'm bringing Wo Fat in.

141
00:08:23,965 --> 00:08:25,082
How'd you get him?

142
00:08:25,116 --> 00:08:26,667
I was in Osaka tracking
Shelburne

143
00:08:26,718 --> 00:08:28,319
when I heard chatter
about Wo Fat.

144
00:08:28,353 --> 00:08:29,786
So I coordinated with Interpol,

145
00:08:29,804 --> 00:08:32,956
got a lock on his location,
we executed a raid.

146
00:08:32,974 --> 00:08:34,725
Oh, you make it
sound very easy.

147
00:08:34,759 --> 00:08:35,626
It was too easy.

148
00:08:35,644 --> 00:08:36,977
That's what I don't like.

149
00:08:37,012 --> 00:08:38,512
Wo Fat surrendered himself.

150
00:08:38,563 --> 00:08:40,064
That's definitely too easy.

151
00:08:40,098 --> 00:08:41,432
I found a phone.

152
00:08:41,466 --> 00:08:43,967
It was used to call a number
in Honolulu 17 times

153
00:08:43,985 --> 00:08:46,153
in two days-- I want to know
who he was calling.

154
00:08:46,187 --> 00:08:47,655
You have the number?

155
00:08:47,689 --> 00:08:50,107
808-555-0172.

156
00:08:53,311 --> 00:08:54,862
All right, the phone's on,

157
00:08:54,896 --> 00:08:56,146
getting a signal.

158
00:08:56,164 --> 00:08:57,197
(beep)

159
00:08:57,248 --> 00:08:58,815
Looks like Kewalo Basin.

160
00:08:58,833 --> 00:09:00,084
Okay, we're all over it, babe.

161
00:09:00,118 --> 00:09:01,168
Just be careful, okay?

162
00:09:01,202 --> 00:09:02,620
I don't know what
Wo Fat's up to,

163
00:09:02,654 --> 00:09:03,954
but he wanted me
to find this phone.

164
00:09:03,988 --> 00:09:06,373
I don't want you
walking into an ambush.

165
00:09:06,424 --> 00:09:08,125
Hey, listen, we will be fine.
Just do me a favor:

166
00:09:08,159 --> 00:09:09,627
Take care of your own six.

167
00:09:09,661 --> 00:09:11,845
Sorry, did you say "six"?

168
00:09:11,880 --> 00:09:13,830
Okay, I've been gone
way too long.

169
00:09:13,848 --> 00:09:14,966
You're starting
to sound like me.

170
00:09:14,998 --> 00:09:16,836
I know, I know, and it just
made me want to throw up.

171
00:09:16,852 --> 00:09:17,969
Can you hurry back, please?

172
00:09:18,002 --> 00:09:19,853
Yeah. Roger that.

173
00:09:34,736 --> 00:09:36,987
KONO:
We've got a body.

174
00:09:45,830 --> 00:09:47,998
(phone ringing)

175
00:09:48,833 --> 00:09:50,167
KONO:
Phone's still on her.

176
00:09:50,201 --> 00:09:52,369
Looks like she was
the one Wo Fat was calling.

177
00:09:52,387 --> 00:09:53,870
(ringing continues)

178
00:09:53,888 --> 00:09:55,422
She got a shot off.

179
00:09:55,473 --> 00:09:56,507
(ringing stops)

180
00:09:56,541 --> 00:09:58,726
KONO:
Who is she?

181
00:10:00,211 --> 00:10:01,428
Anna Douglas.

182
00:10:01,479 --> 00:10:02,763
Look at that.

183
00:10:02,814 --> 00:10:05,432
She worked
for the State Department.

184
00:10:05,467 --> 00:10:06,550
So, what is she doing

185
00:10:06,568 --> 00:10:07,718
taking calls from Wo Fat?

186
00:10:07,736 --> 00:10:09,737
She was dirty.
Either that,

187
00:10:09,771 --> 00:10:10,955
or the United States
government's

188
00:10:10,976 --> 00:10:12,876
been doing business
with an international fugitive.

189
00:10:33,061 --> 00:10:35,563
(phone ringing)

190
00:10:40,966 --> 00:10:42,241
Danny, what do you got?

191
00:10:42,242 --> 00:10:44,096
We followed up the phone calls
that Wo Fat was making.

192
00:10:44,125 --> 00:10:46,524
We found a dead woman with
State Department credentials.

193
00:10:46,574 --> 00:10:48,609
Her name is Anna Douglas,

194
00:10:48,643 --> 00:10:51,245
and apparently she worked
for Cultural Affairs.

195
00:10:51,296 --> 00:10:52,996
Out of D.C.?

196
00:10:53,030 --> 00:10:54,864
Yeah. Uh, the body's on the way
to Max right now.

197
00:10:54,883 --> 00:10:56,550
Kono and Chin
are gonna follow up.

198
00:10:56,584 --> 00:10:57,668
What was she doing in Hawaii?

199
00:10:57,702 --> 00:10:59,086
I don't know;
I have no idea.

200
00:10:59,137 --> 00:11:01,505
I put a call in to TSA;
They said in the past year,

201
00:11:01,539 --> 00:11:03,540
she's travelled to Afghanistan,
Pakistan and Iraq.

202
00:11:03,558 --> 00:11:06,143
Sounds more like CIA
than Cultural Affairs.

203
00:11:06,177 --> 00:11:07,594
Yeah, I was figuring
the same thing.

204
00:11:07,645 --> 00:11:09,930
Why would Wo Fat be in contact
with a CIA agent?

205
00:11:09,981 --> 00:11:11,047
I have no idea, but the CIA

206
00:11:11,065 --> 00:11:12,432
has a field office here;
I'm gonna

207
00:11:12,483 --> 00:11:14,184
head over to
the Federal Building in a minute

208
00:11:14,218 --> 00:11:15,819
and find out.
All right, keep me posted.

209
00:11:15,853 --> 00:11:17,154
All right, so, uh,

210
00:11:17,188 --> 00:11:19,690
what's up; you get a chance
to interrogate Wo Fat yet?

211
00:11:19,724 --> 00:11:21,575
Sorry, Danny, that's classified.

212
00:11:21,609 --> 00:11:23,493
It's classified?

213
00:11:23,528 --> 00:11:24,878
Is that a joke?
Are you kidding me?

214
00:11:24,913 --> 00:11:26,246
No, I'm not kidding.

215
00:11:26,281 --> 00:11:27,497
Okay, uh, well,

216
00:11:27,532 --> 00:11:28,699
when are you bringing him back?

