1
00:00:00,431 --> 00:00:02,657
The escalator is
infested with nanites,

2
00:00:02,770 --> 00:00:04,356
and the longer they are
in the blood stream,

3
00:00:04,456 --> 00:00:05,801
the more sensitive they become.

4
00:00:05,911 --> 00:00:07,534
Causing them to
spontaneously combust.

5
00:00:07,658 --> 00:00:09,068
Previously on Fringe...

6
00:00:09,503 --> 00:00:10,835
Am I gonna die?

7
00:00:10,920 --> 00:00:13,038
Jessica, I just want you
to focus on me, okay?

8
00:00:13,122 --> 00:00:15,173
Okay.

9
00:00:17,343 --> 00:00:19,210
Walter, what
just happened to me?

10
00:00:19,295 --> 00:00:21,629
Cortexiphan has given you
certain kinetic powers.

11
00:00:22,932 --> 00:00:23,998
Jones!

12
00:00:29,021 --> 00:00:31,056
I knew that Jones' plan
was too ingenious,

13
00:00:31,140 --> 00:00:32,123
that it had to have come
from Bell.

14
00:00:32,191 --> 00:00:33,674
He-- he's alive, Nina.

15
00:00:33,726 --> 00:00:35,226
I'll prove it to you.

16
00:00:35,311 --> 00:00:36,478
Walter?

17
00:00:36,529 --> 00:00:38,897
What are you folk doing here,
really?

18
00:00:38,981 --> 00:00:41,149
Walter, come on!

19
00:00:42,702 --> 00:00:44,035
Oh, no!

20
00:00:44,120 --> 00:00:46,071
<i>I'm not sure I ever thought</i>

21
00:00:46,155 --> 00:00:47,572
I would see you again.

22
00:00:47,656 --> 00:00:51,159
Hello, old friend.

23
00:01:01,420 --> 00:01:03,704
The Bible tells us
God created his universe

24
00:01:03,756 --> 00:01:05,056
in seven days.

25
00:01:05,141 --> 00:01:08,843
It's taken me
considerably longer.

26
00:01:15,451 --> 00:01:18,186
Beautiful.

27
00:01:18,237 --> 00:01:21,072
Isn't it?

28
00:01:26,662 --> 00:01:31,566
Well, I can't wait
for you to see the real thing.

29
00:01:31,617 --> 00:01:34,035
<i>It's going to be magnificent.</i>

30
00:01:34,086 --> 00:01:36,237
As soon as I finish making it.

31
00:01:36,288 --> 00:01:38,873
William, you can't do this.
You can't.

32
00:01:38,924 --> 00:01:40,225
It's done, Walter.

33
00:01:40,292 --> 00:01:42,927
The final piece
has been set into motion.

34
00:01:43,012 --> 00:01:44,745
I couldn't stop it now
if I wanted to.

35
00:01:44,797 --> 00:01:47,248
And I don't.

36
00:01:47,299 --> 00:01:50,635
As scientists,
we're taught that fate

37
00:01:50,719 --> 00:01:52,420
is nothing more
than the convergence

38
00:01:52,471 --> 00:01:53,938
of a set of probabilities

39
00:01:54,023 --> 00:01:55,957
into one potential outcome,

40
00:01:56,025 --> 00:01:59,744
that there's no such thing
as divine intervention.

41
00:01:59,812 --> 00:02:02,063
And yet I'd be lying if I said

44
00:02:07,369 --> 00:02:08,903
my dearest friend,

45
00:02:08,954 --> 00:02:12,273
didn't feel
like the hand of God.

46
00:02:12,324 --> 00:02:14,775
There was nothing divine
about it.

47
00:02:14,827 --> 00:02:15,776
I found you.

48
00:02:15,828 --> 00:02:16,777
Yes, you did.

49
00:02:16,829 --> 00:02:18,830
After all these years.

50
00:02:18,914 --> 00:02:20,448
That's what I said.

51
00:02:20,499 --> 00:02:21,516
Providence.

52
00:02:26,222 --> 00:02:28,890
Hey, Walter.

53
00:02:31,644 --> 00:02:33,645
Walter?

54
00:02:44,490 --> 00:02:46,140
<i>You've reached
Astrid Farnsworth.</i>

55
00:02:46,192 --> 00:02:47,492
<i>Please leave a message.</i>

56
00:02:47,576 --> 00:02:48,693
Astrid, it's Olivia.

57
00:02:48,777 --> 00:02:51,162
Can you call me
when you get this?

58
00:02:55,284 --> 00:02:59,337
Whatever Walter was baking,
it didn't turn out too hot.

59
00:02:59,421 --> 00:03:00,839
You think maybe they went out
for breakfast?

60
00:03:00,923 --> 00:03:03,157
I don't know.

61
00:03:03,209 --> 00:03:05,210
Speaking of breakfast,
I put on a pot of coffee.

62
00:03:05,294 --> 00:03:06,294
You want a cup?

63
00:03:06,345 --> 00:03:10,998
Sure.

64
00:03:11,050 --> 00:03:14,352
Here.
Please, let me.

65
00:03:14,436 --> 00:03:16,855
Yes, ma'am.

66
00:03:20,726 --> 00:03:22,009
Do you want to talk about it?

67
00:03:22,061 --> 00:03:24,479
Talk about what?

68
00:03:24,530 --> 00:03:27,482
The Jedi mind trick you pulled
on me back on the roof.

69
00:03:27,533 --> 00:03:33,204
I can only attribute it
to Cortexiphan.

70
00:03:33,289 --> 00:03:35,356
But, Liv, suddenly you're able

71
00:03:35,407 --> 00:03:37,659
to do things that you were
never able to do before.

72
00:03:37,710 --> 00:03:39,878
First, you saved Jessica,
and now my shoulder.

73
00:03:39,962 --> 00:03:40,912
Look, I don't know
how I did it.

74
00:03:40,996 --> 00:03:42,547
I just did.

75
00:03:42,631 --> 00:03:44,031
Here you go.

76
00:03:44,083 --> 00:03:49,170
Liv, when Walter gets back,

77
00:03:49,221 --> 00:03:52,340
I'd like you to let him
run some more tests.

78
00:03:52,391 --> 00:03:53,925
You got it.

