﻿1
00:00:06,845 --> 00:00:10,097
(Police radio chatter,
indistinct conversations)

2
00:00:13,201 --> 00:00:14,735
Lovely.

3
00:00:14,737 --> 00:00:17,721
Yeah. Used to be
a fluorescent lightbulb factory.

4
00:00:17,723 --> 00:00:19,573
Now it's
a hazardous waste site.

5
00:00:19,575 --> 00:00:21,275
There's Mercury dust
everywhere.

6
00:00:21,277 --> 00:00:22,360
Great.

7
00:00:22,362 --> 00:00:23,577
Yeah, it's probably
not too dangerous,

8
00:00:23,579 --> 00:00:25,246
as long as you don't,
you know, breathe.

9
00:00:27,732 --> 00:00:29,951
Some techs from the state
toxic substances bureau

10
00:00:29,953 --> 00:00:31,369
came in to test the air.

11
00:00:31,371 --> 00:00:32,870
Saw a lock
on one of the lockers,

12
00:00:32,872 --> 00:00:34,455
busted it open.

13
00:00:34,457 --> 00:00:36,240
That's when they found it.

14
00:00:37,742 --> 00:00:39,260
How long does the coroner think
he's been in there?

15
00:00:39,262 --> 00:00:40,911
He said with that level
of decomp,

16
00:00:40,913 --> 00:00:42,013
at least six months.
Could be longer.

17
00:00:42,015 --> 00:00:43,631
Handcuffs on the wrists,
ankles.

18
00:00:43,633 --> 00:00:45,749
Did he have any clothes
or personal effects?

19
00:00:45,751 --> 00:00:46,934
Found this.

20
00:00:46,936 --> 00:00:48,803
We found it
inside his ribcage.

21
00:00:48,805 --> 00:00:51,305
Probably something medical.

22
00:00:51,307 --> 00:00:53,924
Have the coroner's assistant
look at it.

23
00:00:53,926 --> 00:00:55,893
Scratches on the doors.

24
00:00:55,895 --> 00:00:57,561
Must be from his cuffs.

25
00:00:57,563 --> 00:01:00,147
He was alive
when he was put inside.

26
00:01:00,149 --> 00:01:02,316
How long would it take to die
in here? Like, five, six days?

27
00:01:02,318 --> 00:01:04,485
That's the right place for it.
No one in earshot.

28
00:01:04,487 --> 00:01:06,704
Make sure the techs search
every inch of this floor

29
00:01:06,706 --> 00:01:08,572
and the one above.

30
00:01:08,574 --> 00:01:09,740
(Cell phone rings)

31
00:01:09,742 --> 00:01:11,158
(Sighs)

32
00:01:11,160 --> 00:01:12,243
(Ring)

33
00:01:12,245 --> 00:01:13,377
(Beep)

34
00:01:13,379 --> 00:01:14,545
What's up? Where are you?

35
00:01:14,547 --> 00:01:16,998
Yeah. Sorry, Lisbon.
I had my phone turned off.

36
00:01:17,000 --> 00:01:19,700
We're in the middle
of a toxic waste dump. Hurry up.

37
00:01:19,702 --> 00:01:21,602
Ooh. That sounds inviting.

38
00:01:21,604 --> 00:01:22,920
I'll see you there.

39
00:01:22,922 --> 00:01:25,639
Chop chop.
Time's a-wastin'.

40
00:01:44,209 --> 00:01:46,027
(Engine starts)

41
00:01:51,583 --> 00:01:54,752
(Birds chirping)

44
00:02:48,006 --> 00:02:50,641
Hello.

45
00:02:50,643 --> 00:02:52,927
What's your name?

46
00:02:52,929 --> 00:02:54,595
Hailey.

47
00:02:54,597 --> 00:02:57,548
Well, it's nice to meet you,
Hailey.

48
00:02:59,017 --> 00:03:01,552
How'd you know
my name was Patrick?

49
00:03:01,554 --> 00:03:04,321
Your friend told me.

50
00:03:05,824 --> 00:03:07,558
Which friend's that?

51
00:03:07,560 --> 00:03:09,226
The one who brought me here.

52
00:03:09,228 --> 00:03:10,911
He gave me this.

53
00:03:16,835 --> 00:03:18,586
He didn't do anything else,
did he?

54
00:03:18,588 --> 00:03:21,505
He told me to ask you
a question.

55
00:03:21,507 --> 00:03:23,574
What's that?

56
00:03:23,576 --> 00:03:26,410
He said to ask you...

57
00:03:26,412 --> 00:03:28,095
Do you give up yet?

58
00:03:37,037 --> 00:03:41,037
<font color=#7FFF00>♪ The Mentalist 4x23 ♪</font>
<font color=#FF0000>Red Rover, Red Rover</font>
<font color=#FFFF00>Original Air Date on May 10, 2012</font>

59
00:03:41,062 --> 00:03:45,062
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==

60
00:03:48,688 --> 00:03:50,924
Apparently, Red John
or someone pretending to be him

61
00:03:51,024 --> 00:03:53,641
lured the girl away from
a nearby park about an hour ago.

62
00:03:53,643 --> 00:03:55,526
Her class was on a field trip.

63
00:03:55,528 --> 00:03:57,895
It doesn't look like she was
harmed. Her mother's on her way.

64
00:03:57,897 --> 00:03:59,146
Where's Jane?

65
00:03:59,148 --> 00:04:01,949
Over there.
He hasn't said much.

66
00:04:03,268 --> 00:04:04,368
Gonna run this note
they left for Jane,

67
00:04:04,370 --> 00:04:05,703
check it for prints and D.N.A.

68
00:04:05,705 --> 00:04:07,204
You won't get any.

69
00:04:07,206 --> 00:04:08,489
I know. It's worth a shot.

70
00:04:08,491 --> 00:04:10,157
"Happy Anniversary."

71
00:04:10,159 --> 00:04:12,460
Today's the day that his wife
and daughter...

72
00:04:12,462 --> 00:04:14,161
I know. Nine years ago.

73
00:04:14,163 --> 00:04:15,296
Yeah.

74
00:04:15,298 --> 00:04:16,580
Would you excuse me, sir?

75
00:04:16,582 --> 00:04:17,832
Yeah.

76
00:04:19,451 --> 00:04:20,835
Hey there.

77
00:04:20,837 --> 00:04:23,787
Hey there, yourself.

78
00:04:23,789 --> 00:04:27,291
Hailey, this is, uh,
my friend Teresa.

79
00:04:27,293 --> 00:04:28,242
Hi, Hailey.

80
00:04:28,244 --> 00:04:29,560
I like your hair.

81
00:04:29,562 --> 00:04:30,895
Thank you.

82
00:04:30,897 --> 00:04:34,682
Patrick is teaching me
how to make a quarter disappear.

83
00:04:34,684 --> 00:04:36,067
The kid's a natural.

84
00:04:36,069 --> 00:04:37,902
No doubt.

85
00:04:37,904 --> 00:04:41,021
Hailey, hello.
My name's Agent Wainright.

86
00:04:41,023 --> 00:04:42,740
Your mom's gonna be here soon.

87
00:04:42,742 --> 00:04:43,974
When she gets here,

88
00:04:43,976 --> 00:04:45,326
we're gonna talk to you
about the man you met.

89
00:04:45,328 --> 00:04:46,610
Is that all right?

90
00:04:46,612 --> 00:04:48,779
What man?

91
00:04:48,781 --> 00:04:51,699
The one who sent you
to Mr. Jane,

92
00:04:51,701 --> 00:04:55,652
who drew the face on your hand.

93
00:04:55,654 --> 00:04:57,988
I don't know
what you're talking about.

94
00:04:59,491 --> 00:05:01,041
Hailey, why don't you go

95
00:05:01,043 --> 00:05:03,461
and show that policewoman
your new trick?

96
00:05:03,463 --> 00:05:04,678
Okay.

97
00:05:04,680 --> 00:05:06,263
Have fun.

98
00:05:08,366 --> 00:05:11,051
Um, I... I don't understand.

99
00:05:11,053 --> 00:05:12,586
She doesn't remember?

100
00:05:12,588 --> 00:05:14,054
You hypnotized her.

101
00:05:14,056 --> 00:05:17,775
No, I just planted a suggestion
for her to forget Red John.

102
00:05:17,777 --> 00:05:19,477
Why would you do that?

103
00:05:19,479 --> 00:05:20,895
She could identify him.

104
00:05:20,897 --> 00:05:23,397
He's white.
He wore a baseball cap.

105
00:05:23,399 --> 00:05:25,065
He had an odd voice.

106
00:05:25,067 --> 00:05:26,383
All right, look,

107
00:05:26,385 --> 00:05:27,985
she might remember more
if she were questioned properly.

108
00:05:27,987 --> 00:05:30,538
Jane. Jane, she's a witness.

109
00:05:30,540 --> 00:05:33,190
People who can identify Red John
end up dead.

110
00:05:33,192 --> 00:05:35,559
I get that you feel protective
here.

111
00:05:35,561 --> 00:05:36,627
Do you?

112
00:05:36,629 --> 00:05:38,295
- This is not your call.
- Yes, it is.

113
00:05:38,297 --> 00:05:40,915
If you try to question her
or even talk to her,

114
00:05:40,917 --> 00:05:42,967
I will hurt you badly.

115
00:05:44,920 --> 00:05:48,556
Did he really
just threaten me?

116
00:05:48,558 --> 00:05:52,543
Jane, I know it's hard coming
here, especially like this,

117
00:05:52,545 --> 00:05:54,812
and I'm sorry.

118
00:05:54,814 --> 00:05:56,764
I'm not gonna ask you
to apologize to Wainright,

119
00:05:56,766 --> 00:05:58,899
but he's right.
The little girl's a witness.

120
00:05:58,901 --> 00:06:01,318
We should interview her.

121
00:06:01,320 --> 00:06:04,438
You know what Red John's
trying to do, don't you?