217
00:11:28,733 --> 00:11:30,567
I can't tell you that either,
Danny; I can't

218
00:11:30,585 --> 00:11:32,536
tell you these things over an
unsecured line, you understand?

219
00:11:32,570 --> 00:11:33,620
It's a security issue.

220
00:11:33,671 --> 00:11:34,988
Okay, you know what I think?

221
00:11:35,023 --> 00:11:38,125
I think that you think that
saying stuff like that is cool.

222
00:11:38,176 --> 00:11:39,543
It's not cool;
It's actually the opposite

223
00:11:39,577 --> 00:11:40,594
of cool. You know what?
Danny...

224
00:11:40,628 --> 00:11:41,929
Forget it.
I don't care when...

225
00:11:41,963 --> 00:11:43,130
Well, no, I care.

226
00:11:43,181 --> 00:11:44,631
I'm just gonna
find out myself, okay?

227
00:11:44,682 --> 00:11:45,682
I will track your plane.

228
00:11:45,717 --> 00:11:48,685
No, you won't.
We're coming in dark.

229
00:11:48,720 --> 00:11:49,753
(indistinct radio transmission)

230
00:11:49,771 --> 00:11:50,771
Dark, huh?

231
00:11:50,805 --> 00:11:52,422
Yes, dark,
as in off the radar, dark.

232
00:11:52,457 --> 00:11:54,257
I-I know what dark means, okay?

233
00:11:54,275 --> 00:11:55,609
Is that really necessary,
though?

234
00:11:55,643 --> 00:11:57,361
It's protocol, Danny;
I'm sorry but I can't

235
00:11:57,395 --> 00:11:59,062
answer your questions right now.
Okay, I got to go.

236
00:11:59,096 --> 00:12:00,397
Well, I got an easy one.
All right?

237
00:12:00,431 --> 00:12:01,898
What are you wearing?

238
00:12:01,932 --> 00:12:02,932
You know what, don't answer it.

239
00:12:02,951 --> 00:12:04,151
I'm sure it's top secret,

240
00:12:04,202 --> 00:12:05,819
so I will take a guess.

241
00:12:05,870 --> 00:12:07,955
Cargo pants.

242
00:12:07,989 --> 00:12:10,724
Good-bye, Daniel.

243
00:12:19,300 --> 00:12:22,903
I know we were both in Osaka
looking for the same thing.

244
00:12:24,955 --> 00:12:27,074
Is that who was in the bathtub?

245
00:12:30,228 --> 00:12:34,164
Unfortunately, Shelburne
continues to elude us both.

246
00:12:36,100 --> 00:12:38,301
Is that right?

247
00:12:38,319 --> 00:12:41,405
What about Anna Douglas?

248
00:12:42,190 --> 00:12:44,107
She's dead, isn't she?

249
00:12:44,141 --> 00:12:45,275
You know she is.

250
00:12:45,310 --> 00:12:48,478
Question is why would you
have a CIA agent killed?

251
00:12:50,081 --> 00:12:51,815
What was she to you?

252
00:12:53,751 --> 00:12:57,771
Let's just say Agent Douglas
is the reason you're here.

253
00:13:00,091 --> 00:13:02,642
Hey, Max, I got your message.

254
00:13:02,677 --> 00:13:04,461
Find anything interesting?

255
00:13:04,495 --> 00:13:05,996
My finding are always
of interest to me.

256
00:13:06,030 --> 00:13:07,014
Few people comprehend

257
00:13:07,048 --> 00:13:09,024
the confessional nature
of autopsies.

258
00:13:09,409 --> 00:13:12,050
They allow the body to reveal
a treasure trove of secrets

259
00:13:12,099 --> 00:13:15,218
even when the cause of death
appears to be quite evident.

260
00:13:15,565 --> 00:13:18,276
Is that your way of saying a
bullet didn't kill Anna Douglas?

261
00:13:18,418 --> 00:13:20,631
What?
No, even the untrained eye

262
00:13:20,646 --> 00:13:21,640
can see the cause of death

263
00:13:21,663 --> 00:13:23,214
was a gunshot wound
to the frontal lobe.

264
00:13:23,340 --> 00:13:24,428
Max,

265
00:13:24,477 --> 00:13:25,694
why are we here?

266
00:13:26,321 --> 00:13:28,372
Because of this.

267
00:13:29,871 --> 00:13:32,906
It's the bullet that I extracted
from the victim.

268
00:13:33,314 --> 00:13:35,048
KONO:
What about it?

269
00:13:35,060 --> 00:13:37,325
Notice the gold-colored flakes
around the tip.

270
00:13:37,482 --> 00:13:38,813
Do you think
it was a custom load?

271
00:13:38,830 --> 00:13:39,863
Quite possibly.

272
00:13:39,881 --> 00:13:41,022
I haven't heard of anyone

273
00:13:41,056 --> 00:13:43,264
- on the Island using gold.
- Yeah, neither have I.

274
00:13:43,293 --> 00:13:44,389
Unfortunately, this is

275
00:13:44,416 --> 00:13:46,117
beyond my area of expertise.

276
00:13:46,220 --> 00:13:48,371
However, I do know someone
who is quite familiar

277
00:13:48,389 --> 00:13:49,639
with the current
ballistic trends

278
00:13:49,674 --> 00:13:50,907
among the criminal element.

279
00:13:50,942 --> 00:13:52,442
You do?

280
00:13:57,482 --> 00:14:01,101
I appreciate your position,
Detective Williams,

281
00:14:01,152 --> 00:14:04,053
but I'm afraid
I can neither conform nor deny

282
00:14:04,072 --> 00:14:05,822
Miss Douglas's affiliation

283
00:14:05,857 --> 00:14:07,190
with the agency.

284
00:14:07,224 --> 00:14:09,276
You appreciate my position?

285
00:14:09,327 --> 00:14:10,927
Is that, uh, is that a joke?

286
00:14:10,962 --> 00:14:11,912
Now,

287
00:14:11,946 --> 00:14:13,280
if there's nothing else...

288
00:14:13,331 --> 00:14:14,364
No, no, no, there is

289
00:14:14,398 --> 00:14:15,565
something else,

290
00:14:15,583 --> 00:14:16,917
Agent Kendricks, I am not done.

291
00:14:16,951 --> 00:14:19,035
All right, I am
investigating a homicide.

292
00:14:19,069 --> 00:14:20,420
I don't know if you heard me,

293
00:14:20,455 --> 00:14:21,905
but one of your agents
has been murdered.

294
00:14:21,923 --> 00:14:24,207
I can't help you, Detective.