79
00:04:02,935 --> 00:04:05,886
- Dunham.
<i>- Olivia, it's Jessica Holt.</i>

80
00:04:05,938 --> 00:04:07,522
Jessica?

81
00:04:07,573 --> 00:04:08,773
<i>Thank God you picked up.</i>

82
00:04:08,857 --> 00:04:10,358
<i>I'm so sorry.</i>

83
00:04:10,409 --> 00:04:11,892
I didn't know who else to call.

84
00:04:11,944 --> 00:04:13,411
<i>It's okay.</i>

85
00:04:13,495 --> 00:04:16,247
<i>Just calm down.</i>
<i>Tell me what's wrong.</i>

86
00:04:16,332 --> 00:04:17,898
I think someone's following me.

87
00:04:17,950 --> 00:04:19,400
Following you?

88
00:04:19,468 --> 00:04:20,568
<i>Ever since I left Harvard.</i>

89
00:04:20,619 --> 00:04:22,587
<i>Ever since I met all of you.</i>

90
00:04:22,671 --> 00:04:24,205
Okay, where are you now,
Jessica?

91
00:04:24,256 --> 00:04:26,591
Um, I'm at home.

92
00:04:26,675 --> 00:04:28,593
I sent Sarah
to stay at her dad's flat.

93
00:04:28,677 --> 00:04:30,211
All right,
I want you to do me a favor.

94
00:04:30,262 --> 00:04:31,963
I want you to lock
all the doors and stay inside.

95
00:04:32,047 --> 00:04:33,264
We're gonna be right there.

96
00:04:33,349 --> 00:04:34,799
Okay.

97
00:04:34,883 --> 00:04:36,968
Thank you, Olivia.

98
00:05:05,702 --> 00:05:11,375
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

99
00:05:27,906 --> 00:05:29,907
Jessica?

100
00:05:33,044 --> 00:05:35,045
Jessica?

101
00:05:39,884 --> 00:05:44,471
Jessica?

102
00:05:48,726 --> 00:05:51,979
Her purse.

103
00:05:52,063 --> 00:05:57,267
Her phone
and her wallet are still here.

104
00:06:06,744 --> 00:06:08,745
Come here
and take a look at this.

105
00:06:11,816 --> 00:06:15,335
She mention anything else
to you on the phone?

106
00:06:15,420 --> 00:06:17,087
No, just that
since she left us,

107
00:06:17,154 --> 00:06:21,508
she felt
like she'd been followed.

108
00:06:23,127 --> 00:06:25,212
Liv?

109
00:06:25,296 --> 00:06:26,964
You didn't put this woman's life
in danger.

110
00:06:27,015 --> 00:06:28,849
<i>You're the one that saved her.</i>

111
00:06:32,687 --> 00:06:34,354
Sir?

112
00:06:34,439 --> 00:06:36,189
I need you to meet me
at Boston General.

113
00:06:36,274 --> 00:06:38,358
Agent Farnsworth was just
brought in with a gunshot wound.

114
00:06:38,443 --> 00:06:40,560
Wait, what-- when?

115
00:06:40,645 --> 00:06:42,229
<i>The only information I have</i>

116
00:06:42,313 --> 00:06:44,147
<i>is that an anonymous call</i>
<i>was placed to 911.</i>

117
00:06:44,198 --> 00:06:45,148
<i>When the ambulance arrived,</i>
<i>they found Agent Farnsworth.</i>

118
00:06:45,199 --> 00:06:46,483
Well, how is she?

119
00:06:46,534 --> 00:06:47,618
She's out of surgery
and reported

120
00:06:47,685 --> 00:06:48,702
in stable condition.

121
00:06:48,786 --> 00:06:50,370
<i>Okay, and what about Walter?</i>

122
00:06:50,455 --> 00:06:51,622
You should bring him with you.

123
00:06:51,689 --> 00:06:53,991
We aren't with him.

124
00:06:54,042 --> 00:06:55,859
<i>We thought</i>
<i>that he was with Astrid.</i>

125
00:06:59,714 --> 00:07:01,715
Where is Walter?

126
00:07:01,783 --> 00:07:05,836
Right now, we don't know.

127
00:07:05,903 --> 00:07:09,673
Do you remember
the last time you saw him?

128
00:07:09,741 --> 00:07:11,725
At the warehouse.

129
00:07:11,793 --> 00:07:13,777
We were looking for Bell.

130
00:07:13,845 --> 00:07:16,563
<i>Walter thinks he's still alive.</i>

131
00:07:18,883 --> 00:07:19,900
What warehouse?

132
00:07:19,984 --> 00:07:21,518
By the waterfront.

133
00:07:21,586 --> 00:07:23,186
Where I got shot.

134
00:07:23,237 --> 00:07:25,022
You weren't found
at the waterfront.

135
00:07:25,073 --> 00:07:28,075
Well,
somebody must have moved her.

136
00:07:28,159 --> 00:07:29,743
And called 911.

137
00:07:29,827 --> 00:07:33,747
Which means
they didn't want you dead.

138
00:07:33,831 --> 00:07:36,166
Do you know who shot you?

139
00:07:38,069 --> 00:07:40,921
There was a crew of armed men.

140
00:07:42,590 --> 00:07:46,576
And they probably took Walter.

141
00:07:50,765 --> 00:07:52,599
Peter, I tried to protect him,

142
00:07:52,684 --> 00:07:54,935
but I couldn't get him
out of there.

143
00:07:55,019 --> 00:07:57,521
I know you did.

144
00:08:01,425 --> 00:08:05,145
You said
you were by the waterfront?

145
00:08:05,229 --> 00:08:07,314
<i>The corner of 1st and Effie.</i>

146
00:08:07,398 --> 00:08:08,949
<i>Right down by the docks.</i>

147
00:08:09,033 --> 00:08:12,069
And there was something
going on there.

148
00:08:12,120 --> 00:08:14,871
We heard strange noises,

149
00:08:14,939 --> 00:08:17,440
animals that I
didn't recognize.

150
00:08:19,711 --> 00:08:20,911
Well, they're probably gone
by now.

151
00:08:20,962 --> 00:08:22,546
I mean,
they must have realized that,

152
00:08:22,613 --> 00:08:23,663
as soon as she regained
consciousness, she'd tell us

153
00:08:23,748 --> 00:08:25,298
- where she was.
<i>- Still.</i>

154
00:08:25,383 --> 00:08:26,750
Maybe we can find something.