122
00:06:04,440 --> 00:06:06,490
He asked me
if I'm ready to quit.

123
00:06:06,492 --> 00:06:08,142
He's messing with your head.

124
00:06:08,144 --> 00:06:10,727
Don't let him.

125
00:06:10,729 --> 00:06:11,779
You okay?

126
00:06:11,781 --> 00:06:13,781
Yeah, I'm fine.
(Cell phone ringing)

127
00:06:13,783 --> 00:06:16,617
Appreciate your concern.
Your phone is ringing.

128
00:06:16,619 --> 00:06:18,869
(Ring)

129
00:06:18,871 --> 00:06:21,839
Hey, Rigsby.

130
00:06:21,841 --> 00:06:24,291
So that thing that we found was
a surgical heart valve

131
00:06:24,293 --> 00:06:25,960
implanted in the victim.

132
00:06:25,962 --> 00:06:28,596
Traced the serial number on it
to a guy named Antonio Castro.

133
00:06:28,598 --> 00:06:31,582
According to S.F.P.D.,
he disappeared 11 months ago.

134
00:06:31,584 --> 00:06:33,100
(Lisbon) Disappeared how?

135
00:06:33,102 --> 00:06:35,252
He sent some e-mails from his
home on the night of June 17th.

136
00:06:35,254 --> 00:06:36,854
The next morning,
he was gone.

137
00:06:36,856 --> 00:06:38,556
Car parked in the driveway.
Front door was locked.

138
00:06:38,558 --> 00:06:40,457
No sign of forced entry
or struggle.

139
00:06:40,459 --> 00:06:43,060
His fiancee filed a missing
persons report that afternoon.

140
00:06:43,062 --> 00:06:44,612
S.F.P.D. find anything?

141
00:06:44,614 --> 00:06:46,447
No. No contact with the family.
They're out of state.

142
00:06:46,449 --> 00:06:47,932
No travel plans,

143
00:06:47,934 --> 00:06:49,433
no enemies,
no money troubles.

144
00:06:49,435 --> 00:06:50,734
What'd he do for a living?

145
00:06:50,736 --> 00:06:53,070
He's former military.
Two tours in Iraq.

146
00:06:53,072 --> 00:06:54,572
The past five years,
he's been working as a broker

147
00:06:54,574 --> 00:06:56,790
in a financial company,
R.F. Victor.

148
00:06:56,792 --> 00:06:58,609
Van Pelt, bring in
all the S.F.P.D. files

149
00:06:58,611 --> 00:07:00,411
and any physical evidence.

150
00:07:00,413 --> 00:07:02,279
Cho, Rigsby,
I want you to put together

151
00:07:02,281 --> 00:07:04,331
a time line and a list
of all the contacts

152
00:07:04,333 --> 00:07:05,916
the victim had
before he disappeared.

153
00:07:05,918 --> 00:07:07,218
We need to interview everybody.

154
00:07:07,220 --> 00:07:09,253
Jane and I will go talk
to the people he worked with.

155
00:07:09,255 --> 00:07:10,754
Jane.

156
00:07:10,756 --> 00:07:13,173
Anything to offer?

157
00:07:13,175 --> 00:07:16,677
Uh, well, there's not a lot
to go off, is there?

158
00:07:16,679 --> 00:07:18,629
Your point being...

159
00:07:18,631 --> 00:07:20,231
No point.

160
00:07:20,233 --> 00:07:21,798
Shall we go?

161
00:07:26,271 --> 00:07:29,106
Jane seem off to you?

162
00:07:29,108 --> 00:07:30,908
Always.

163
00:07:32,777 --> 00:07:36,030
(Indistinct conversations,
telephone ringing)

164
00:07:41,086 --> 00:07:43,487
Oh. Dennis Victor.

165
00:07:43,489 --> 00:07:45,623
Uh, you're from, uh, CBI?

166
00:07:45,625 --> 00:07:47,508
Hi. I'm Agent Lisbon,
and this is Patrick Jane.

167
00:07:47,510 --> 00:07:50,127
You're absolutely positive
that you found Antonio's body?

168
00:07:50,129 --> 00:07:52,880
Yes, sir. It was confirmed.

169
00:07:52,882 --> 00:07:54,298
(Sighs) Well, we all knew
this day could come.

170
00:07:54,300 --> 00:07:56,100
Still, a shock.

171
00:07:56,102 --> 00:07:58,168
He was engaged to my niece.

172
00:07:58,170 --> 00:08:01,522
I feel it very personally.
This way.

173
00:08:01,524 --> 00:08:04,675
(Lisbon) What exactly do you
do here, Mr. Victor?

174
00:08:04,677 --> 00:08:07,144
We're a financial derivatives
broker.

175
00:08:07,146 --> 00:08:10,197
We offer
exchange-traded derivatives,

176
00:08:10,199 --> 00:08:12,283
options, futures,

177
00:08:12,285 --> 00:08:14,735
and a few over-the-counter
products.

178
00:08:14,737 --> 00:08:16,987
So basically,
you're just thieves

179
00:08:16,989 --> 00:08:19,707
in, uh, ties and suspenders.

180
00:08:19,709 --> 00:08:22,459
(Laughs) That would be
the popular view.

181
00:08:22,461 --> 00:08:24,411
Not entirely accurate.

182
00:08:24,413 --> 00:08:26,297
Up this way.

183
00:08:29,884 --> 00:08:31,969
Agent Lisbon,

184
00:08:31,971 --> 00:08:33,387
Mr. Jane,

185
00:08:33,389 --> 00:08:34,471
Ian Breitler.

186
00:08:34,473 --> 00:08:35,756
He recruited Antonio to the firm

187
00:08:35,758 --> 00:08:37,708
and he mentored him
during his first year.

188
00:08:37,710 --> 00:08:39,176
It's great to meet you.

189
00:08:39,178 --> 00:08:42,012
And this is Ben Marx. He runs
the division Antonio was in.

190
00:08:42,014 --> 00:08:43,380
He was his supervisor.

191
00:08:43,382 --> 00:08:44,881
Welcome.

192
00:08:44,883 --> 00:08:46,266
Sit. Please, sit.

193
00:08:46,268 --> 00:08:49,019
(Clears throat) Mr. Jane.

194
00:08:49,021 --> 00:08:50,688
Oh, I'm fine. Thank you.

195
00:08:50,690 --> 00:08:53,073
What did Antonio Castro
do for you here?

196
00:08:53,075 --> 00:08:55,743
He--he was a broker.
Handled customer accounts.

197
00:08:55,745 --> 00:08:57,811
How'd he get along
with people?

198
00:08:57,813 --> 00:09:00,314
Oh, he was universally loved,

199
00:09:00,316 --> 00:09:01,332
a leader in the company.

200
00:09:01,334 --> 00:09:03,300
(Ian) Absolutely.

201
00:09:03,302 --> 00:09:04,768
You don't agree?

202
00:09:04,770 --> 00:09:06,870
Well, who's universally loved?

203
00:09:06,872 --> 00:09:08,589
He was popular.

204
00:09:08,591 --> 00:09:10,741
Do you know anything
about his family?

205
00:09:10,743 --> 00:09:14,578
His mother's in a nursing home
in flagstaff. Alzheimer's.

206
00:09:14,580 --> 00:09:18,716
And his sister converted to
islam and moved to Indonesia.

207
00:09:18,718 --> 00:09:20,134
They weren't in touch.

208
00:09:20,136 --> 00:09:22,002
And did he have
any problems at work?

209
00:09:22,004 --> 00:09:24,388
Not that I was aware of.

210
00:09:24,390 --> 00:09:28,942
No. All of his performance
reviews were exemplary.

211
00:09:28,944 --> 00:09:30,227
Isn't that right, Ben?

212
00:09:30,229 --> 00:09:31,445
If there were any issues,

213
00:09:31,447 --> 00:09:33,013
I wasn't aware of them
at the time.

214
00:09:33,015 --> 00:09:34,214
Mm. Interesting.

215
00:09:34,216 --> 00:09:35,766
Excuse me?

216
00:09:35,768 --> 00:09:37,618
Well, he's telling the truth,
but you two aren't.

217
00:09:37,620 --> 00:09:40,287
Something going on with Castro,
what was the big secret?

218
00:09:41,489 --> 00:09:42,906
There wasn't one,
I assure you.

219
00:09:42,908 --> 00:09:43,957
Yes, there was.

220
00:09:43,959 --> 00:09:45,242
No, I'm afraid
you're mistaken.

221
00:09:45,244 --> 00:09:47,277
No, I'm--I'm sure,
just as I'm sure

222
00:09:47,279 --> 00:09:49,029
you're not very fond
of Mr. Breitler here.

223
00:09:49,031 --> 00:09:50,547
I'm Marx. He's Breitler.

224
00:09:50,549 --> 00:09:51,665
Yes, well,
whatever your name is,

225
00:09:51,667 --> 00:09:53,133
your boss doesn't like you
very much,

226
00:09:53,135 --> 00:09:54,668
and I wouldn't be surprised
if he canned you very soon.

227
00:09:54,670 --> 00:09:57,388
That's a very interesting
observation because, uh,

228
00:09:57,390 --> 00:10:00,007
Ben here was made a principal
in the firm

229
00:10:00,009 --> 00:10:03,977
last month
at my express request.

230
00:10:09,567 --> 00:10:12,202
Okay.

231
00:10:12,204 --> 00:10:13,654
What's going on, Jane?

232
00:10:13,656 --> 00:10:15,823
Nothing.

233
00:10:15,825 --> 00:10:18,108
Oh, I may be a little out of
sorts, but it's nothing serious.

234
00:10:18,110 --> 00:10:19,443
Wanna get something to eat?

235
00:10:19,445 --> 00:10:21,161
No, I think I might take
the rest of the day.

236
00:10:21,163 --> 00:10:22,663
You sure?