295
00:14:25,927 --> 00:14:27,210
Okay, listen, uh,

296
00:14:27,244 --> 00:14:29,679
I know about the plane
that's coming in dark.

297
00:14:29,714 --> 00:14:31,798
A plane coming in dark?

298
00:14:31,849 --> 00:14:35,051
You do realize those only exist
in spy thrillers, right?

299
00:14:35,085 --> 00:14:37,604
Oh, no, I know for a fact
that they exist in real life

300
00:14:37,638 --> 00:14:39,139
along with black helicopters.

301
00:14:39,190 --> 00:14:40,941
Those exist, too.

302
00:14:40,975 --> 00:14:44,260
Hey, hey, hey, listen to me.

303
00:14:44,278 --> 00:14:46,930
Whether or not you care
to acknowledge it,

304
00:14:46,981 --> 00:14:49,316
the fact is
Anna Douglas was murdered.

305
00:14:49,367 --> 00:14:51,118
And I can't figure out
why you don't want to help

306
00:14:51,152 --> 00:14:52,285
me find the person who did it.

307
00:14:52,320 --> 00:14:55,071
Are you going to leave
on your own,

308
00:14:55,105 --> 00:14:56,840
or do I need to call security?

309
00:14:58,409 --> 00:15:00,210
You know, I, uh,
I can also take this

310
00:15:00,244 --> 00:15:01,745
to the governor's office,
if you'd like.

311
00:15:01,779 --> 00:15:03,463
Oh, you do that.
Okay.

312
00:15:03,498 --> 00:15:04,915
(phone ringing)
The press, I'm sure that

313
00:15:04,949 --> 00:15:07,334
they'd like to hear
about something like this.

314
00:15:13,335 --> 00:15:14,251
Detective Williams,

315
00:15:14,278 --> 00:15:15,345
you need to leave.

316
00:15:16,036 --> 00:15:17,886
Now.

317
00:15:17,914 --> 00:15:20,282
That's security?

318
00:15:21,951 --> 00:15:23,935
Okay.

319
00:15:53,130 --> 00:15:54,047
Hey,

320
00:15:54,098 --> 00:15:55,632
why are we landing?

321
00:15:55,666 --> 00:15:57,167
We're still 50 miles
out of Honolulu.

322
00:15:57,201 --> 00:15:58,718
Please take your
seat, Commander.

323
00:15:58,769 --> 00:15:59,936
No, what the hell is going on?

324
00:15:59,971 --> 00:16:01,130
Why are we landing this plane?

325
00:16:01,158 --> 00:16:02,681
Commander McGarrett, sit down.

326
00:16:02,729 --> 00:16:03,995
Everything okay, Commander?

327
00:16:04,058 --> 00:16:05,525
Yeah, it's fi...
(gunshot)

328
00:16:06,510 --> 00:16:08,028
(alarm beeping)

329
00:16:27,498 --> 00:16:28,815
(muffled gunshot)

330
00:16:43,898 --> 00:16:46,182
(alarm continues)

331
00:17:07,927 --> 00:17:09,445
(coughing)

332
00:17:26,584 --> 00:17:28,685
(flames crackling)

333
00:17:37,202 --> 00:17:40,154
♪ ♪

334
00:17:59,594 --> 00:18:01,745
(grunting)

335
00:18:26,319 --> 00:18:28,354
♪ ♪

336
00:18:37,281 --> 00:18:39,399
(yelling)

337
00:18:54,102 --> 00:18:55,922
Hey,

338
00:18:56,780 --> 00:18:59,031
you, uh, you the one
who sent me that text?

339
00:18:59,086 --> 00:19:01,221
- Yes.
- Oh.

340
00:19:01,326 --> 00:19:03,861
Okay, not exactly
what I was expecting.

341
00:19:03,879 --> 00:19:04,879
Really?

342
00:19:04,913 --> 00:19:07,832
You want 007,
you got to see a movie.

343
00:19:07,866 --> 00:19:10,585
You want information, I'm afraid
you're stuck with me, kid.

344
00:19:10,636 --> 00:19:13,054
Okay, fair enough.

345
00:19:13,088 --> 00:19:15,556
Uh, who are you and what
are you doing here?

346
00:19:15,591 --> 00:19:17,675
Let's just say
I'm a friend in the CIA.

347
00:19:17,709 --> 00:19:18,876
A friend?

348
00:19:18,894 --> 00:19:20,725
Okay, that still doesn't
answer my questions.

349
00:19:20,774 --> 00:19:22,224
Well, it's the only answer
you're gonna get.

350
00:19:22,258 --> 00:19:23,907
Now, do you want information
about Wo Fat

351
00:19:23,925 --> 00:19:25,175
and Agent Douglas or not?

352
00:19:25,179 --> 00:19:28,147
- Yes, so Anna Douglas was CIA?
- Yes.

353
00:19:28,298 --> 00:19:30,048
She was working with Wo Fat.

354
00:19:31,309 --> 00:19:32,814
Working with Wo Fat how?

355
00:19:32,855 --> 00:19:35,357
Wo Fat has a long history
with the CIA.

356
00:19:36,383 --> 00:19:37,883
He does?

357
00:19:37,946 --> 00:19:40,305
Over the past 15 years,
Wo Fat has negotiated

358
00:19:40,313 --> 00:19:43,765
arms deals between the U.S.
and certain organizations.

359
00:19:44,252 --> 00:19:46,787
Organizations
that we've since disavowed.

360
00:19:47,666 --> 00:19:48,862
That's great.

361
00:19:48,910 --> 00:19:49,785
That's amazing.

362
00:19:49,807 --> 00:19:52,892
The CIA is in bed with
a murderous psychopath,

363
00:19:52,920 --> 00:19:55,755
whose body count includes
the governor of Hawaii.

364
00:19:55,788 --> 00:19:57,706
Hindsight is twenty-twenty.

365
00:19:58,116 --> 00:20:00,985
You got to understand,
foreign policy

366
00:20:01,019 --> 00:20:03,387
is a game of shifting alliances.

367
00:20:03,421 --> 00:20:06,774
Sometimes, you get into bed
with people you shouldn't.

368
00:20:06,808 --> 00:20:07,925
That's good.

369
00:20:07,943 --> 00:20:09,276
So, now what?

370
00:20:09,311 --> 00:20:11,195
He has information.

371
00:20:11,229 --> 00:20:13,314
The people he can bring down
are powerful.

372
00:20:13,365 --> 00:20:15,232
They'd rather him kept quiet.

373
00:20:15,266 --> 00:20:18,319
Agent Douglas was his handler
within the agency.