155
00:08:26,801 --> 00:08:28,835
You know, BPD's got

156
00:08:28,920 --> 00:08:30,253
all the information
on Jessica Holt.

157
00:08:30,304 --> 00:08:31,671
I'll let you know
if we find anything.

158
00:08:31,756 --> 00:08:33,056
Okay.

159
00:08:33,124 --> 00:08:35,308
Hey.

160
00:08:35,393 --> 00:08:37,477
Be careful.

161
00:08:52,326 --> 00:08:54,361
But even if Bell
is responsible,

162
00:08:54,445 --> 00:08:56,029
what does infecting people
with nanites

163
00:08:56,114 --> 00:08:58,331
and using the sun's light
to ignite an oil reserve

164
00:08:58,416 --> 00:09:00,033
have to do
with collapsing two universes

165
00:09:00,118 --> 00:09:01,334
to create a new one?

166
00:09:01,419 --> 00:09:04,755
I mean, how are they connected?

167
00:09:04,822 --> 00:09:07,040
I have absolutely no idea.

168
00:09:07,125 --> 00:09:10,127
Maybe Walter did.

169
00:09:18,770 --> 00:09:22,189
What are you doing here?

170
00:09:22,273 --> 00:09:24,841
I am not here
of my own volition.

171
00:09:27,361 --> 00:09:29,345
<i>Step back from him.</i>

172
00:09:32,450 --> 00:09:34,868
Set down your weapon.
Slowly.

173
00:09:36,788 --> 00:09:37,821
What are you doing?

174
00:09:37,872 --> 00:09:39,372
I'm sure many things are racing

175
00:09:39,457 --> 00:09:40,373
through your mind right now.

176
00:09:40,458 --> 00:09:41,958
But none of

177
00:09:42,026 --> 00:09:46,129
are as important
as what I'm about to say.

178
00:09:46,197 --> 00:09:48,298
If you ever want
to see Walter again,

179
00:09:48,365 --> 00:09:50,884
put down your gun.

180
00:10:01,229 --> 00:10:02,979
You work for Bell.

181
00:10:03,047 --> 00:10:05,482
You're here because this
is important, right?

182
00:10:05,549 --> 00:10:06,850
So why don't you do something?

183
00:10:06,901 --> 00:10:08,685
<i>He can't.</i>

184
00:10:08,736 --> 00:10:11,521
The stasis runes at his feet
keep him stuck

185
00:10:11,589 --> 00:10:13,256
right where he is.

186
00:10:13,324 --> 00:10:14,908
Unfortunately for you,

187
00:10:14,992 --> 00:10:17,494
this was a future
you didn't foresee.

188
00:10:19,747 --> 00:10:23,917
It seems he's very concerned
about the events in your life.

189
00:10:24,001 --> 00:10:27,954
<i>And Dr. Bell said that,</i>
<i>if we put you in harm's way,</i>

190
00:10:28,039 --> 00:10:29,122
he'd appear.

191
00:10:29,207 --> 00:10:30,373
That day you were infected,

192
00:10:30,424 --> 00:10:31,758
that was intentional.

193
00:10:31,843 --> 00:10:33,426
You never had a daughter.

194
00:10:33,511 --> 00:10:36,546
I hate kids.

195
00:10:36,597 --> 00:10:38,849
Now let's see

196
00:10:38,916 --> 00:10:42,435
how concerned
you are about him.

197
00:10:51,112 --> 00:10:53,647
<i>They can operate</i>

198
00:10:53,731 --> 00:10:55,365
at hyper-attenuated time.

199
00:10:55,432 --> 00:10:57,651
To us, it almost looks
like magic.

200
00:10:57,735 --> 00:10:59,953
It's not, though.

201
00:11:00,037 --> 00:11:01,238
It's just tech

202
00:11:01,289 --> 00:11:03,206
that essentially lets them move

203
00:11:03,274 --> 00:11:05,542
very, very fast.

204
00:11:07,278 --> 00:11:08,495
Now this gun

205
00:11:08,579 --> 00:11:10,297
<i>is an invention</i>
<i>of Dr. Bell's.</i>

206
00:11:10,381 --> 00:11:12,415
Shoots faster.

207
00:11:26,063 --> 00:11:27,647
<i>Okay, what are you doing?</i>

208
00:11:27,732 --> 00:11:29,599
I mean, what do you want?

209
00:11:29,650 --> 00:11:31,484
Please, could you just put
the gun down

210
00:11:31,569 --> 00:11:32,986
and talk to me?

211
00:11:33,070 --> 00:11:34,487
He feels no emotion.

212
00:11:34,572 --> 00:11:36,489
Perhaps no pain.

213
00:11:36,574 --> 00:11:39,442
This won't upset him.

214
00:11:39,493 --> 00:11:42,362
But it appears to upset you.

215
00:11:42,446 --> 00:11:43,747
Damn it, stop.
Just--

216
00:11:43,814 --> 00:11:46,583
Just tell me what it is
that you want.

217
00:12:19,190 --> 00:12:20,541
Here, can I stop the bleeding?
Can you sit down?

218
00:12:20,626 --> 00:12:21,542
I cannot.

219
00:12:21,627 --> 00:12:22,627
Huh?

220
00:12:22,694 --> 00:12:24,045
<i>It is impossible</i>

221
00:12:24,129 --> 00:12:26,130
right now.

222
00:12:26,198 --> 00:12:27,632
We're in the warehouse.
Hurry.

223
00:12:27,699 --> 00:12:31,502
EMTs are on the way.
September, what is this thing?

224
00:12:31,553 --> 00:12:36,841
I am surprised they knew
of this methodology.

225
00:12:36,892 --> 00:12:38,893
It is beyond them.

226
00:12:50,489 --> 00:12:52,073
Oh.

227
00:12:52,157 --> 00:12:54,158
- Will you let me check the wound?
- Walter--

228
00:12:54,225 --> 00:12:58,362
Dr. Bishop,
do you know where he is?

229
00:12:58,413 --> 00:13:01,365
No.
I do not.

230
00:13:01,416 --> 00:13:06,170
At least now we know
how you got shot.