237
00:10:22,665 --> 00:10:24,665
Yeah, I'm gonna get a cab.
I'll see you tomorrow, Lisbon.

238
00:10:24,667 --> 00:10:26,867
(Indistinct conversations)

239
00:10:28,536 --> 00:10:31,755
(Indistinct conversations)

240
00:10:33,007 --> 00:10:35,008
Hello, Mr. Jane.
Good to see you again.

241
00:10:35,010 --> 00:10:36,427
You, too.

242
00:10:36,429 --> 00:10:37,878
Your table's ready.

243
00:10:42,717 --> 00:10:44,635
And your order
will be right up.

244
00:10:44,637 --> 00:10:46,670
Thank you.

245
00:10:57,282 --> 00:10:58,899
There you go.

246
00:10:58,901 --> 00:11:00,067
Thanks.

247
00:11:00,069 --> 00:11:03,287
(Utensils clinking)

248
00:12:03,114 --> 00:12:04,932
(Horn honks)

249
00:12:06,351 --> 00:12:09,019
(Horn honks)

250
00:12:10,104 --> 00:12:13,190
(Door rattles)

251
00:12:27,271 --> 00:12:30,157
(Sighs)

252
00:13:28,082 --> 00:13:31,798
(Siren wailing)

253
00:13:48,325 --> 00:13:50,015
(Wainright) Security tells me
the fire Jane started

254
00:13:50,016 --> 00:13:51,616
could've burned down
the building.

255
00:13:51,618 --> 00:13:53,117
I know, sir.

256
00:13:53,119 --> 00:13:55,519
I could suspend Jane
for this,

257
00:13:55,521 --> 00:13:59,040
but I think what happened was
a cry for help.

258
00:13:59,042 --> 00:14:02,126
I just need to find out
what the issue is.

259
00:14:02,128 --> 00:14:03,527
Me, too, sir.

260
00:14:03,529 --> 00:14:07,248
If you don't mind, I think
I should do the talking.

261
00:14:10,218 --> 00:14:11,836
Jane.

262
00:14:11,838 --> 00:14:13,287
Mm.

263
00:14:13,289 --> 00:14:16,757
(Groans)

264
00:14:16,759 --> 00:14:19,010
(Inhales deeply)

265
00:14:19,012 --> 00:14:20,645
What's going on?

266
00:14:21,980 --> 00:14:23,598
Well...

267
00:14:25,651 --> 00:14:28,385
I have a little hangover,

268
00:14:28,387 --> 00:14:30,605
uh, if you must know.

269
00:14:30,607 --> 00:14:33,891
Why did you burn
your Red John files?

270
00:14:33,893 --> 00:14:35,826
(Exhales deeply)

271
00:14:44,002 --> 00:14:46,587
Because he's right.

272
00:14:48,573 --> 00:14:50,574
It's time to give up.

273
00:14:50,576 --> 00:14:52,810
Seriously?

274
00:14:54,963 --> 00:14:56,413
What do you mean?

275
00:14:56,415 --> 00:14:59,083
Well, nothing's working.

276
00:15:00,552 --> 00:15:02,186
Nothing.

277
00:15:03,972 --> 00:15:07,141
It's just a game,
and he keeps winning.

278
00:15:11,863 --> 00:15:15,366
The only way for me to stop him
is if I stop playing.

279
00:15:15,368 --> 00:15:18,085
Meaning what?

280
00:15:21,606 --> 00:15:24,041
Meaning I put it behind me.

281
00:15:26,378 --> 00:15:29,113
I move on.

282
00:15:31,049 --> 00:15:33,217
That's a big change, Jane.

283
00:15:33,219 --> 00:15:35,553
(Scoffs)

284
00:15:35,555 --> 00:15:37,755
Well, change is good.

285
00:15:37,757 --> 00:15:39,390
Isn't it?

286
00:15:40,642 --> 00:15:42,560
So...

287
00:15:42,562 --> 00:15:44,495
Are you leaving the CBI?

288
00:15:44,497 --> 00:15:46,630
No, of course not.
What would I do for amusement?

289
00:15:46,632 --> 00:15:48,733
Speaking of which,
isn't there some person

290
00:15:48,735 --> 00:15:50,935
or something we should be
investigating or such?

291
00:15:50,937 --> 00:15:52,670
We're supposed to talk
to the victim's fiancee.

292
00:15:52,672 --> 00:15:53,804
Okay. Let's go.

293
00:15:53,806 --> 00:15:56,407
Jane, I strongly recommend

294
00:15:56,409 --> 00:15:58,693
that you talk to one of our
counselors about what happened.

295
00:15:58,695 --> 00:16:00,478
I think it could help you.

296
00:16:00,480 --> 00:16:02,029
Luther, there's no time.

297
00:16:02,031 --> 00:16:04,699
I got perps to break.

298
00:16:04,701 --> 00:16:06,067
(Sighs)

299
00:16:06,069 --> 00:16:07,535
Hey.

300
00:16:07,537 --> 00:16:09,503
How's the time line going?
Anything jump out?

301
00:16:09,505 --> 00:16:12,673
Yeah. Castro did completely
normal stuff, then disappeared.

302
00:16:12,675 --> 00:16:14,675
He was at a charity event,
right before he vanished, yeah?

303
00:16:14,677 --> 00:16:15,960
What happened there?

304
00:16:15,962 --> 00:16:18,512
It was a fund-raiser
for the homeless.

305
00:16:18,514 --> 00:16:22,383
Witnesses say Castro was
calm, relaxed, left alone.

306
00:16:22,385 --> 00:16:24,218
Are we gonna catch any
good breaks in this case?

307
00:16:24,220 --> 00:16:25,469
I doubt it.

308
00:16:25,471 --> 00:16:27,171
What's the package?

309
00:16:27,173 --> 00:16:30,975
It's a baby monitor.
It's got audio and video.

310
00:16:30,977 --> 00:16:32,443
Plus, it's 2-way,

311
00:16:32,445 --> 00:16:34,845
so I can talk to Ben in his crib
without leaving my bed.

312
00:16:34,847 --> 00:16:36,614
That should terrify him.

313
00:16:36,616 --> 00:16:38,682
Hey.
So I've been going through

314
00:16:38,684 --> 00:16:41,118
the stuff S.F.P.D. collected
at Castro's office,

315
00:16:41,120 --> 00:16:43,904
and I found this--"19:24""

316
00:16:43,906 --> 00:16:46,791
it was stuck
to a folder on his desk.

317
00:16:46,793 --> 00:16:49,193
He was ex-military.
Could it be military time?

318
00:16:49,195 --> 00:16:50,861
No, there wouldn't be a colon
between the nine and two.

319
00:16:50,863 --> 00:16:52,063
It's something else.

320
00:16:52,065 --> 00:16:54,198
Well, if you have any ideas,
let me know.

321
00:16:54,200 --> 00:16:56,300
I'm not finding anything else
useful.

322
00:16:56,302 --> 00:16:59,220
You know that Jane told Lisbon
he was giving up on Red John?

323
00:16:59,222 --> 00:17:00,254
Yeah.

324
00:17:00,256 --> 00:17:01,422
It's hard to believe.

325
00:17:01,424 --> 00:17:04,642
You think he's losing it?

326
00:17:04,644 --> 00:17:06,510
Like cracking up?

327
00:17:06,512 --> 00:17:08,312
No.

328
00:17:08,314 --> 00:17:09,980
Nah.
Nah.

329
00:17:12,768 --> 00:17:15,019
Thank you for talking to us,
Ms. Victor.

330
00:17:15,021 --> 00:17:17,271
Of course. I would've met you
at the office,

331
00:17:17,273 --> 00:17:20,658
but I j--I couldn't go in
after I heard the news.

332
00:17:20,660 --> 00:17:22,943
How long were
you and Mr. Castro engaged?

333
00:17:22,945 --> 00:17:24,278
Almost a year.

334
00:17:24,280 --> 00:17:27,631
We'd been together
about two years before that.

335
00:17:27,633 --> 00:17:29,066
And how did you meet?

336
00:17:29,068 --> 00:17:30,201
Through work.

337
00:17:30,203 --> 00:17:31,902
I'm with a P.R. agency

338
00:17:31,904 --> 00:17:36,207
that handles financial firms,
including my uncle's.

339
00:17:36,209 --> 00:17:40,928
Most of the guys that work in
finance are overgrown frat boys,

340
00:17:40,930 --> 00:17:43,097
but...

341
00:17:43,099 --> 00:17:45,466
Antonio was a man.

342
00:17:45,468 --> 00:17:48,469
Maybe it was his time
in the service. I don't know.

343
00:17:48,471 --> 00:17:51,889
But... (exhales deeply)

344
00:17:51,891 --> 00:17:53,858
He was a great soul.

345
00:17:53,860 --> 00:17:56,110
He was wise

346
00:17:56,112 --> 00:17:58,095
and kind.

347
00:17:59,447 --> 00:18:01,198
I'm sorry.

348
00:18:01,200 --> 00:18:04,351
I thought
I was ready for this.

349
00:18:04,353 --> 00:18:07,371
Did he have any enemies?

350
00:18:07,373 --> 00:18:11,275
Antonio had a very strong sense
of morality.

351
00:18:11,277 --> 00:18:13,077
He believed in right and wrong

352
00:18:13,079 --> 00:18:15,196
and would tell you
which was which.

353
00:18:15,198 --> 00:18:17,298
I loved him for that,

354
00:18:17,300 --> 00:18:19,283
but not everyone did.

355
00:18:19,285 --> 00:18:21,468
Anyone in particular?

356
00:18:21,470 --> 00:18:24,454
I can't think of anyone
offhand.

357
00:18:24,456 --> 00:18:28,125
Uh, Lisbon, my head's a little
foggy and, uh, drifty,

358
00:18:28,127 --> 00:18:29,593
so I'm gonna push it along
a bit.