374
00:20:18,370 --> 00:20:19,737
Handler? What
does that mean?

375
00:20:19,771 --> 00:20:22,673
It means she can make all
the charges against him go away.

376
00:20:24,459 --> 00:20:26,994
So, what, she's his get
out of jail free card?

377
00:20:27,045 --> 00:20:28,129
Exactly.

378
00:20:28,163 --> 00:20:30,214
Then why would he
have her killed?

379
00:20:30,248 --> 00:20:31,666
He may not have killed her.

380
00:20:31,717 --> 00:20:33,918
He may have gotten her killed.

381
00:20:33,952 --> 00:20:35,452
Meaning the wrong person
found out

382
00:20:35,470 --> 00:20:37,421
- that she was helping him out.
- Maybe.

383
00:20:37,456 --> 00:20:39,340
The only thing I'm certain

384
00:20:39,391 --> 00:20:41,425
is that it's not just
a coincidence

385
00:20:41,459 --> 00:20:44,395
that Agent Douglas wound up
with a bullet in her head

386
00:20:44,462 --> 00:20:47,965
on the same day that Wo Fat
was being extradited from Japan.

387
00:20:48,000 --> 00:20:49,567
I agree.

388
00:20:49,601 --> 00:20:51,135
Listen, if this
thing is going down,

389
00:20:51,153 --> 00:20:53,688
I need to know when and
where that plane is landing.

390
00:20:53,739 --> 00:20:56,073
Now, can you track it?
Can you help me with that?

391
00:20:56,108 --> 00:20:59,076
I can't promise anything.

392
00:20:59,111 --> 00:21:00,911
Plane is coming in dark,
but I'll try.

393
00:21:00,946 --> 00:21:02,446
Whoa, whoa, whoa,

394
00:21:02,480 --> 00:21:04,782
how do I get in touch with you?
You don't.

395
00:21:09,364 --> 00:21:11,482
(multiple gunshots)

396
00:21:11,790 --> 00:21:13,106
CHIN: Where were you
last night, cuz?

397
00:21:13,147 --> 00:21:14,360
I called you twice.

398
00:21:14,421 --> 00:21:15,845
KONO:
What are you, my father?

399
00:21:15,877 --> 00:21:17,011
Things are getting serious

400
00:21:17,045 --> 00:21:18,662
between you and this new guy,
aren't they?

401
00:21:18,680 --> 00:21:20,381
You ever gonna introduce us?

402
00:21:20,432 --> 00:21:21,849
Yeah, one of these days.

403
00:21:21,883 --> 00:21:23,050
Excuse me.

404
00:21:23,101 --> 00:21:24,752
Can you tell us
where to find Charlie?

405
00:21:25,937 --> 00:21:28,505
Thanks.

406
00:21:29,441 --> 00:21:30,941
Hey, excuse me, Charlie?

407
00:21:30,976 --> 00:21:32,676
I'm Charlie. Can I help you?

408
00:21:32,694 --> 00:21:34,511
Yeah.

409
00:21:34,529 --> 00:21:35,563
Our friend Max

410
00:21:35,614 --> 00:21:36,781
told us you might be able

411
00:21:36,815 --> 00:21:38,065
to answer a couple questions
for us.

412
00:21:38,116 --> 00:21:39,567
Max should know better
than to send

413
00:21:39,618 --> 00:21:41,152
a couple of cops to talk to me.

414
00:21:41,186 --> 00:21:43,020
Yeah, well, we're actually
just looking

415
00:21:43,038 --> 00:21:44,789
for a little information.

416
00:21:44,823 --> 00:21:47,124
What's this?
We were hoping you could tell us.

417
00:21:47,159 --> 00:21:48,492
We pulled that slug

418
00:21:48,526 --> 00:21:50,211
out of a woman's head.

419
00:21:50,245 --> 00:21:50,995
See the gold bits?

420
00:21:51,029 --> 00:21:52,029
We're wondering if you

421
00:21:52,047 --> 00:21:53,363
know where
a custom load like that

422
00:21:53,381 --> 00:21:54,298
might come from.

423
00:21:54,332 --> 00:21:55,466
Well, it's not a custom load.

424
00:21:55,500 --> 00:21:58,035
It's a custom piece,
gold-plated.

425
00:21:58,053 --> 00:21:59,887
The gold flakes are
from the barrel--

426
00:21:59,921 --> 00:22:01,972
they shoot out with the load.
Who's using them?

427
00:22:02,007 --> 00:22:04,008
Most people don't use them;
They're just for show.

428
00:22:04,042 --> 00:22:05,726
Gold-plated handguns
have become

429
00:22:05,761 --> 00:22:08,095
popular tokens of appreciation

430
00:22:08,146 --> 00:22:11,766
within a certain segment
of our Asian population.

431
00:22:11,817 --> 00:22:13,884
Can you be more specific?

432
00:22:13,902 --> 00:22:17,321
The Yakuza.

433
00:22:20,325 --> 00:22:22,076
Doesn't make any sense.

434
00:22:22,110 --> 00:22:24,111
The Yakuza hasn't been
in bed with Wo Fat

435
00:22:24,146 --> 00:22:26,063
since before Hiro
Noshimuri disappeared.

436
00:22:26,081 --> 00:22:28,565
Things change.

437
00:22:28,583 --> 00:22:30,117
What are you doing?

438
00:22:30,152 --> 00:22:31,786
Calling Danny.
I'm gonna let him know

439
00:22:31,820 --> 00:22:33,988
we're gonna pay
Adam Noshimuri a visit.

440
00:22:37,125 --> 00:22:39,276
(helicopter blades whirring)

441
00:22:44,266 --> 00:22:46,851
(grunts)

442
00:23:04,903 --> 00:23:06,987
Get up! Get up!

443
00:23:08,779 --> 00:23:11,608
They're coming for you,
aren't they?

444
00:23:12,009 --> 00:23:15,195
That's not gonna happen.

445
00:23:15,220 --> 00:23:16,135
Let's go.

446
00:23:16,186 --> 00:23:17,787
Now.

447
00:23:20,839 --> 00:23:22,940
(helicopter approaching)

448
00:23:28,418 --> 00:23:30,052
Go.

449
00:23:35,897 --> 00:23:38,147
LANSING: <i>My client is</i>
<i>a legitimate businessman.</i>

450
00:23:38,197 --> 00:23:40,146
I'm sure Mr. Noshimuri
has an alibi

451
00:23:40,161 --> 00:23:41,512
for the time of the murder.

452
00:23:41,534 --> 00:23:42,584
I'm sure he does.