231
00:13:06,237 --> 00:13:07,338
I've seen you

232
00:13:07,405 --> 00:13:09,707
shot before just like this.

233
00:13:11,910 --> 00:13:13,844
You came to me
at the opera house.

234
00:13:13,912 --> 00:13:18,049
You said, in every version
of the future,

235
00:13:18,100 --> 00:13:20,434
I would have to die.

236
00:13:22,754 --> 00:13:26,307
I did not.

237
00:13:26,391 --> 00:13:29,210
<i>Or I have not yet.</i>

238
00:13:29,278 --> 00:13:34,482
I suspect I understand now.

239
00:13:34,566 --> 00:13:37,501
The conversation
you are referring to

240
00:13:37,569 --> 00:13:41,656
has not yet happened for me.

241
00:13:41,740 --> 00:13:44,792
I must investigate the future

242
00:13:44,876 --> 00:13:47,295
and find out what I meant.

243
00:13:50,716 --> 00:13:56,587
I hope...

244
00:13:56,638 --> 00:13:58,756
I get back to you in time.

245
00:14:08,233 --> 00:14:10,318
Well, what are we gonna do
about finding Walter?

246
00:14:10,402 --> 00:14:12,436
Our only lead is dead.

247
00:14:12,487 --> 00:14:14,905
That doesn't mean
we can't still question her.

248
00:14:26,835 --> 00:14:28,836
<i>No, no, no. Not there.</i>

249
00:14:28,920 --> 00:14:31,172
Right here.
Right in her thinker.

250
00:14:51,193 --> 00:14:52,977
That wasn't so bad, was it?

251
00:14:55,781 --> 00:14:58,399
How long has she been dead?

252
00:14:58,483 --> 00:15:00,151
About 25 minutes.

253
00:15:00,202 --> 00:15:01,518
Quickly.

254
00:15:08,210 --> 00:15:10,327
Use the negative prongs first
or she'll short out.

255
00:15:11,696 --> 00:15:13,247
Start with a trickle of DC

256
00:15:13,331 --> 00:15:14,965
<i>and let it calibrate.</i>
<i>No more.</i>

257
00:15:18,203 --> 00:15:21,389
Pretty.

258
00:15:26,044 --> 00:15:28,846
There'll come a time
when I'll ask you

259
00:15:28,897 --> 00:15:30,881
how you knew
about this technology.

260
00:15:34,736 --> 00:15:37,988
Maintain her body temperature
at roughly 85 degrees.

261
00:15:38,056 --> 00:15:39,573
I'll get the ice packs.

262
00:15:49,418 --> 00:15:52,586
If she knows anything
about what happened to Walter,

263
00:15:52,671 --> 00:15:54,822
I assure you we will too.

264
00:15:54,890 --> 00:15:57,508
Well, she took a chance
on dying at that office building

265
00:15:57,575 --> 00:16:00,511
for whatever her mission is.

266
00:16:00,578 --> 00:16:02,763
She was counting on me
to save her.

267
00:16:02,848 --> 00:16:05,683
They used Jessica
to play on my sympathies,

268
00:16:05,750 --> 00:16:08,102
and then they used
my feelings for Peter,

269
00:16:08,186 --> 00:16:10,304
my fear
that Jones would kill him.

270
00:16:10,388 --> 00:16:12,690
William always talked a lot
about the powers

271
00:16:12,757 --> 00:16:14,608
Cortexiphan children
might have.

272
00:16:14,693 --> 00:16:16,894
But why is he
activating me now?

273
00:16:16,945 --> 00:16:18,813
Why is he doing this?

274
00:16:18,880 --> 00:16:20,815
My dear...

275
00:16:20,899 --> 00:16:23,200
You may have a different set
of memories now,

276
00:16:23,268 --> 00:16:24,702
but, at heart,

277
00:16:24,769 --> 00:16:27,822
you're still the same girl
I knew.

278
00:16:27,906 --> 00:16:31,525
You've always had
incredible compassion.

279
00:16:31,593 --> 00:16:34,879
It was your capacity for feeling
that made William and Walter

280
00:16:34,946 --> 00:16:36,831
so sure that you were
the perfect candidate

281
00:16:36,915 --> 00:16:38,716
for the trials.

282
00:16:38,783 --> 00:16:42,920
And I don't know what it is,
but William must want--

283
00:16:42,971 --> 00:16:46,407
No, he needs
something from you.

284
00:16:46,475 --> 00:16:50,661
Something only you can provide.

285
00:16:53,565 --> 00:16:55,649
Why, William?

286
00:16:55,734 --> 00:16:57,351
Why would you do this?

287
00:16:57,435 --> 00:16:59,653
What could you possibly hope
to gain

288
00:16:59,738 --> 00:17:01,906
by destroying both universes?

289
00:17:01,973 --> 00:17:06,410
Walter, this was all your idea.

290
00:17:06,477 --> 00:17:08,746
Peter died twice.

291
00:17:08,813 --> 00:17:11,198
You hated God.

292
00:17:11,283 --> 00:17:13,834
"What kind of God would cause
so much suffering?"

293
00:17:13,919 --> 00:17:15,169
That's what you said.

294
00:17:15,253 --> 00:17:17,788
So much pain.

295
00:17:17,839 --> 00:17:19,874
You decided
to create a universe

296
00:17:19,958 --> 00:17:23,093
that would operate
by your rules.

297
00:17:23,161 --> 00:17:26,297
And then, when you realized
that you were smart enough

298
00:17:26,348 --> 00:17:28,182
to do it, you got scared.

299
00:17:28,250 --> 00:17:31,435
You asked me to cut out
a portion of your brain.

300
00:17:31,502 --> 00:17:33,687
- No.
- Yes, Walter.

301
00:17:33,772 --> 00:17:36,974
We cut those ideas
out of your head

302
00:17:37,025 --> 00:17:41,729
to literally put the genie
back into the bottle.

303
00:17:41,813 --> 00:17:44,782
<i>Then I grew older.</i>

304
00:17:44,849 --> 00:17:48,819
I grew cynical.

305
00:17:48,870 --> 00:17:50,371
I grew cancer.

306
00:17:50,455 --> 00:17:53,040
<i>I realized</i>

307
00:17:53,124 --> 00:17:54,992
that dosing myself
with Cortexiphan

308
00:17:55,043 --> 00:17:56,410
would slow it down.