359
00:18:29,595 --> 00:18:32,530
What are you guilty about?

360
00:18:34,850 --> 00:18:36,183
I don't understand.

361
00:18:36,185 --> 00:18:39,019
All--all the tears and talk
about how wonderful he was.

362
00:18:39,021 --> 00:18:40,487
He's been gone a year,

363
00:18:40,489 --> 00:18:43,524
and you're behaving like
he disappeared this morning.

364
00:18:43,526 --> 00:18:44,909
That's guilt.

365
00:18:44,911 --> 00:18:46,493
No, it's not.

366
00:18:46,495 --> 00:18:48,478
It's not quite homicidal,
but there's something.

367
00:18:48,480 --> 00:18:50,414
Were you cheating on him?

368
00:18:50,416 --> 00:18:51,999
No.

369
00:18:52,001 --> 00:18:53,250
Not while he was alive.

370
00:18:53,252 --> 00:18:55,986
I bet now. Yes, that's it.

371
00:18:55,988 --> 00:18:59,006
You've been sleeping around
on the sainted dead fiance.

372
00:18:59,008 --> 00:19:00,624
No, I haven't.

373
00:19:00,626 --> 00:19:02,426
Tell us the truth.

374
00:19:02,428 --> 00:19:04,161
(Sighs)

375
00:19:04,163 --> 00:19:05,713
Well, it's complicated.

376
00:19:05,715 --> 00:19:07,131
It's simple.

377
00:19:07,133 --> 00:19:09,216
You've moved on. It happens.

378
00:19:09,218 --> 00:19:12,219
You just don't want to admit it
because you think it looks bad.

379
00:19:12,221 --> 00:19:13,721
Are you trying
to make me cry again?

380
00:19:13,723 --> 00:19:15,356
No, I'm not. I mean, I'm not,

381
00:19:15,358 --> 00:19:17,024
but if you want to, then...

382
00:19:17,026 --> 00:19:18,525
please, cry.
Jane.

383
00:19:18,527 --> 00:19:20,594
Get it out.
Jane.

384
00:19:20,596 --> 00:19:23,781
Who is it, Marcy?

385
00:19:23,783 --> 00:19:27,735
Hey, Cho, so Marcy Victor was
sleeping with Ian Breitler,

386
00:19:27,737 --> 00:19:29,787
which Breitler conveniently
forgot to tell us

387
00:19:29,789 --> 00:19:31,288
when we talked to him.

388
00:19:31,290 --> 00:19:33,407
Pick him up. See what
he has to say for himself.

389
00:19:38,029 --> 00:19:39,964
Why did you hide your
relationship with Marcy Victor,

390
00:19:39,966 --> 00:19:41,882
Mr. Breitler?

391
00:19:41,884 --> 00:19:45,386
Antonio was a sensitive topic
around the office, okay?

392
00:19:45,388 --> 00:19:47,388
Until you guys found him,

393
00:19:47,390 --> 00:19:48,705
a lot of people were hoping

394
00:19:48,707 --> 00:19:50,374
he'd come walking back
through the door.

395
00:19:50,376 --> 00:19:52,376
Since you're sleeping
with his fiancee,

396
00:19:52,378 --> 00:19:54,395
I'm guessing
you're not one of 'em.

397
00:19:54,397 --> 00:19:56,096
I just didn't think
that the time to announce

398
00:19:56,098 --> 00:19:57,598
that Marcy and I are a couple

399
00:19:57,600 --> 00:19:59,934
was when we had just found out
that Antonio was dead.

400
00:19:59,936 --> 00:20:01,235
Hey, Cho.

401
00:20:01,237 --> 00:20:04,321
Ian, what is that on your...

402
00:20:04,323 --> 00:20:06,390
Jacket? There's... eh.

403
00:20:06,392 --> 00:20:07,441
What?

404
00:20:07,443 --> 00:20:11,078
It's a hair.
That could be a clue.

405
00:20:11,080 --> 00:20:14,448
It's my hair.

406
00:20:14,450 --> 00:20:16,166
Hmm. Fair enough.

407
00:20:16,168 --> 00:20:17,451
Ian doesn't think
there's anything

408
00:20:17,453 --> 00:20:19,586
significant about his
relationship with Marcy Victor.

409
00:20:19,588 --> 00:20:21,422
Yes, I'm inclined to agree.

410
00:20:21,424 --> 00:20:23,791
Sleazy, maybe,

411
00:20:23,793 --> 00:20:25,242
but motive for murder?
I don't think so.

412
00:20:25,244 --> 00:20:27,745
I'm more interested
in Ian's other secret.

413
00:20:27,747 --> 00:20:30,281
What's that?

414
00:20:30,283 --> 00:20:33,050
The one that you
and Dennis Victor were keeping.

415
00:20:33,052 --> 00:20:38,472
The one that has to do
with Antonio Castro's work.

416
00:20:38,474 --> 00:20:40,291
Don't know what
you're talking about.

417
00:20:40,293 --> 00:20:42,443
Oh.

418
00:20:42,445 --> 00:20:43,927
You're tensing up, Ian.

419
00:20:43,929 --> 00:20:46,146
And you have asthma.
That's not good.

420
00:20:46,148 --> 00:20:48,565
That kind of tension goes
straight to the lungs,

421
00:20:48,567 --> 00:20:49,950
squeezes them,

422
00:20:49,952 --> 00:20:53,454
makes them get smaller
and smaller.

423
00:20:53,456 --> 00:20:55,606
Is there a question here?

424
00:20:55,608 --> 00:20:56,824
The windpipe shrinks up,

425
00:20:56,826 --> 00:20:59,209
and every breath you take is
harder than the last.

426
00:20:59,211 --> 00:21:00,411
It's hard to breathe.

427
00:21:00,413 --> 00:21:02,413
The last thing you want to do
is get upset.

428
00:21:02,415 --> 00:21:04,715
- This is ridiculous.
- Don't panic. What are you looking for?

429
00:21:04,717 --> 00:21:06,917
What is it? Is it this?

430
00:21:06,919 --> 00:21:08,252
Gimme that.

431
00:21:08,254 --> 00:21:10,304
Tell me what I need to know.

432
00:21:10,306 --> 00:21:12,139
(Sighs)

433
00:21:12,141 --> 00:21:14,341
You can't do that. He can't--
he can't do that.

434
00:21:14,343 --> 00:21:16,393
He's doing it.

435
00:21:16,395 --> 00:21:18,679
Yeah, you know,
you're probably right.

436
00:21:18,681 --> 00:21:19,730
Changed my mind.

437
00:21:19,732 --> 00:21:22,299
For God sake.

438
00:21:22,301 --> 00:21:23,800
I'm calling my lawyer.

439
00:21:23,802 --> 00:21:26,470
Sure. Go ahead. It'll only take
him an hour to get here.

440
00:21:28,356 --> 00:21:30,858
(Exhales deeply)

441
00:21:30,860 --> 00:21:33,410
(Inhales deeply and groans)

442
00:21:33,412 --> 00:21:34,811
Castro was a thief.

443
00:21:34,813 --> 00:21:37,498
He was stealing
from the firm.

444
00:21:37,500 --> 00:21:41,251
We didn't find out
until after he disappeared,

445
00:21:41,253 --> 00:21:43,203
when Marx took over
his accounts.

446
00:21:43,205 --> 00:21:45,155
Mm.

447
00:21:45,157 --> 00:21:46,123
Hey!

448
00:21:46,125 --> 00:21:48,459
Come on! (Grunts)

449
00:21:48,461 --> 00:21:50,260
(Exhales deeply)

450
00:21:52,330 --> 00:21:54,014
How much did Castro steal?

451
00:21:54,016 --> 00:21:55,632
Breitler says
he doesn't know.

452
00:21:55,634 --> 00:21:56,884
Marx and Dennis Victor

453
00:21:56,886 --> 00:21:58,602
didn't share the numbers
with anyone else.

454
00:21:58,604 --> 00:22:00,521
- Why didn't they tell us that to start with?
- Victor's order.

455
00:22:00,523 --> 00:22:02,106
No one was allowed to say
anything about it.

456
00:22:02,108 --> 00:22:03,673
All right, let's bring him in
and sort it out.

457
00:22:03,675 --> 00:22:05,509
Sure.
Hey.

458
00:22:07,062 --> 00:22:09,113
How does Jane seem to you?

459
00:22:09,115 --> 00:22:10,564
Different.

460
00:22:10,566 --> 00:22:12,649
I think he's in trouble.

461
00:22:12,651 --> 00:22:15,235
Me, too. Where is he?

462
00:22:15,237 --> 00:22:17,538
He said he still had a headache.
Went out to go get some aspirin.

463
00:22:17,540 --> 00:22:18,956
All right.

464
00:22:20,492 --> 00:22:21,742
(Birds chirping)

465
00:22:21,744 --> 00:22:24,461
Mr. Wineman.

466
00:22:24,463 --> 00:22:26,296
Beautiful cemetery.

467
00:22:26,298 --> 00:22:27,948
You should be proud.

468
00:22:27,950 --> 00:22:29,800
So neat.

469
00:22:29,802 --> 00:22:33,087
Mm. Thank you. Uh, what--what
can I do for you, Mr. Jane?

470
00:22:33,089 --> 00:22:35,889
Well, like I said on the phone,
um, I'm with the CBI.

471
00:22:35,891 --> 00:22:38,926
We're pursuing
a particularly vicious killer.

472
00:22:38,928 --> 00:22:40,427
Tough case.

473
00:22:40,429 --> 00:22:42,379
But with your help,
we can crack it.

474
00:22:42,381 --> 00:22:45,048
You're not using this grave
right away, are you?

475
00:22:45,050 --> 00:22:48,135
No. The services aren't until
the day after tomorrow.

476
00:22:48,137 --> 00:22:49,736
Good. We'll be done by then.

477
00:22:49,738 --> 00:22:53,090
Wh-what do you mean "done"?