453
00:23:42,854 --> 00:23:44,271
But everyone in this room knows

454
00:23:44,322 --> 00:23:46,656
his business is anything
but legitimate.

455
00:23:46,691 --> 00:23:48,258
LANSING: You are fishing,
Lieutenant.

456
00:23:48,776 --> 00:23:50,378
CHIN: Your client is
the acting head of the Yakuza

457
00:23:50,417 --> 00:23:51,513
on this island.

458
00:23:51,566 --> 00:23:52,995
We have evidence
that Agent Douglas

459
00:23:53,030 --> 00:23:54,297
was murdered
with a Yakuza weapon.

460
00:23:54,332 --> 00:23:55,147
That makes you

461
00:23:55,185 --> 00:23:56,864
a person of interest.

462
00:23:57,451 --> 00:23:58,919
You seem to have me confused

463
00:23:58,953 --> 00:24:00,287
with my father,
Lieutenant Kelly.

464
00:24:00,338 --> 00:24:03,406
Even if what you
believe is true,

465
00:24:03,424 --> 00:24:05,675
why would Mr. Noshimuri
want to kill a CIA agent?

466
00:24:05,710 --> 00:24:07,344
To score points with Wo Fat.

467
00:24:07,378 --> 00:24:09,179
(chuckles)
Wo Fat is the last person

468
00:24:09,213 --> 00:24:10,680
Hiro's son
would take orders from.

469
00:24:10,715 --> 00:24:13,683
Look, it's no secret

470
00:24:13,718 --> 00:24:15,635
that Wo Fat wanted
your father dead.

471
00:24:15,686 --> 00:24:17,437
It's what drove him
to fake his own death

472
00:24:17,471 --> 00:24:18,972
and go into hiding
in the first place.

473
00:24:19,023 --> 00:24:21,691
Wo Fat came to you
with a proposition:

474
00:24:21,726 --> 00:24:23,810
You order a Yakuza
hit on a CIA agent,

475
00:24:23,861 --> 00:24:27,280
and, in exchange, your father
gets to come out of hiding.

476
00:24:27,315 --> 00:24:30,400
That's quite a theory.

477
00:24:30,434 --> 00:24:35,038
But despite what you believe,
the truth is, my father's dead.

478
00:24:35,072 --> 00:24:38,708
You're a good liar,
I'll give you that.

479
00:24:38,743 --> 00:24:40,557
Apple doesn't fall far
from the tree, does it?

480
00:24:40,585 --> 00:24:41,702
LANSING:
Okay, that's enough.

481
00:24:41,724 --> 00:24:43,697
You've had your fun. Let's go.

482
00:24:43,934 --> 00:24:45,383
It's time to harass
somebody else.

483
00:24:45,406 --> 00:24:46,352
(groans softly)

484
00:24:46,386 --> 00:24:48,437
CHIN: What, you hurt yourself,
Mr. Lansing?

485
00:24:49,253 --> 00:24:50,637
Let me help you with that.

486
00:24:50,671 --> 00:24:52,172
(grunts)

487
00:24:52,223 --> 00:24:53,506
Good-bye, Lieutenant.

488
00:24:58,173 --> 00:24:59,933
CHIN:
Did you see that?

489
00:25:00,130 --> 00:25:02,849
The way Lansing moved
when we were leaving?

490
00:25:02,900 --> 00:25:04,100
Not really, no.

491
00:25:04,134 --> 00:25:06,403
He winced when he reached
out to open the door.

492
00:25:06,437 --> 00:25:07,804
Okay, so he winced.
Big deal.

493
00:25:07,822 --> 00:25:09,990
Come on, you can do better
than that. He's injured.

494
00:25:10,024 --> 00:25:11,992
Remember the shell
casing at the scene?

495
00:25:12,026 --> 00:25:13,260
Agent Douglas fired her weapon.

496
00:25:13,294 --> 00:25:14,494
She clipped him.

497
00:25:14,528 --> 00:25:18,198
Lansing isn't a triggerman,
Chin, he's a lawyer.

498
00:25:18,249 --> 00:25:19,749
No, he's a Yakuza enforcer

499
00:25:19,784 --> 00:25:21,792
with a fancy suit
and a law degree.

500
00:25:21,840 --> 00:25:23,424
Everything that
I've heard is that

501
00:25:23,435 --> 00:25:25,349
Adam Noshimuri
is working to clean up

502
00:25:25,368 --> 00:25:26,485
the family's holdings.

503
00:25:26,502 --> 00:25:28,380
You don't really believe that,
do you, Kono?

504
00:25:28,426 --> 00:25:31,511
Don't be fooled by
the Ivy League front.

505
00:25:31,545 --> 00:25:33,763
Just because
Hiro Noshimuri is capable

506
00:25:33,798 --> 00:25:37,050
of murdering a CIA agent,
it doesn't mean that Adam is.

507
00:25:41,222 --> 00:25:42,522
Why are you defending him?

508
00:25:42,556 --> 00:25:44,524
I'm not.

509
00:25:44,558 --> 00:25:47,143
I just don't think we should be
jumping to conclusions.

510
00:25:48,802 --> 00:25:50,492
Steve, it's me, again.

511
00:25:50,542 --> 00:25:52,552
Please call me back
as soon as you get this.

512
00:25:52,603 --> 00:25:53,787
Huh?

513
00:25:53,969 --> 00:25:56,671
All right, bye.

514
00:25:57,121 --> 00:25:58,238
(tires screech)

515
00:25:58,272 --> 00:25:59,739
Get in!

516
00:26:05,362 --> 00:26:07,530
What's up with the plane?

517
00:26:08,165 --> 00:26:10,984
(tires screeching)

518
00:26:15,456 --> 00:26:19,042
You don't talk much, do you?

519
00:26:19,060 --> 00:26:21,328
You're pretty chatty
when it comes to Shelburne.

520
00:26:21,362 --> 00:26:24,481
Shelburne murdered my father.

521
00:26:24,515 --> 00:26:27,050
Ah, well, you sanctioned
my father's execution,

522
00:26:27,068 --> 00:26:28,768
so I know exactly how you feel.

523
00:26:28,803 --> 00:26:31,354
Then why don't you kill me?

524
00:26:33,240 --> 00:26:35,158
Keep moving.

525
00:26:45,836 --> 00:26:47,454
Keep moving.

526
00:26:47,505 --> 00:26:50,423
(helicopter approaching)

527
00:26:53,961 --> 00:26:55,495
Whoa.

528
00:26:56,380 --> 00:26:58,298
Let's go.