309
00:17:56,494 --> 00:17:58,963
But slowing is not stopping.

310
00:17:59,030 --> 00:18:00,464
For me,
it's just a matter of time.

311
00:18:00,531 --> 00:18:02,166
The clock is ticking.
Tick, tick, tick,

312
00:18:02,217 --> 00:18:03,634
<i>tick, tick.</i>

313
00:18:03,701 --> 00:18:06,003
<i>And that's when it occurred</i>
<i>to me.</i>

314
00:18:06,054 --> 00:18:08,055
You were right, Walter.

315
00:18:08,139 --> 00:18:10,257
Walter,
you were right, right, right.

316
00:18:10,342 --> 00:18:12,943
<i>Every rant you ever went on</i>
<i>made perfect sense.</i>

317
00:18:13,011 --> 00:18:15,596
<i>Suddenly, I understood</i>
<i>not just you,</i>

318
00:18:15,680 --> 00:18:20,351
but everything.

319
00:18:20,418 --> 00:18:23,020
God made us in his image.

320
00:18:23,071 --> 00:18:25,272
<i>If that is so,</i>

321
00:18:25,357 --> 00:18:28,325
<i>if we are capable</i>
<i>of being gods,</i>

322
00:18:28,393 --> 00:18:30,861
then it is our destiny
to do so.

323
00:18:30,912 --> 00:18:33,030
No. No.

324
00:18:33,081 --> 00:18:34,365
No, William.

325
00:18:34,416 --> 00:18:37,785
My dear friend,

326
00:18:37,869 --> 00:18:39,703
even if you deny it now,

327
00:18:39,754 --> 00:18:43,874
you have always
been playing God.

328
00:18:43,925 --> 00:18:45,926
I am.

329
00:18:55,714 --> 00:18:57,047
Guys, we're ready.

330
00:19:08,760 --> 00:19:10,094
Jessica, can you hear my voice?

331
00:19:13,682 --> 00:19:16,100
I can't--
I can't feel my arms.

332
00:19:16,184 --> 00:19:19,052
<i>I can't feel my legs.</i>
<i>Oh, my God.</i>

333
00:19:19,104 --> 00:19:20,387
Why can't I feel anything?

334
00:19:20,438 --> 00:19:22,056
Where is Walter?

335
00:19:22,123 --> 00:19:27,060
What did you do to me?

336
00:19:27,112 --> 00:19:29,330
What just happened there?
Did she faint?

337
00:19:29,397 --> 00:19:30,614
No, no, that's not possible.

338
00:19:30,699 --> 00:19:33,567
She's not alive.
She can't faint.

339
00:19:39,207 --> 00:19:41,625
Mum?

340
00:19:41,710 --> 00:19:43,410
<i>Mummy?</i>
<i>Mummy, where are you, mummy?</i>

341
00:19:43,461 --> 00:19:46,247
Mummy, where are you?

342
00:19:46,314 --> 00:19:48,015
<i>Jessica, we need you to tell us</i>

343
00:19:48,082 --> 00:19:50,134
<i>where William Bell is.</i>

344
00:19:55,590 --> 00:19:59,360
Ding, ding, ding.

345
00:19:59,427 --> 00:20:01,094
My bicycle.

346
00:20:01,146 --> 00:20:03,931
My bicycle is blue

347
00:20:03,999 --> 00:20:05,699
and has a little chimey bell
on it.

348
00:20:05,767 --> 00:20:06,817
Ding, ding, ding.

349
00:20:06,885 --> 00:20:08,485
<i>My bicycle is blue</i>

350
00:20:08,570 --> 00:20:10,321
<i>and has a little chimey bell.</i>

351
00:20:10,405 --> 00:20:12,373
I left it in the rain,
and it rusted.

352
00:20:12,440 --> 00:20:14,658
Jessica.
Jessica, look at me.

353
00:20:14,743 --> 00:20:17,778
<i>William Bell,</i>

354
00:20:17,846 --> 00:20:19,613
where is he?

355
00:20:19,664 --> 00:20:21,332
Mm-hmm.

356
00:20:21,399 --> 00:20:24,718
He's all wet I expect.

357
00:20:24,786 --> 00:20:26,086
And a bore.

358
00:20:26,154 --> 00:20:29,723
<i>A man must be blind</i>

359
00:20:29,791 --> 00:20:31,458
or be out of his mind

360
00:20:31,526 --> 00:20:34,561
to go out to sea once more.

361
00:20:34,629 --> 00:20:36,847
He's on a boat.

362
00:20:36,931 --> 00:20:38,965
It's probably close
to where he shot Astrid.

363
00:20:39,017 --> 00:20:40,184
This is taking too long.

364
00:20:40,268 --> 00:20:41,352
Jessica!

365
00:20:41,436 --> 00:20:43,270
Is William Bell on a boat?

366
00:20:43,338 --> 00:20:46,974
William Bell is a great man.

367
00:20:47,042 --> 00:20:49,126
A brilliant man.

368
00:20:49,194 --> 00:20:50,611
But not just a man.

369
00:20:50,662 --> 00:20:53,580
Birth to a new world

370
00:20:53,648 --> 00:20:55,032
born of the collapse.

371
00:20:55,116 --> 00:20:56,367
Jessica, how is he going
to give birth

372
00:20:56,451 --> 00:20:58,268
<i>to a new world if we closed</i>

373
00:20:58,336 --> 00:21:00,120
<i>the bridge</i>
<i>between the two universes?</i>

374
00:21:00,171 --> 00:21:01,922
I'm afraid
we don't have much longer.

375
00:21:01,989 --> 00:21:04,291
How is he going to collapse
the two universes?

376
00:21:09,497 --> 00:21:10,931
He needed an energy source.

377
00:21:10,998 --> 00:21:12,499
<i>What energy source?</i>

378
00:21:12,550 --> 00:21:14,718
We're all expendable

379
00:21:14,803 --> 00:21:15,936
in the wake of creation.

380
00:21:16,004 --> 00:21:17,938
Jessica, how is he going
to do it?

381
00:21:18,005 --> 00:21:20,774
Noah was a righteous man,
and he brought

382
00:21:20,842 --> 00:21:23,444
onto the ark every creature
to populate the new world,

383
00:21:23,511 --> 00:21:24,845
two by two.