478
00:22:53,092 --> 00:22:56,493
We need to run
a small police operation here.

479
00:22:56,495 --> 00:22:58,779
Nothing I can tell you about,
but you can help us.

480
00:22:58,781 --> 00:23:01,064
Help us remove a very dangerous
killer from the street.

481
00:23:01,066 --> 00:23:03,450
You want to help us,
don't you?

482
00:23:03,452 --> 00:23:05,402
You'll help us?

483
00:23:05,404 --> 00:23:08,205
Help? Uh, y-yes.
Of course.

484
00:23:08,207 --> 00:23:09,406
Good.

485
00:23:09,408 --> 00:23:12,709
We'll need a coffin as well.
Nothing too fancy.

486
00:23:12,711 --> 00:23:13,927
A coffin?

487
00:23:13,929 --> 00:23:16,721
Yes. Down there.

488
00:23:21,398 --> 00:23:24,085
After Antonio vanished,
Ben here took over his accounts,

489
00:23:24,086 --> 00:23:27,103
and four weeks in,
he found something.

490
00:23:27,364 --> 00:23:29,898
Antonio was stealing money
from customers

491
00:23:29,900 --> 00:23:32,651
and hiding it with paper losses
on fictional investments.

492
00:23:32,653 --> 00:23:35,220
He'd been doing it
for about six months.

493
00:23:35,222 --> 00:23:36,889
Mm.
How much money did he steal?

494
00:23:36,891 --> 00:23:38,556
Oh, we'll never be sure.

495
00:23:38,558 --> 00:23:39,825
Somewhere between $7 million
and $10 million.

496
00:23:39,827 --> 00:23:41,276
Where's the money?

497
00:23:41,278 --> 00:23:42,744
<i>We have no idea.</i>

498
00:23:42,746 --> 00:23:45,280
<i>Antonio's transactions were</i>
<i>brilliantly complex.</i>

499
00:23:45,282 --> 00:23:48,584
<i>The money's</i>
<i>essentially untraceable.</i>

500
00:23:48,586 --> 00:23:50,752
<i>(Cho) This wasn't</i>
<i>in the S.F.P.D. files.</i>

501
00:23:50,754 --> 00:23:51,954
<i>Did you tell them?</i>

502
00:23:51,956 --> 00:23:53,255
<i>No, they didn't ask,</i>

503
00:23:53,257 --> 00:23:55,207
<i>and we didn't discover</i>
<i>the theft</i>

504
00:23:55,209 --> 00:23:56,908
<i>until after</i>
<i>they had interviewed us.</i>

505
00:23:56,910 --> 00:23:57,926
<i>You could've picked up</i>

506
00:23:57,928 --> 00:23:59,244
the phone.

507
00:23:59,246 --> 00:24:01,930
Agent, because we discovered
the theft internally,

508
00:24:01,932 --> 00:24:04,633
we were able to make good
on our customers' losses.

509
00:24:04,635 --> 00:24:06,468
They don't even know
they were robbed.

510
00:24:06,470 --> 00:24:09,554
That cost my firm
a great deal of money,

511
00:24:09,556 --> 00:24:11,589
but it saved us
major embarrassment.

512
00:24:11,591 --> 00:24:14,142
<i>And I couldn't see any value</i>
<i>in publicizing</i>

513
00:24:14,144 --> 00:24:17,779
<i>what had been</i>
<i>so fortunately hidden.</i>

514
00:24:17,781 --> 00:24:19,564
It was evidence
in a homicide.

515
00:24:19,566 --> 00:24:22,221
Well, we had to balance justice
with self-preservation.

516
00:24:22,246 --> 00:24:23,036
Absolutely.

517
00:24:23,037 --> 00:24:26,705
I think we found
a very good middle course.

518
00:24:26,707 --> 00:24:29,458
This is obstruction of justice,
and I'm gonna have you charged.

519
00:24:29,460 --> 00:24:31,793
I'm sorry. You--you asked
if we knew about anything

520
00:24:31,795 --> 00:24:34,212
Antonio had done at the time.

521
00:24:34,214 --> 00:24:35,998
Right? We said
we didn't know anything

522
00:24:36,000 --> 00:24:37,049
at the time.

523
00:24:37,051 --> 00:24:38,750
Mm.
All true.

524
00:24:38,752 --> 00:24:40,202
Tell it to your lawyers.

525
00:24:40,204 --> 00:24:41,720
No need.

526
00:24:41,722 --> 00:24:43,989
We are lawyers.

527
00:24:43,991 --> 00:24:46,708
If there's nothing else...

528
00:24:46,710 --> 00:24:48,010
(Clears throat)

529
00:24:49,312 --> 00:24:50,345
Jane.

530
00:24:50,347 --> 00:24:51,430
What?

531
00:24:51,432 --> 00:24:53,298
I'm trying to figure out
what this number

532
00:24:53,300 --> 00:24:54,632
on Castro's desk means.

533
00:24:54,634 --> 00:24:56,685
The only thing I can find are
a couple of references

534
00:24:56,687 --> 00:24:58,737
to some sort
of high-end social club.

535
00:24:58,739 --> 00:25:01,740
Any idea why they'd name it
19:24?

536
00:25:01,742 --> 00:25:03,775
The Bible.

537
00:25:03,777 --> 00:25:06,311
<i>Matthew</i> 19:24--

538
00:25:06,313 --> 00:25:08,413
"again I say unto you,
it is easier for a camel

539
00:25:08,415 --> 00:25:09,948
to go through the eye
of a needle than it is "--

540
00:25:09,950 --> 00:25:12,534
"than for a rich man to enter
the kingdom of heaven."

541
00:25:12,536 --> 00:25:13,552
Yes.

542
00:25:13,554 --> 00:25:14,870
That's weird.

543
00:25:14,872 --> 00:25:16,254
Well, it's an ironic joke.

544
00:25:16,256 --> 00:25:19,157
Since the rich
won't get into heaven,

545
00:25:19,159 --> 00:25:20,992
they should enjoy
their life on Earth.

546
00:25:20,994 --> 00:25:22,461
Okay, but why did Castro care?

547
00:25:22,463 --> 00:25:24,763
He wasn't a member,
far as I can tell.

548
00:25:26,132 --> 00:25:29,184
Mm. Of course he wasn't.

549
00:25:30,103 --> 00:25:31,703
(Mutters)

550
00:25:31,705 --> 00:25:35,223
Well, that clears things up.

551
00:25:35,225 --> 00:25:36,308
(Elevator bell dings)

552
00:25:36,310 --> 00:25:37,859
Oh, guys!

553
00:25:37,861 --> 00:25:42,447
(Clears throat)
Tell me about, uh, 19:24.

554
00:25:42,449 --> 00:25:44,516
And don't deny you're members...
(Elevator bell dings)

555
00:25:44,518 --> 00:25:47,018
'Cause I can see it
all over your faces.

556
00:25:47,020 --> 00:25:49,371
Well, you know,
it's--it's a club.

557
00:25:49,373 --> 00:25:50,688
Small, private.

558
00:25:50,690 --> 00:25:51,907
For the filthy rich?

559
00:25:51,909 --> 00:25:53,492
For people of means.

560
00:25:53,494 --> 00:25:55,043
Oh.

561
00:25:55,045 --> 00:25:56,495
No one is supposed
to talk about it.

562
00:25:56,497 --> 00:25:58,463
First rule of fight club
and all that.

563
00:25:58,465 --> 00:26:00,165
Okay.

564
00:26:00,167 --> 00:26:01,750
Who else is members?

565
00:26:01,752 --> 00:26:03,468
Breitler? Your niece?

566
00:26:03,470 --> 00:26:04,720
Both of them.

567
00:26:04,722 --> 00:26:06,888
Lots of people from my firm,
other firms.

568
00:26:06,890 --> 00:26:08,373
So I-if your niece was
a member,

569
00:26:08,375 --> 00:26:12,060
then surely, uh, Antonio Castro
was asked about joining.

570
00:26:12,062 --> 00:26:13,912
Yes.
Yeah.

571
00:26:13,914 --> 00:26:15,847
Shortly before he disappeared.

572
00:26:15,849 --> 00:26:17,649
Right. And to become a member

573
00:26:17,651 --> 00:26:20,318
of this, um, fancy,
elite little club,

574
00:26:20,320 --> 00:26:23,438
uh, I'm assuming you need to
have some kind of a hazing.

575
00:26:23,440 --> 00:26:25,407
(Chuckles) Yes.

576
00:26:25,409 --> 00:26:28,059
Prospective members are tapped
by current members

577
00:26:28,061 --> 00:26:31,729
and forced to do all sorts
of embarrassing things.

578
00:26:31,731 --> 00:26:33,081
Oh. (Laughs)

579
00:26:33,083 --> 00:26:34,916
- Good fun.
- Sure.

580
00:26:34,918 --> 00:26:37,869
This charity event
that Antonio Castro attended

581
00:26:37,871 --> 00:26:40,122
the night he disappeared--
was that held at the club?

582
00:26:40,124 --> 00:26:43,792
As a matter of fact, it was.
Antonio was there as a guest.

583
00:26:43,794 --> 00:26:45,260
(Elevator bell dings)
Mm.

584
00:26:45,262 --> 00:26:47,345
You interested in membership,
Mr. Jane?

585
00:26:47,347 --> 00:26:48,680
Me?
Yeah.

586
00:26:48,682 --> 00:26:49,881
Uh, no. No. (Chuckles)

587
00:26:49,883 --> 00:26:52,267
- Not the club type. Thank you.
- Oh. Hmm.

588
00:26:54,587 --> 00:26:56,471
I've got an accountant looking
at Castro's trades,

589
00:26:56,473 --> 00:26:58,807
but they're so complicated, he
can barely make sense of them.

590
00:26:58,809 --> 00:26:59,858
What else do we have?