529
00:26:58,349 --> 00:26:59,582
Go!

530
00:27:20,488 --> 00:27:23,123
Okay.

531
00:27:23,157 --> 00:27:24,321
What am I doing here?

532
00:27:24,362 --> 00:27:26,947
You're being advised
that the investigation

533
00:27:26,957 --> 00:27:29,924
into Agent Douglas's death
is closed.

534
00:27:29,970 --> 00:27:30,994
"Agent Douglas."

535
00:27:31,019 --> 00:27:33,019
Okay, so you admit
that she is CIA.

536
00:27:33,065 --> 00:27:35,132
That's a moot point.
Her body's gone.

537
00:27:36,097 --> 00:27:37,199
It's gone?

538
00:27:37,245 --> 00:27:38,409
What do you mean, it's gone?

539
00:27:38,440 --> 00:27:39,830
Disappeared.

540
00:27:39,895 --> 00:27:42,647
Like the shell casing
you found at the scene,

541
00:27:42,892 --> 00:27:45,509
the autopsy report--
everything.

542
00:27:45,545 --> 00:27:48,869
This case is closed
because it was never opened

543
00:27:48,894 --> 00:27:49,944
to begin with.

544
00:27:49,977 --> 00:27:51,311
Oh.

545
00:27:51,346 --> 00:27:52,563
Okay.

546
00:27:52,903 --> 00:27:54,429
Do you think
I'm just gonna go along

547
00:27:54,452 --> 00:27:55,452
with that, genius?

548
00:27:55,671 --> 00:27:56,697
You don't have a choice.

549
00:27:56,708 --> 00:27:59,510
Yes, yes, I do have a choice.

550
00:27:59,544 --> 00:28:00,845
Okay, more importantly
than that,

551
00:28:00,872 --> 00:28:02,739
how do you group of morons

552
00:28:02,931 --> 00:28:04,586
think that you're
gonna keep this quiet

553
00:28:04,604 --> 00:28:05,904
when Wo Fat gets here, huh?

554
00:28:06,267 --> 00:28:08,735
What makes you think
anyone's bringing him in?

555
00:28:08,769 --> 00:28:11,203
Because I know for a fact that
he's on a plane right now.

556
00:28:11,668 --> 00:28:15,371
Yeah, well,
that plane doesn't exist.

557
00:28:19,479 --> 00:28:21,213
Listen to me.

558
00:28:21,248 --> 00:28:24,550
Uh, if anything happens
to that plane,

559
00:28:24,584 --> 00:28:29,554
I promise you, I'm find you
and I'm gonna kill you, okay?

560
00:28:31,090 --> 00:28:33,191
KENDRICKS:
Don't be ridiculous.

561
00:28:33,225 --> 00:28:34,692
We're the good guys.

562
00:28:34,726 --> 00:28:37,795
(chuckles):
Yeah, you're the good guys.

563
00:28:39,198 --> 00:28:41,698
What did, what did you do,
good guys? Huh?

564
00:28:41,732 --> 00:28:43,100
Nothing.

565
00:28:43,134 --> 00:28:46,903
All we have to do is wait
and let nature take its course.

566
00:28:58,882 --> 00:29:02,085
Adam?

567
00:29:03,653 --> 00:29:05,355
Adam?

568
00:29:05,389 --> 00:29:07,523
Adam, are you in here?

569
00:29:07,557 --> 00:29:08,691
Hey, Kono.

570
00:29:08,725 --> 00:29:11,361
Hey.

571
00:29:13,329 --> 00:29:14,829
Why did you ask me to come here?

572
00:29:14,864 --> 00:29:16,865
I didn't want anyone to see us.

573
00:29:16,899 --> 00:29:19,301
We need to talk.

574
00:29:19,335 --> 00:29:21,136
Yeah, I'm sorry about today.

575
00:29:21,170 --> 00:29:22,604
I didn't know what to do.

576
00:29:22,638 --> 00:29:24,339
I know.

577
00:29:24,374 --> 00:29:27,109
Look, I need you to believe that

578
00:29:27,143 --> 00:29:29,410
I didn't have anything to do
with that murder.

579
00:29:29,444 --> 00:29:30,878
I want to believe you.

580
00:29:30,912 --> 00:29:32,279
I didn't order it,

581
00:29:32,314 --> 00:29:34,482
and none of my people would've
acted without my consent.

582
00:29:34,516 --> 00:29:35,483
Are you sure?

583
00:29:35,517 --> 00:29:37,385
What about Lansing?

584
00:29:37,419 --> 00:29:39,853
Ted? No.

585
00:29:39,888 --> 00:29:41,455
No, he...

586
00:29:41,490 --> 00:29:43,891
No, he was loyal to my father
and he's loyal to me.

587
00:29:43,925 --> 00:29:45,525
He would never do
something like that.

588
00:29:45,559 --> 00:29:48,528
It's just...

589
00:29:48,562 --> 00:29:50,463
if Wo Fat offered you a trade--

590
00:29:50,498 --> 00:29:54,700
the CIA agent
for your father--

591
00:29:54,735 --> 00:29:57,737
I need to know.

592
00:29:57,771 --> 00:29:59,072
I told your cousin,

593
00:29:59,106 --> 00:30:03,175
and I'll tell you--
my father is dead.

594
00:30:03,209 --> 00:30:04,843
I know he's in hiding.

595
00:30:04,877 --> 00:30:06,378
I know he faked his death.

596
00:30:06,413 --> 00:30:07,346
You don't know.

597
00:30:07,380 --> 00:30:08,713
Adam, don't lie to me.

598
00:30:08,748 --> 00:30:10,045
I'm not here as a cop.

599
00:30:10,097 --> 00:30:11,592
I'm here because
I care about you.

600
00:30:11,622 --> 00:30:14,123
It's not a lie!

601
00:30:18,757 --> 00:30:20,758
Look in the box.

602
00:30:20,792 --> 00:30:22,927
Just-just look
in the box.

603
00:30:35,173 --> 00:30:37,074
Oh, my God.

604
00:30:39,771 --> 00:30:43,140
There were five more boxes
just like that.

605
00:30:43,871 --> 00:30:46,305
Different pieces.

606
00:30:46,925 --> 00:30:49,926
Wo Fat sent them to me.

607
00:30:51,101 --> 00:30:53,035
And you're sure it's...

608
00:30:54,524 --> 00:30:56,559
Oh, Adam.

609
00:30:56,593 --> 00:30:57,726
(sniffles)

610
00:30:57,760 --> 00:31:01,385
My father-- he stopped
taking orders from Wo Fat

611
00:31:01,440 --> 00:31:05,876
and paid with his life.