384
00:21:24,896 --> 00:21:27,398
Damn it, Jessica,
what energy source?

385
00:21:37,208 --> 00:21:38,959
What...

386
00:21:39,026 --> 00:21:42,028
<i>What just happened?</i>
<i>Did I just do that?</i>

387
00:21:42,080 --> 00:21:43,247
Does Walter have a gauss meter?

388
00:21:43,331 --> 00:21:44,832
Yeah.

389
00:21:44,883 --> 00:21:46,250
I think I know
what's happening here.

390
00:21:46,334 --> 00:21:49,703
The new energy source, it's me.

391
00:21:54,008 --> 00:21:57,344
Bell's going to try and use me
to collapse the two universes.

392
00:21:57,395 --> 00:22:00,514
That's why
he's been activating me.

393
00:22:05,737 --> 00:22:07,104
The electromagnetic energy

394
00:22:07,188 --> 00:22:08,739
you're giving off
is extraordinary.

395
00:22:11,192 --> 00:22:14,778
But if William is using
the energy you're generating,

396
00:22:14,863 --> 00:22:17,381
I believe I may know
how to find him.

397
00:22:28,910 --> 00:22:30,928
A general cargo freighter
left Boston harbor

398
00:22:31,012 --> 00:22:32,880
at 10:22 this morning,
the <i>Talos.</i>

399
00:22:32,931 --> 00:22:34,915
It fell off radar
15 minutes later.

400
00:22:34,966 --> 00:22:36,416
That's six hours ago.

401
00:22:36,468 --> 00:22:39,887
It could be 200 miles
off the coast by now.

402
00:22:39,938 --> 00:22:42,356
- Talk to me.
- It's not good.

403
00:22:42,423 --> 00:22:44,391
Olivia is giving off
an exceedingly strong

404
00:22:44,442 --> 00:22:46,193
and specific
electromagnetic field.

405
00:22:46,260 --> 00:22:47,978
<i>Now I know how it sounds,</i>

406
00:22:48,062 --> 00:22:49,596
but I believe she was activated

407
00:22:49,647 --> 00:22:51,315
to power the universe collapse.

408
00:22:51,399 --> 00:22:54,067
Lucky me.

409
00:22:54,119 --> 00:22:58,372
And I assume
you can't turn her off.

410
00:22:58,439 --> 00:22:59,773
No.

411
00:22:59,824 --> 00:23:01,542
But we can use her

412
00:23:01,609 --> 00:23:04,411
<i>to find Walter</i>
<i>and William Bell.</i>

413
00:23:04,462 --> 00:23:06,079
<i>The frequency</i>
<i>at which Olivia is resonating</i>

414
00:23:06,114 --> 00:23:07,948
<i>will also be the frequency</i>
<i>at the epicenter</i>

415
00:23:07,999 --> 00:23:09,750
<i>of the dimensional</i>
<i>intersection,</i>

416
00:23:09,801 --> 00:23:11,335
meaning we should be able
to identify

417
00:23:11,419 --> 00:23:13,337
the exact location

418
00:23:13,421 --> 00:23:15,055
where the two universes
are overlapping.

419
00:23:15,122 --> 00:23:18,008
Now, assuming Bell
wants to survive the collapse,

420
00:23:18,092 --> 00:23:19,510
that's where he'll be.

421
00:23:19,594 --> 00:23:21,762
The calm at the center
of the storm as it were.

422
00:23:21,813 --> 00:23:23,263
And how long will it take?

423
00:23:23,314 --> 00:23:26,183
The satellites
are almost online.

424
00:23:28,770 --> 00:23:30,938
We'll find Bell.

425
00:23:30,989 --> 00:23:32,940
<i>We've got NAVSTAR.</i>

426
00:23:32,991 --> 00:23:35,275
<i>Task the satellites
at 392.6 hertz.</i>

427
00:23:35,343 --> 00:23:37,361
<i>National weather service</i>
<i>is reporting a squall</i>

428
00:23:37,445 --> 00:23:40,146
approximately 80 miles
off shore due east of Boston.

429
00:23:40,198 --> 00:23:43,867
Three microquakes-- Albany,
New York, Waterville, Vermont,

430
00:23:43,952 --> 00:23:45,118
<i>and Worcester, Massachusetts,</i>

431
00:23:45,170 --> 00:23:46,370
<i>all within seconds</i>
<i>of each other.</i>

432
00:23:46,454 --> 00:23:47,371
It's started.

433
00:23:47,455 --> 00:23:49,373
The universes are colliding.

434
00:23:49,457 --> 00:23:51,992
Narrow your search
to the area of the storm.

435
00:24:06,291 --> 00:24:09,175
- Did you find Bell?
- Not yet.

436
00:24:09,227 --> 00:24:13,313
Wonder what he has in store
for me now.

437
00:24:27,361 --> 00:24:29,079
It's gonna be okay.

438
00:24:29,163 --> 00:24:34,501
You know, for the first time,
I don't think that it is.

439
00:24:34,552 --> 00:24:36,536
I remember being in that lab
in Jacksonville

440
00:24:36,588 --> 00:24:38,972
when Walter and William
were doing

441
00:24:39,040 --> 00:24:40,924
the Cortexiphan trials.

442
00:24:41,009 --> 00:24:44,011
I remember how it smelled,

443
00:24:44,062 --> 00:24:45,429
how I felt,

444
00:24:45,513 --> 00:24:46,680
how scared I was,

445
00:24:46,731 --> 00:24:48,148
how all alone I was.

446
00:24:48,216 --> 00:24:51,935
And now, you know, years later,

447
00:24:52,020 --> 00:24:54,220
nothing's changed.

448
00:24:54,272 --> 00:24:56,023
I'm still that little girl,

449
00:24:56,074 --> 00:24:58,992
and William Bell is still doing
experiments on me.

450
00:24:59,060 --> 00:25:02,029
I'm just still being used.

451
00:25:04,699 --> 00:25:09,202
No.
Something has changed.

452
00:25:09,270 --> 00:25:14,074
This time, you're not alone.

453
00:25:39,600 --> 00:25:42,035
<i>You have to see this.</i>

454
00:25:42,103 --> 00:25:45,322
Oh, don't look like that.