591
00:26:59,860 --> 00:27:01,276
I talked to 13 people
who met with Castro

592
00:27:01,278 --> 00:27:03,645
before he disappeared.
Nothing unusual or suspicious.

593
00:27:03,647 --> 00:27:05,447
I've been through
all the forensic evidence

594
00:27:05,449 --> 00:27:08,233
S.F.P.D. gathered from Castro's
apartment and office.

595
00:27:08,235 --> 00:27:10,202
- Nothing jumps out.
- Time line?

596
00:27:10,204 --> 00:27:11,903
(Cho) Nothing that leads
anywhere.

597
00:27:11,905 --> 00:27:13,789
(Van Pelt) We don't have
anything, boss.

598
00:27:13,791 --> 00:27:15,607
We have something. We just
don't know what it is yet.

599
00:27:15,609 --> 00:27:17,159
I do. Let's go.

600
00:27:17,161 --> 00:27:19,327
- Where?
- Uh, 19:24 club.

601
00:27:19,329 --> 00:27:22,481
I convinced Marcy Victor
to throw an emergency meeting.

602
00:27:22,483 --> 00:27:23,498
What for?

603
00:27:23,500 --> 00:27:26,084
To solve the case,
of course.

604
00:27:26,086 --> 00:27:28,086
Where'd you get this?

605
00:27:28,088 --> 00:27:30,455
(Indistinct conversations)

606
00:27:30,457 --> 00:27:31,623
Do you have the exits covered?

607
00:27:31,625 --> 00:27:33,475
Rigsby, Cho, and Van Pelt are
by the doors.

608
00:27:33,477 --> 00:27:34,976
Okay.

609
00:27:34,978 --> 00:27:36,928
(Amplified voice)
Hello, everybody.

610
00:27:36,930 --> 00:27:38,963
Thank you for coming.

611
00:27:38,965 --> 00:27:40,849
I'm Patrick Jane with the CBI.

612
00:27:40,851 --> 00:27:43,351
As you've been told,
we're investigating the death

613
00:27:43,353 --> 00:27:46,605
of Marcy Victor's fiance
Antonio Castro.

614
00:27:46,607 --> 00:27:50,492
What you haven't been told is
that the killer is in this room.

615
00:27:50,494 --> 00:27:53,612
(Guests murmuring)
All I need to identify him

616
00:27:53,614 --> 00:27:55,547
are the answers
to a few questions.

617
00:27:55,549 --> 00:27:57,582
What kind of questions?

618
00:27:57,584 --> 00:27:59,534
Very simple ones.
Uh, you, ma'am,

619
00:27:59,536 --> 00:28:03,505
the frayed thread on your sleeve
plus last season's shoes

620
00:28:03,507 --> 00:28:05,990
suggest money trouble. True?

621
00:28:05,992 --> 00:28:07,626
No. No, I've--no, we're fine.

622
00:28:07,628 --> 00:28:09,461
(Chuckles) Uh, we're fine.

623
00:28:09,463 --> 00:28:11,829
See? A lie.

624
00:28:11,831 --> 00:28:13,932
Did you kill Antonio Castro?

625
00:28:13,934 --> 00:28:15,800
I didn't even know him.

626
00:28:15,802 --> 00:28:17,969
And there's the truth.

627
00:28:17,971 --> 00:28:19,671
When I watch you tell a lie,

628
00:28:19,673 --> 00:28:23,191
it helps me determine whether
you're telling the truth.

629
00:28:23,193 --> 00:28:26,895
For example, Marcy here is
sleeping with Ian.

630
00:28:26,897 --> 00:28:30,348
You're not committed to him
emotionally, and you don't think

631
00:28:30,350 --> 00:28:32,934
he's half the man that
your fiance was, do you?

632
00:28:32,936 --> 00:28:34,169
No, that's not true.

633
00:28:34,171 --> 00:28:36,438
A lie.
Thank you very much.

634
00:28:36,440 --> 00:28:37,706
Did you kill Antonio?

635
00:28:37,708 --> 00:28:39,541
Of course not.

636
00:28:39,543 --> 00:28:40,609
And there's the truth.

637
00:28:40,611 --> 00:28:41,943
Is this some kind of joke?

638
00:28:41,945 --> 00:28:44,012
Please be patient.
Take a seat, ma'am.

639
00:28:44,014 --> 00:28:45,747
Mr. Marx, you're more
than a little twisted

640
00:28:45,749 --> 00:28:48,283
in the bedroom, aren't you?

641
00:28:48,285 --> 00:28:51,186
Latex and whips are your thing,
are they not?

642
00:28:51,188 --> 00:28:52,320
(Guests murmur)

643
00:28:52,322 --> 00:28:53,622
Not at all.

644
00:28:53,624 --> 00:28:55,690
Did you kill Antonio Castro?

645
00:28:55,692 --> 00:28:58,093
No, I did not.

646
00:28:58,095 --> 00:29:00,195
Hmm. Uh, you, sir.

647
00:29:00,197 --> 00:29:02,130
(Chuckles) If you think
I'm saying a word

648
00:29:02,132 --> 00:29:04,633
without a lawyer on either side
of me, you're crazy.

649
00:29:04,635 --> 00:29:08,970
And any of you that put up with
this is as crazy as he is.

650
00:29:08,972 --> 00:29:11,406
Ladies and gentlemen.

651
00:29:11,408 --> 00:29:14,476
If everybody could just stay
in the room, please.

652
00:29:14,478 --> 00:29:16,278
(Indistinct conversations)

653
00:29:16,280 --> 00:29:18,146
I don't understand.
What were you trying to do?

654
00:29:19,949 --> 00:29:22,284
The plan was to, uh,

655
00:29:22,286 --> 00:29:24,786
scare the killer
into making a run for it.

656
00:29:24,788 --> 00:29:26,221
You thought that would work?

657
00:29:26,223 --> 00:29:28,590
Certainly had a fair chance,

658
00:29:28,592 --> 00:29:30,625
I thought.

659
00:29:30,627 --> 00:29:32,861
I'm gonna go tell Rigsby
and the others to stand down.

660
00:29:32,863 --> 00:29:34,663
You stay here.

661
00:29:39,802 --> 00:29:41,903
Yeah, it was crazy.

662
00:29:41,905 --> 00:29:43,638
I'll tell you about it
when I get there.

663
00:29:43,640 --> 00:29:44,773
All right. Bye.

664
00:29:44,775 --> 00:29:45,774
Marx!

665
00:29:45,776 --> 00:29:47,275
Mr. Jane.

666
00:29:47,277 --> 00:29:49,277
That didn't work out for you,
so well, did it?

667
00:29:49,279 --> 00:29:51,196
No, it went pretty much
as planned.

668
00:29:51,198 --> 00:29:53,097
- The case is cracked.
- Oh, yeah?

669
00:29:53,099 --> 00:29:54,649
Is that your car?

670
00:29:54,651 --> 00:29:55,933
Yep.

671
00:29:55,935 --> 00:29:57,602
- Wow. That's a nice ride.
- Thanks.

672
00:29:57,604 --> 00:29:59,654
Let's take a little drive.
I'll tell you all about it.

673
00:29:59,656 --> 00:30:01,456
Ride where?

674
00:30:01,458 --> 00:30:02,824
Oh, not far.

675
00:30:02,826 --> 00:30:04,960
I mean, don't you want to be
the first to know who did it?

676
00:30:06,612 --> 00:30:07,963
Okay.

677
00:30:07,965 --> 00:30:09,147
What's in the bag?

678
00:30:09,149 --> 00:30:11,499
Oh, a baby monitor.

679
00:30:11,501 --> 00:30:13,284
(Chuckles)

680
00:30:13,286 --> 00:30:15,119
I-I'll explain later.

681
00:30:20,509 --> 00:30:23,395
(Horn honks)

682
00:30:26,849 --> 00:30:28,733
(Horn honks)

683
00:30:28,735 --> 00:30:31,936
Turn right up here.

684
00:30:31,938 --> 00:30:34,406
So how exactly did that mess
back at the club

685
00:30:34,408 --> 00:30:36,491
work out for you, Mr. Jane?

686
00:30:38,277 --> 00:30:40,311
Wasn't looking for a killer.

687
00:30:40,313 --> 00:30:41,946
I was looking for a liar.

688
00:30:41,948 --> 00:30:45,283
Someone that can answer
an embarrassing question

689
00:30:45,285 --> 00:30:47,702
in public
without getting flustered.

690
00:30:47,704 --> 00:30:48,870
Mm.

691
00:30:48,872 --> 00:30:50,288
Why was that important?

692
00:30:50,290 --> 00:30:53,158
Castro's killer was
a vicious sadist.

693
00:30:53,160 --> 00:30:56,661
Someone that truly enjoyed
watching other people's pain.

694
00:30:56,663 --> 00:30:58,463
He can't show it,

695
00:30:58,465 --> 00:31:01,516
ergo, a first-rate liar.

696
00:31:01,518 --> 00:31:03,351
And you found him?

697
00:31:03,353 --> 00:31:05,002
Sure.

698
00:31:06,389 --> 00:31:07,756
It was you.

699
00:31:07,758 --> 00:31:10,859
Turn, uh, here.

700
00:31:10,861 --> 00:31:12,360
Me?

701
00:31:12,362 --> 00:31:15,847
I noticed when we first talked,
you and, uh, Victor and Breitler

702
00:31:15,849 --> 00:31:17,816
said that Castro hadn't done
anything wrong,

703
00:31:17,818 --> 00:31:19,784
and I could tell
the other two were lying,

704
00:31:19,786 --> 00:31:22,404
but you seemed
to be telling the truth.

705
00:31:22,406 --> 00:31:25,990
And not too many people
fool me like that.

706
00:31:25,992 --> 00:31:29,127
So I tested you again
at the club.

707
00:31:29,129 --> 00:31:30,628
Oh, yeah?

708
00:31:30,630 --> 00:31:31,696
Mm.