612
00:31:07,231 --> 00:31:09,111
Now you understand...

613
00:31:09,293 --> 00:31:13,296
the Yakuza is not in league
with Wo Fat.

614
00:31:14,308 --> 00:31:16,443
Yeah.

615
00:31:21,817 --> 00:31:24,834
Adam, why are you here?

616
00:31:25,891 --> 00:31:27,963
What are you gonna do?

617
00:31:28,056 --> 00:31:30,518
It's nothing you need
to know about.

618
00:31:30,665 --> 00:31:32,600
Okay?

619
00:31:34,340 --> 00:31:37,087
You're bringing Wo Fat
here, aren't you?

620
00:31:37,445 --> 00:31:38,895
I need you to go now, Kono.

621
00:31:38,932 --> 00:31:40,182
I'm not going anywhere.

622
00:31:40,189 --> 00:31:41,755
This is something I have to do.

623
00:31:41,813 --> 00:31:45,816
Adam... you're scaring me.

624
00:31:46,641 --> 00:31:47,941
Listen to me.

625
00:31:47,975 --> 00:31:50,410
You are not your father.

626
00:31:50,470 --> 00:31:52,272
You don't have to do this.

627
00:31:52,321 --> 00:31:54,949
I'm not letting you.
I'm not letting you.

628
00:31:54,974 --> 00:31:56,608
Don't-don't...

629
00:32:01,661 --> 00:32:03,795
What are you doing?

630
00:32:07,961 --> 00:32:10,128
I'm sorry.

631
00:32:40,286 --> 00:32:42,321
Let's go say hello.

632
00:32:42,643 --> 00:32:44,144
Stop or I'll kill him!

633
00:32:47,579 --> 00:32:48,892
What was that?!

634
00:32:48,932 --> 00:32:50,532
Those men are Yakuza,

635
00:32:50,567 --> 00:32:53,903
and they're not here to save me,
they're here to kill me.

636
00:33:02,585 --> 00:33:04,090
You could've told me
the part about them wanting

637
00:33:04,115 --> 00:33:05,505
you dead a little earlier.

638
00:33:05,540 --> 00:33:06,612
You wouldn't have believed me.

639
00:33:06,635 --> 00:33:07,802
Yeah, well, I do now.

640
00:33:08,291 --> 00:33:10,391
What'd you do to piss off
the Yakuza, anyway?

641
00:33:10,425 --> 00:33:12,926
I killed Hiro Noshimuri.

642
00:33:13,423 --> 00:33:16,025
Well, that would do it.

643
00:33:16,170 --> 00:33:18,928
We're outnumbered,
seven to two. This...

644
00:33:18,949 --> 00:33:22,585
makes it seven to one.

645
00:33:26,940 --> 00:33:28,675
(man shouts in Japanese)

646
00:33:38,085 --> 00:33:40,019
(man grunts)

647
00:33:48,628 --> 00:33:50,462
(man grunts)

648
00:33:54,701 --> 00:33:56,067
(man grunts)

649
00:34:01,973 --> 00:34:04,041
(man grunts)

650
00:34:08,847 --> 00:34:10,013
Get up.

651
00:34:10,048 --> 00:34:11,081
Get up.

652
00:34:11,116 --> 00:34:13,251
Get up! Up!

653
00:34:19,223 --> 00:34:20,590
Get in.

654
00:34:20,625 --> 00:34:22,425
Get in.

655
00:34:22,460 --> 00:34:23,893
Put your hands behind the seat.

656
00:34:28,799 --> 00:34:30,499
(handcuffs clicking)

657
00:34:49,618 --> 00:34:53,321
♪ ♪

658
00:35:10,137 --> 00:35:12,339
♪ ♪

659
00:35:25,452 --> 00:35:26,752
Kono!

660
00:35:26,787 --> 00:35:29,154
(thumping)

661
00:35:29,189 --> 00:35:31,056
(muffled shouts)

662
00:35:31,090 --> 00:35:32,825
Kono, stand back!
I'm coming in!

663
00:35:34,294 --> 00:35:35,860
(muffled groan)

664
00:35:36,895 --> 00:35:38,363
Hold on, hold on.

665
00:35:38,397 --> 00:35:40,898
(groans) All right, hold tight.

666
00:35:46,806 --> 00:35:49,006
Are you okay?

667
00:35:49,041 --> 00:35:50,274
Yeah.

668
00:35:50,309 --> 00:35:51,942
Yeah.

669
00:35:52,910 --> 00:35:55,178
(sighs) Listen to me.

670
00:35:55,213 --> 00:35:56,541
Steve's in danger.

671
00:35:56,592 --> 00:35:58,502
Adam knows he has Wo Fat--
he's gonna intercept

672
00:35:58,517 --> 00:36:00,598
the transport,
bring Wo Fat back here.

673
00:36:00,918 --> 00:36:03,587
He's gonna torture him
and then kill him.

674
00:36:03,621 --> 00:36:05,456
We need to find Danny.

675
00:36:05,490 --> 00:36:07,185
Was he able to track down
Steve's plane?

676
00:36:07,219 --> 00:36:09,779
No. I don't know where he is;
He's not answering his cell phone.

677
00:36:10,250 --> 00:36:13,691
Listen, do you know
where Noshimuri went?

678
00:36:14,030 --> 00:36:15,732
No.

679
00:36:16,547 --> 00:36:17,660
Wait.

680
00:36:17,961 --> 00:36:19,861
I can track his number.

681
00:36:19,966 --> 00:36:22,067
I have his private cell number.

682
00:36:24,874 --> 00:36:26,941
I was gonna tell you.

683
00:36:26,976 --> 00:36:30,712
Let's talk about it later;
We got to go.

684
00:36:37,219 --> 00:36:38,686
Friends like you, you know?

685
00:36:38,720 --> 00:36:40,053
Shut up.

686
00:36:40,088 --> 00:36:42,022
There's still time for you
to help your friend McGarrett.

687
00:36:42,056 --> 00:36:43,756
What the hell are
you talking about?

688
00:36:43,781 --> 00:36:46,075
He's coming into Dillingham
Airfield with Wo Fat.

689
00:36:46,528 --> 00:36:48,328
Not in a plane, in a copter.

690
00:36:48,363 --> 00:36:50,564
How do you know...
Just listen.

691
00:36:50,599 --> 00:36:52,433
You're gonna take this gun,
you're gonna crack me

692
00:36:52,467 --> 00:36:54,101
over the head with it,
and you're gonna

693
00:36:54,135 --> 00:36:55,835
go out that door.
There'll be a guard

694
00:36:55,870 --> 00:36:56,870
halfway down the hall.