455
00:25:45,406 --> 00:25:47,708
If nothing else,
for pure scientific curiosity.

456
00:25:47,775 --> 00:25:48,942
Trust me.

457
00:25:48,993 --> 00:25:50,243
You've never seen anything
like this.

458
00:25:50,295 --> 00:25:54,665
It's marvelous.

459
00:26:05,426 --> 00:26:07,094
How?

460
00:26:07,145 --> 00:26:09,129
Olivia.

461
00:26:09,180 --> 00:26:10,931
You were right, Walter.

462
00:26:10,982 --> 00:26:13,650
She truly is a remarkable girl.

463
00:26:38,348 --> 00:26:39,515
Got it.

464
00:26:39,566 --> 00:26:41,383
84 miles due east of Nantucket.

465
00:26:41,434 --> 00:26:42,601
<i>Call upstairs.</i>

466
00:26:42,686 --> 00:26:44,853
Tell them we need choppers.

467
00:26:44,904 --> 00:26:48,073
Get suited up.

468
00:26:57,083 --> 00:26:59,835
William, William...

469
00:26:59,902 --> 00:27:01,704
Please.

470
00:27:01,755 --> 00:27:02,955
Don't do this.

471
00:27:03,039 --> 00:27:04,957
You may be sad now, Walter,

472
00:27:05,041 --> 00:27:06,742
you may be frightened,
but you'll see.

473
00:27:06,793 --> 00:27:08,927
We deserve this.

474
00:27:11,297 --> 00:27:13,048
No.

475
00:27:18,805 --> 00:27:19,888
These are the coordinates,
ma'am,

476
00:27:19,939 --> 00:27:21,390
but I've got no visual.

477
00:27:21,441 --> 00:27:23,225
<i>Okay, well, it's not here.</i>

478
00:27:23,276 --> 00:27:24,476
Can you check the uplink?

479
00:27:24,561 --> 00:27:25,927
Maybe they're jamming us.

480
00:27:25,979 --> 00:27:28,480
Are you kidding me?
It's right there.

481
00:27:34,571 --> 00:27:36,772
<i>- I don't see anything.</i>
- Nina.

482
00:27:36,840 --> 00:27:38,373
No, nothing.

483
00:27:38,441 --> 00:27:40,159
Am I losing my mind here?

484
00:27:40,243 --> 00:27:42,377
Still no visual contact, sir.

485
00:27:42,445 --> 00:27:44,780
No, I think I know
what's happening.

486
00:27:44,831 --> 00:27:47,332
<i>If William is trying</i>
<i>to collapse the universes,</i>

487
00:27:47,417 --> 00:27:48,834
it stands to reason
that the fabric

488
00:27:48,918 --> 00:27:50,753
between the universes
is growing thin

489
00:27:50,804 --> 00:27:52,421
here where his ship is.

490
00:27:52,472 --> 00:27:53,722
But there's nothing here.

491
00:27:53,790 --> 00:27:55,724
<i>No, not in this here.</i>

492
00:27:55,792 --> 00:27:57,959
The ship has already phased
entirely out of sync

493
00:27:58,011 --> 00:27:58,960
with our universe.

494
00:27:59,012 --> 00:28:00,596
<i>No one here can see it,</i>

495
00:28:00,647 --> 00:28:02,014
<i>- but Peter--</i>
<i>- I'm from the other side,</i>

496
00:28:02,098 --> 00:28:04,016
so I resonate
at a different frequency.

497
00:28:04,100 --> 00:28:05,350
<i>Yes, from the other
side, the ship is visible.</i>

498
00:28:05,435 --> 00:28:07,352
For how much longer,

499
00:28:07,437 --> 00:28:08,737
we can't be sure.

500
00:28:08,805 --> 00:28:10,105
But if it's already
crossed over

501
00:28:10,156 --> 00:28:11,356
into the other universe,
there's no way

502
00:28:11,441 --> 00:28:13,075
for us to get to it.

503
00:28:13,142 --> 00:28:14,810
<i>Even if we had the time,</i>
<i>the bridge is closed.</i>

504
00:28:14,861 --> 00:28:16,395
<i>There is a way.</i>

505
00:28:16,463 --> 00:28:19,198
Me.

506
00:28:19,282 --> 00:28:23,919
Yes, Olivia now has as much
activated Cortexiphan

507
00:28:23,986 --> 00:28:27,322
in her system as the Olivia
from the original timeline.

508
00:28:27,373 --> 00:28:29,708
<i>Now, if what you both</i>
<i>have told me is accurate,</i>

509
00:28:29,793 --> 00:28:31,760
Olivia can jump between worlds.

510
00:28:31,828 --> 00:28:33,328
You, Peter, you can see it.

511
00:28:33,379 --> 00:28:34,930
<i>Olivia, you can reach it.</i>

512
00:28:34,997 --> 00:28:37,332
<i>But it will have</i>
<i>to be done together.</i>

513
00:28:37,383 --> 00:28:39,551
What if I can't do it?

514
00:28:39,619 --> 00:28:41,503
You have
the most extraordinary gifts,

515
00:28:41,554 --> 00:28:44,106
but the only one you were denied
was knowing it.

516
00:28:44,173 --> 00:28:47,142
You've had the power all along.

517
00:28:53,733 --> 00:28:56,652
Are you ready?

518
00:29:21,427 --> 00:29:23,712
All right.

519
00:29:23,763 --> 00:29:25,264
If you've lost your mind,

520
00:29:25,348 --> 00:29:30,385
now would be the time
to tell me.

521
00:29:30,436 --> 00:29:32,604
Take it to port
about three yards.

522
00:29:38,077 --> 00:29:40,028
Now!

523
00:29:55,595 --> 00:29:58,380
- It worked.
- Yeah, are you surprised?

524
00:29:58,431 --> 00:30:00,582
Yeah.

525
00:30:00,633 --> 00:30:03,051
It was the pilot's.

526
00:30:03,102 --> 00:30:04,303
You can't be the only one

527
00:30:04,387 --> 00:30:06,638
who always gets to carry a gun.

528
00:30:18,117 --> 00:30:21,069
What is this place?

529
00:30:21,120 --> 00:30:22,988
I think this is his ark.