709
00:31:31,698 --> 00:31:33,381
How'd I do?

710
00:31:33,383 --> 00:31:34,666
Outstanding.

711
00:31:34,668 --> 00:31:36,885
One of the best liars
I've ever seen.

712
00:31:38,404 --> 00:31:40,171
It explains your success
in sales

713
00:31:40,173 --> 00:31:42,674
and, uh, the kinky sex life.

714
00:31:42,676 --> 00:31:45,810
Just, uh, just--just pull in
a little up here.

715
00:31:45,812 --> 00:31:49,697
(Insects chirping)

716
00:31:53,436 --> 00:31:56,738
(Window whirs)

717
00:31:56,740 --> 00:31:59,574
None of that means
I killed Antonio.

718
00:31:59,576 --> 00:32:01,292
Sure, it does.

719
00:32:01,294 --> 00:32:02,577
I can prove it.

720
00:32:02,579 --> 00:32:04,579
How?

721
00:32:04,581 --> 00:32:07,398
Walk with me,
and I'll show you.

722
00:32:12,988 --> 00:32:15,540
Castro didn't take the money.

723
00:32:15,542 --> 00:32:17,408
Too much of a boy scout.

724
00:32:17,410 --> 00:32:20,428
It was you that stole it.

725
00:32:20,430 --> 00:32:22,914
Castro had figured out
that someone was stealing,

726
00:32:22,916 --> 00:32:25,433
so he, uh, he came to you.

727
00:32:25,435 --> 00:32:27,802
Why?
Because you're his boss.

728
00:32:27,804 --> 00:32:30,772
What he didn't realize--
that you were also the thief.

729
00:32:30,774 --> 00:32:32,774
Something's wrong
with the future tallies.

730
00:32:32,776 --> 00:32:34,526
I-I just can't put my finger
on what.

731
00:32:34,528 --> 00:32:36,594
All right.

732
00:32:36,596 --> 00:32:38,780
Okay. I'll look into it.

733
00:32:38,782 --> 00:32:40,698
Then you had to kill him.

734
00:32:40,700 --> 00:32:42,784
How exactly did I do that?

735
00:32:42,786 --> 00:32:45,553
Kind of brilliantly,
I have to say.

736
00:32:45,555 --> 00:32:48,123
The 19:24 club was
<i>the ticket.</i>

737
00:32:48,125 --> 00:32:49,374
Castro was gonna join,

738
00:32:49,376 --> 00:32:51,776
and the night the charity
<i>function took place,</i>

739
00:32:51,778 --> 00:32:53,461
you told him he was
<i>gonna be initiated,</i>

740
00:32:53,463 --> 00:32:54,996
but he had to be hazed first.

741
00:32:54,998 --> 00:32:56,113
You ready?

742
00:32:56,115 --> 00:32:57,332
Now?

743
00:32:57,334 --> 00:32:59,450
Shh. It's supposed to be
a surprise.

744
00:32:59,452 --> 00:33:02,086
Get your car
and meet me around the corner.

745
00:33:02,088 --> 00:33:04,556
I'm gonna drive you there.
But don't tell anybody

746
00:33:04,558 --> 00:33:06,508
where you're going
or what you're doing, okay?

747
00:33:06,510 --> 00:33:09,126
Exactly how embarrassing is
this gonna be?

748
00:33:09,128 --> 00:33:11,062
Awesomely, my brother.

749
00:33:11,064 --> 00:33:12,230
(Chuckles)

750
00:33:12,232 --> 00:33:14,298
But I do have...
(Cap clinks)

751
00:33:14,300 --> 00:33:17,468
A little help here for you.

752
00:33:17,470 --> 00:33:18,469
(Chuckles)

753
00:33:18,471 --> 00:33:21,189
Make it go a lot easier.

754
00:33:21,191 --> 00:33:22,490
Trust me.

755
00:33:23,993 --> 00:33:27,278
So you took him
to the factory.

756
00:33:27,280 --> 00:33:30,031
You walked him downstairs...

757
00:33:30,033 --> 00:33:32,500
to the basement.

758
00:33:36,005 --> 00:33:38,656
He did everything you asked.

759
00:33:40,843 --> 00:33:42,544
What the hell?
Yeah.

760
00:33:42,546 --> 00:33:45,213
(Speaks indistinctly)

761
00:33:45,215 --> 00:33:46,831
It'll be all right.

762
00:33:49,018 --> 00:33:50,602
(Speaks indistinctly)

763
00:33:50,604 --> 00:33:52,670
You can do it.

764
00:34:00,763 --> 00:34:01,980
You good?

765
00:34:01,982 --> 00:34:03,114
Yeah. What now?

766
00:34:03,116 --> 00:34:04,098
Just you wait.

767
00:34:04,100 --> 00:34:06,951
(Door creaks)

768
00:34:11,173 --> 00:34:13,274
And then you went
to his house

769
00:34:13,276 --> 00:34:15,410
and sent e-mails
from his computer,

770
00:34:15,412 --> 00:34:18,162
so that no one could connect
his disappearance

771
00:34:18,164 --> 00:34:19,664
with the club or you.

772
00:34:19,666 --> 00:34:22,433
Mm. Well, this--that sounds
pretty cool.

773
00:34:22,435 --> 00:34:25,503
Except Castro was a thief.

774
00:34:25,505 --> 00:34:27,972
All the trades were
on his account.

775
00:34:27,974 --> 00:34:30,808
You had weeks
to fake that data.

776
00:34:30,810 --> 00:34:32,877
I bet that wasn't very hard
for you.

777
00:34:32,879 --> 00:34:37,799
Ooh. Gosh, I must be
a very bad man.

778
00:34:37,801 --> 00:34:41,269
Vicious and heartless.

779
00:34:41,271 --> 00:34:44,889
You gave Castro the most
terrifying death possible.

780
00:34:48,360 --> 00:34:49,794
You're evil.

781
00:34:49,796 --> 00:34:51,779
Where's your proof?

782
00:34:54,617 --> 00:34:55,783
You're gonna confess to me.

783
00:34:55,785 --> 00:34:57,318
- Oh, yeah?
- Yeah.

784
00:34:57,320 --> 00:34:59,887
Why would I do that?

785
00:35:05,444 --> 00:35:08,079
What, you're gonna scare me
into saying that I did it?

786
00:35:08,081 --> 00:35:09,297
That's your plan? (Grunts)

787
00:35:09,299 --> 00:35:12,216
(Thud)

788
00:35:12,218 --> 00:35:15,093
Yeah, that's the plan.

789
00:35:22,537 --> 00:35:25,689
(Birds chirping)

790
00:35:31,796 --> 00:35:34,364
(Car door closes)

791
00:35:36,367 --> 00:35:37,667
Hey.

792
00:35:37,669 --> 00:35:39,402
Good morning, Lisbon.

793
00:35:39,404 --> 00:35:41,504
Got your message.

794
00:35:43,007 --> 00:35:44,941
What are you doing here?

795
00:35:44,943 --> 00:35:47,577
Resting.

796
00:35:47,579 --> 00:35:48,979
Solved the case.

797
00:35:48,981 --> 00:35:50,347
Really?

798
00:35:50,349 --> 00:35:51,948
Yeah, it was Benjamin Marx.

799
00:35:51,950 --> 00:35:54,017
He stole the money,
killed Castro,

800
00:35:54,019 --> 00:35:55,685
and pinned the theft on him.

801
00:35:55,687 --> 00:35:57,053
How do you know that?

802
00:35:57,055 --> 00:35:58,221
He's gonna confess.

803
00:35:58,223 --> 00:35:59,890
Gonna confess?

804
00:35:59,892 --> 00:36:02,325
Mm. Very soon, I think.

805
00:36:02,327 --> 00:36:03,894
Where is he?

806
00:36:03,896 --> 00:36:07,130
Uh...

807
00:36:08,399 --> 00:36:10,166
He's here.

808
00:36:11,469 --> 00:36:14,371
(Screaming inaudibly)
Oh. Sorry.

809
00:36:14,373 --> 00:36:16,439
<i>(Grunts) Somebody help me!</i>

810
00:36:16,441 --> 00:36:17,958
<i>(Grunts)</i>

811
00:36:17,960 --> 00:36:19,776
<i>Jane, help me! Please!</i>

812
00:36:19,778 --> 00:36:22,328
Yeah, he--he does go on.

813
00:36:22,330 --> 00:36:24,431
You locked him in a coffin?

814
00:36:24,433 --> 00:36:27,300
Yeah. Give him a taste
of his own medicine.

815
00:36:27,302 --> 00:36:29,269
Where is he?

816
00:36:29,271 --> 00:36:30,971
How long has he been in there?

817
00:36:30,973 --> 00:36:32,222
We have to get him out.
He'll die.

818
00:36:32,224 --> 00:36:33,506
Not until he confesses.

819
00:36:33,508 --> 00:36:35,341
Jane, you can't do this.

820
00:36:35,343 --> 00:36:37,944
Sure, I can. Watch this.

821
00:36:37,946 --> 00:36:40,113
<i>(Benjamin grunts)</i>
Marx, you hear me?

822
00:36:40,115 --> 00:36:41,347
<i>Jane! Jane, help, me, please.</i>

823
00:36:41,349 --> 00:36:42,899
<i>Please! I can't breathe!</i>

824
00:36:42,901 --> 00:36:45,402
No problem. Just admit
to killing Castro.

825
00:36:45,404 --> 00:36:48,822
<i>(Grunts and pants)</i>

826
00:36:48,824 --> 00:36:50,190
Marx.

827
00:36:50,192 --> 00:36:52,108
<i>No!</i>

828
00:36:52,110 --> 00:36:53,627
Okay. Die.

829
00:36:53,629 --> 00:36:56,046
(Button clicks)
(Screaming inaudibly)

830
00:36:56,048 --> 00:36:58,465
Jane, tell me where he is.