695
00:36:56,904 --> 00:36:58,337
He'll have his back to you.

696
00:36:58,372 --> 00:37:00,507
You're gonna go straight down
that hall, you're gonna hang

697
00:37:00,541 --> 00:37:01,641
a left into the bathroom.

698
00:37:01,675 --> 00:37:03,242
The third stall window
will be open.

699
00:37:03,277 --> 00:37:04,577
You'll go down, you head east.

700
00:37:04,612 --> 00:37:06,312
There'll be a Chevy Impala

701
00:37:06,346 --> 00:37:08,347
parked on the street,
keys in it.

702
00:37:08,382 --> 00:37:09,682
Use it.

703
00:37:12,919 --> 00:37:15,086
You got 13 minutes.

704
00:37:17,256 --> 00:37:18,857
Why are you doing this?

705
00:37:20,226 --> 00:37:22,895
Anna Douglas was
a good friend of mine.

706
00:37:22,929 --> 00:37:24,229
Come on, kid.

707
00:37:24,263 --> 00:37:25,664
Make it look good.

708
00:37:25,698 --> 00:37:27,131
Hit me.

709
00:37:28,834 --> 00:37:31,536
♪ ♪

710
00:37:38,276 --> 00:37:40,077
(grunting)

711
00:37:57,528 --> 00:37:59,728
♪ ♪

712
00:38:25,020 --> 00:38:27,121
(starts engine)

713
00:38:41,035 --> 00:38:43,103
(vehicles approaching)

714
00:38:51,945 --> 00:38:53,846
(tires screech)

715
00:39:03,001 --> 00:39:05,135
STEVE:- Adam, what are you doing here?
- Next time

716
00:39:05,158 --> 00:39:08,352
you steal one of my helicopters,
you should disable the GPS.

717
00:39:10,863 --> 00:39:13,738
STEVE: Listen, I know what he did,
okay, but this is not the way.

718
00:39:13,769 --> 00:39:16,438
This isn't your fight, McGarrett--
I don't want to hurt you.

719
00:39:16,456 --> 00:39:18,723
I'm taking him to jail, Adam--
he's going to prison,

720
00:39:19,054 --> 00:39:21,583
and he's gonna rot there.
It's not enough!

721
00:39:21,636 --> 00:39:23,904
LANSING: Take them both out now
and be done with it.

722
00:39:24,054 --> 00:39:25,409
Do it now. There's no time.

723
00:39:25,436 --> 00:39:28,076
DANNY: Hey, hey, Five-O.
Hands up. Put down your weapons.

724
00:39:28,780 --> 00:39:30,748
Put down your weapons.

725
00:39:30,782 --> 00:39:33,984
LANSING: You little coward.
I cleared the way.

726
00:39:34,019 --> 00:39:35,217
I made it easy for you.

727
00:39:35,252 --> 00:39:37,820
You're still too weak
to finish the job.

728
00:39:37,855 --> 00:39:40,523
What are you talking about?

729
00:39:40,558 --> 00:39:42,258
Anna Douglas?

730
00:39:43,460 --> 00:39:44,152
Why?

731
00:39:44,177 --> 00:39:46,029
She could've
helped him disappear.

732
00:39:46,030 --> 00:39:48,064
I did what I had to do.

733
00:39:48,098 --> 00:39:49,766
KONO:
Adam...

734
00:39:49,800 --> 00:39:51,132
please...

735
00:39:51,167 --> 00:39:55,070
put the gun down.

736
00:39:56,505 --> 00:39:59,274
(sirens approaching)

737
00:40:00,643 --> 00:40:03,845
KONO:
Please.

738
00:40:06,682 --> 00:40:08,449
Look at me.

739
00:40:08,483 --> 00:40:10,751
Please.

740
00:40:16,357 --> 00:40:18,158
Aw, you son of a bitch.

741
00:40:20,441 --> 00:40:24,076
OFFICER: Police! Stay where you are,
drop the weapons!

742
00:40:24,133 --> 00:40:26,067
Freeze! Tell your men
to drop their weapons!

743
00:40:26,078 --> 00:40:28,179
Drop your weapons!

744
00:40:32,073 --> 00:40:34,407
OFFICER:
Police!

745
00:40:34,441 --> 00:40:36,109
Drop your weapons!

746
00:40:38,912 --> 00:40:41,780
(handcuffs clicking)

747
00:40:49,589 --> 00:40:51,189
See? I knew it.

748
00:40:51,224 --> 00:40:53,826
Cargo pants.

749
00:40:53,860 --> 00:40:55,026
(exhales)

750
00:40:55,060 --> 00:40:56,661
Book 'em, Danno.

751
00:40:56,695 --> 00:40:59,330
You could've
just said hello. Huh?

752
00:41:12,309 --> 00:41:14,177
(indistinct radio transmission)

753
00:41:15,398 --> 00:41:16,899
STEVE:
Come here.

754
00:41:16,948 --> 00:41:18,274
You don't write,

755
00:41:18,297 --> 00:41:21,098
you don't call.
(laughs)

756
00:41:22,123 --> 00:41:23,507
KONO:
We missed you.

757
00:41:23,556 --> 00:41:25,591
It's good to be home.

758
00:41:28,056 --> 00:41:30,223
It's good to have you back.

759
00:41:30,861 --> 00:41:33,696
(Steve laughing)

760
00:41:38,268 --> 00:41:39,969
You all right?
I'm good, I'm good.

761
00:41:40,003 --> 00:41:43,238
Did you miss me?
(laughs)

762
00:41:44,174 --> 00:41:45,207
Nice timing.

763
00:41:45,241 --> 00:41:46,839
Yeah, it was a nice entrance.

764
00:41:46,875 --> 00:41:49,510
You're a mess.
Yeah, yeah.

765
00:41:54,316 --> 00:41:56,484
♪ ♪

766
00:42:12,400 --> 00:42:14,501
(buzzer sounds)

767
00:42:23,010 --> 00:42:26,045
You should take a good look.

768
00:42:26,080 --> 00:42:28,647
This is where you're gonna die.

769
00:42:29,549 --> 00:42:31,350
Perhaps.

770
00:42:32,285 --> 00:42:34,087
Perhaps not.

771
00:42:35,255 --> 00:42:37,323
Cage him.

772
00:42:37,357 --> 00:42:38,924
(door rumbling, squeaking)

773
00:42:54,614 --> 00:43:02,278
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==
Resync for WEB-DL by Norther