831
00:36:58,467 --> 00:37:00,133
<i>I mean it.</i>

832
00:37:01,869 --> 00:37:03,303
<i>(Benjamin panting)</i>

833
00:37:03,305 --> 00:37:04,371
Marx, you change your mind?

834
00:37:04,373 --> 00:37:08,308
<i>Oh, God! Oh! Oh! Oh!</i>

835
00:37:08,310 --> 00:37:10,043
<i>Jane!</i>

836
00:37:10,045 --> 00:37:12,145
Okay, I'm gonna walk away
from here,

837
00:37:12,147 --> 00:37:14,180
and no one will ever find you.

838
00:37:14,182 --> 00:37:16,149
<i>Yes! Yes! Yes!</i>

839
00:37:16,151 --> 00:37:18,051
<i>I did it!</i>
<i>Yeah, I-I killed Antonio.</i>

840
00:37:18,053 --> 00:37:20,854
You locked him in that box
and you left him to die.

841
00:37:20,856 --> 00:37:22,689
<i>I did. I did. I did.</i>

842
00:37:22,691 --> 00:37:24,357
<i>Please. Get me out of here.</i>

843
00:37:24,359 --> 00:37:27,027
You must have kept a trophy.
Where is it?

844
00:37:27,029 --> 00:37:30,163
<i>Yes! Okay. Okay. Okay.</i>

845
00:37:30,165 --> 00:37:33,249
<i>His key ring. His key ring.</i>
<i>There's an army insignia on it.</i>

846
00:37:33,251 --> 00:37:34,617
<i>In a box, okay?</i>

847
00:37:34,619 --> 00:37:37,370
<i>Top shelf, bedroom closet.</i>
<i>Okay? Please.</i>

848
00:37:37,372 --> 00:37:38,872
Well, there you go.

849
00:37:38,874 --> 00:37:40,707
He's, uh, over by that tree.

850
00:37:40,709 --> 00:37:42,759
(Keypad beeps)
There.

851
00:37:42,761 --> 00:37:45,095
I need an ambulance
at the Willow Wood cemetery

852
00:37:45,097 --> 00:37:46,379
as soon as possible.

853
00:37:46,381 --> 00:37:48,798
God, Jane!

854
00:37:49,717 --> 00:37:52,919
(Police radio chatter)

855
00:37:58,926 --> 00:38:02,095
What'd you find?

856
00:38:02,097 --> 00:38:03,530
Okay.

857
00:38:03,532 --> 00:38:05,365
Cho said
they found the key ring

858
00:38:05,367 --> 00:38:08,401
in the exact place
Marx said it would be.

859
00:38:09,403 --> 00:38:11,788
Let's go see Wainright.

860
00:38:11,790 --> 00:38:13,456
Come on.

861
00:38:20,131 --> 00:38:23,433
You know, I really
can't see the problem.

862
00:38:23,435 --> 00:38:24,701
I closed the case.

863
00:38:24,703 --> 00:38:27,170
You solved what--what case?
There is no case.

864
00:38:27,172 --> 00:38:28,938
No judge is ever gonna let
that confession stand.

865
00:38:28,940 --> 00:38:30,840
They're gonna throw out
the key chain also.

866
00:38:30,842 --> 00:38:32,509
Marx is
never gonna see a trial.

867
00:38:32,511 --> 00:38:34,711
Meh. Let the lawyers
sort it out.

868
00:38:34,713 --> 00:38:36,513
Cho and the accountants have
already found evidence

869
00:38:36,515 --> 00:38:38,081
in Castro's trading accounts

870
00:38:38,083 --> 00:38:40,183
that it was Marx
who stole the money.

871
00:38:40,185 --> 00:38:42,852
The D.A. is gonna charge him
with theft and security fraud.

872
00:38:42,854 --> 00:38:44,821
Now I think we can build
a murder case

873
00:38:44,823 --> 00:38:46,389
on top of that
without the confession.

874
00:38:46,391 --> 00:38:48,024
See?

875
00:38:48,026 --> 00:38:49,526
I don't care.

876
00:38:49,528 --> 00:38:51,294
You assaulted Marx.

877
00:38:51,296 --> 00:38:53,163
Sac P.D. wants to arrest you.

878
00:38:53,165 --> 00:38:56,199
Marx had a gun.
That's self-defense.

879
00:38:56,201 --> 00:38:58,268
I think a jury
will believe me.

880
00:38:58,270 --> 00:39:00,837
Jane is under a tremendous
amount of stress.

881
00:39:00,839 --> 00:39:02,238
I'm fine, thank you.

882
00:39:02,240 --> 00:39:04,674
Look, you tortured the guy,
for Christ sakes.

883
00:39:04,676 --> 00:39:08,144
Jane, you <i>tortured</i> him.

884
00:39:08,146 --> 00:39:12,182
Do you have any notion
how that makes the CBI look?

885
00:39:12,184 --> 00:39:15,552
I gave an evil psychopath
justice.

886
00:39:15,554 --> 00:39:19,389
Now does anyone here think that
Marx didn't deserve what he got?

887
00:39:19,391 --> 00:39:20,890
I think he deserved it.

888
00:39:20,892 --> 00:39:22,475
Thank you, Grace.
Anyone else?

889
00:39:22,477 --> 00:39:25,061
Cho? Rigsby?

890
00:39:25,063 --> 00:39:26,696
No, I get it. It's okay.

891
00:39:26,698 --> 00:39:28,064
You crossed the line.

892
00:39:28,066 --> 00:39:29,699
Yes, of course I did.
I crossed the line.

893
00:39:29,701 --> 00:39:33,269
I had to to get Marx. It was
the only way to get Marx.

894
00:39:33,271 --> 00:39:34,954
If you don't get the bad guy,

895
00:39:34,956 --> 00:39:37,774
then what's the point
of all this?

896
00:39:37,776 --> 00:39:39,459
I'm not gonna apologize.

897
00:39:39,461 --> 00:39:41,628
Maybe you should take
a time-out.

898
00:39:41,630 --> 00:39:44,664
You know what?
That's a good idea.

899
00:39:44,666 --> 00:39:46,549
You're suspended
as of this moment.

900
00:39:46,551 --> 00:39:48,367
You're not gonna come
into this office.

901
00:39:48,369 --> 00:39:51,054
You're not gonna have
anything to do with the CBI.

902
00:39:51,056 --> 00:39:54,724
There'll be a hearing
on your status in 30 days.

903
00:39:56,376 --> 00:39:59,179
And I want you to know
I'm gonna personally recommend

904
00:39:59,181 --> 00:40:02,532
CBI discontinue you permanently
as a consultant.

905
00:40:02,534 --> 00:40:06,052
I understand that you're under
some distress, Jane,

906
00:40:06,054 --> 00:40:08,805
but you <i>shamed</i> us today.

907
00:40:11,442 --> 00:40:16,496
I'm not gonna let that
happen again.

908
00:40:16,498 --> 00:40:17,947
You're a pathetic little boy.

909
00:40:19,283 --> 00:40:20,533
Excuse me?

910
00:40:20,535 --> 00:40:22,252
You're a child.

911
00:40:23,337 --> 00:40:25,922
Daddy was mean to you.
He thought you were soft.

912
00:40:25,924 --> 00:40:27,290
You're a mama's boy.

913
00:40:27,292 --> 00:40:28,374
I'm s--this has--

914
00:40:28,376 --> 00:40:30,043
Oh, go home, little boy.
Go home to mama.

915
00:40:30,045 --> 00:40:31,794
Go on. Off to mama.

916
00:40:31,796 --> 00:40:33,596
- Jane, stop.
- Oh, come on.

917
00:40:33,598 --> 00:40:36,049
He's a pathetic, little,
mewling mama's boy.

918
00:40:36,051 --> 00:40:38,768
He's still got her milk
on his lip. Look at him.

919
00:40:38,770 --> 00:40:41,688
Huh? (Chuckles)

920
00:40:41,690 --> 00:40:43,389
(Grunts)
Boss, stop.

921
00:40:43,391 --> 00:40:44,607
(Cho) Boss, take it easy.

922
00:40:44,609 --> 00:40:46,442
Take it easy.
Come on. Come on.

923
00:40:46,444 --> 00:40:48,811
Take it easy.
(Speaks indistinctly)

924
00:40:48,813 --> 00:40:50,429
You son of a--

925
00:40:50,431 --> 00:40:51,564
(grunts)

926
00:40:51,566 --> 00:40:52,782
Okay. Okay.

927
00:40:52,784 --> 00:40:54,400
Get off me. Get off.

928
00:40:54,402 --> 00:40:58,538
(Employees murmuring)

929
00:41:09,049 --> 00:41:13,553
(Wainright sighs)

930
00:41:15,122 --> 00:41:18,391
On second thought,
you're not suspended.

931
00:41:18,393 --> 00:41:20,510
You're fired.

932
00:41:20,512 --> 00:41:22,529
Get out of here right now.

933
00:41:28,769 --> 00:41:31,854
Jane.

934
00:41:31,856 --> 00:41:36,192
(Indistinct conversations)

935
00:41:36,194 --> 00:41:38,778
Jane, don't do anything rash.

936
00:41:38,780 --> 00:41:40,747
We can work this out.
We'll fix it.

937
00:41:40,749 --> 00:41:42,198
(Elevator bell dings)

938
00:41:42,200 --> 00:41:43,333
I doubt that.

939
00:41:43,335 --> 00:41:45,418
I'll come by
your place tonight.

940
00:41:45,420 --> 00:41:47,537
We'll talk it out, okay?

941
00:41:48,789 --> 00:41:50,323
You're sweet.
(Presses button)

942
00:41:50,325 --> 00:41:53,126
Let me help you.

943
00:41:54,128 --> 00:41:55,929
(Elevator bell dings)

944
00:41:57,631 --> 00:42:00,833
(Elevator whirring)

945
00:42:00,858 --> 00:42:04,858
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==