530
00:30:28,344 --> 00:30:29,878
"I will arise

531
00:30:29,946 --> 00:30:31,830
and go, now,

532
00:30:31,915 --> 00:30:33,749
and go to Innisfree,

533
00:30:33,800 --> 00:30:37,719
<i>and a small cabin build there,</i>

534
00:30:37,787 --> 00:30:40,038
<i>of clay and wattles made.</i>

535
00:30:40,106 --> 00:30:42,090
Nine bean-rows

536
00:30:42,141 --> 00:30:43,342
will I have there,

537
00:30:43,426 --> 00:30:46,061
a hive for the honeybee,

538
00:30:46,128 --> 00:30:51,633
and live alone
in the bee loud glade."

539
00:30:54,153 --> 00:30:57,606
Do you know it, Walter?

540
00:30:57,657 --> 00:31:00,158
Yeats.

541
00:31:01,945 --> 00:31:05,030
Walter, are you all right?

542
00:31:05,114 --> 00:31:08,033
<i>Well, this is unexpected.</i>

543
00:31:08,117 --> 00:31:11,253
You know I was not planning
on having any humans.

544
00:31:11,320 --> 00:31:13,989
What a troublesome species
we can be after all.

545
00:31:14,040 --> 00:31:17,709
I had assumed
that Walter and I would die off

546
00:31:17,794 --> 00:31:20,662
and my new universe
would thrive

547
00:31:20,713 --> 00:31:23,765
unencumbered by the savage whims
of mankind.

548
00:31:23,833 --> 00:31:28,336
But I see I was wrong.

549
00:31:28,388 --> 00:31:30,122
Look at the two of you.

550
00:31:30,189 --> 00:31:33,174
Humans abide.
They persevere.

551
00:31:33,226 --> 00:31:35,143
They survive.

552
00:31:35,194 --> 00:31:37,345
You have earned your right
in the new order,

553
00:31:37,397 --> 00:31:38,981
a final breeding pair.

554
00:31:39,032 --> 00:31:40,949
<i>Amongst all others,</i>

555
00:31:41,017 --> 00:31:43,518
you will be
the new Adam and Eve.

556
00:31:43,569 --> 00:31:44,686
Stop this.

557
00:31:44,737 --> 00:31:45,954
Turn it off now.

558
00:31:46,022 --> 00:31:47,689
Shoot me if you like,
young Peter.

559
00:31:47,740 --> 00:31:49,124
I cannot turn it off.

560
00:31:49,191 --> 00:31:50,742
There's no escaping
the inevitable.

561
00:31:50,827 --> 00:31:53,462
The chain reaction has begun.

562
00:31:53,529 --> 00:31:57,249
Olivia is
a living uncertainty engine.

563
00:31:57,333 --> 00:31:58,433
Every breath she takes

564
00:31:58,501 --> 00:32:00,669
brings us closer to nirvana.

565
00:32:00,720 --> 00:32:02,421
<i>Every beat of her heart</i>

566
00:32:02,505 --> 00:32:03,839
<i>tears the world</i>
<i>from its hinges.</i>

567
00:32:03,890 --> 00:32:05,140
She is the redeemer.

568
00:32:05,207 --> 00:32:07,009
Go ahead.

569
00:32:07,060 --> 00:32:11,379
I will not be the first God
to be martyred for creation.

570
00:32:11,431 --> 00:32:14,933
<i>Forgive me.</i>

571
00:32:20,073 --> 00:32:23,608
No!

572
00:32:26,612 --> 00:32:29,614
No!
No.

573
00:32:29,699 --> 00:32:31,566
No.

574
00:32:31,617 --> 00:32:34,336
You killed her.

575
00:32:34,403 --> 00:32:36,738
Yes, indeed, he did.

576
00:32:36,789 --> 00:32:40,742
Very clever, old friend.

577
00:32:44,764 --> 00:32:46,214
<i>If that's what you consider</i>

578
00:32:46,265 --> 00:32:48,050
<i>learning a lesson</i>
<i>from the past...</i>

579
00:32:50,103 --> 00:32:53,271
You paid a steep price.

580
00:32:56,125 --> 00:33:00,946
We could have all been
so happy together.

581
00:33:09,939 --> 00:33:13,942
You killed her.

582
00:33:21,434 --> 00:33:22,735
Don't touch her.

583
00:33:22,802 --> 00:33:23,769
Peter, this is no time
for emotions.

584
00:33:23,820 --> 00:33:25,354
Time is of the essence.

585
00:33:25,438 --> 00:33:26,572
We have to move rapidly
if we're going to save her.

586
00:33:26,639 --> 00:33:28,240
Save her?
She's dead.

587
00:33:28,307 --> 00:33:29,474
You know very well
that hasn't always stopped me.

588
00:33:29,526 --> 00:33:31,476
Peter!
Listen to me!

589
00:33:31,528 --> 00:33:33,529
Now, go over there
to the table,

590
00:33:33,613 --> 00:33:35,581
get the letter opener,
and clear

591
00:33:35,648 --> 00:33:38,117
everything else off the desk.
Do it now, Peter.

592
00:33:49,129 --> 00:33:51,630
Her brain is currently saturated
with Cortexiphan.

593
00:33:51,681 --> 00:33:53,549
<i>The brain tissue</i>
<i>is regenerative,</i>

594
00:33:53,633 --> 00:33:55,434
so, if I can get the bullet out

595
00:33:55,501 --> 00:33:57,970
before the Cortexiphan
wears off

596
00:33:58,021 --> 00:33:59,671
and the non-regenerative tissue
calcifies,

597
00:33:59,722 --> 00:34:01,473
I'll be able to save her.

598
00:34:01,524 --> 00:34:03,025
It's like my lemon cake.

599
00:34:05,011 --> 00:34:06,645
Whoa.
Whoa.

600
00:34:06,696 --> 00:34:07,646
Stop.
What are you doing?

601
00:34:07,697 --> 00:34:09,064
I need an exit wound.

602
00:34:09,149 --> 00:34:11,033
There isn't one.

603
00:34:47,386 --> 00:34:49,221
How much time
do we have, Walter?

604
00:34:50,890 --> 00:34:54,326
Not long.

605
00:34:54,393 --> 00:34:56,028
Any damage I do

606
00:34:56,079 --> 00:34:59,164
should repair itself...

607
00:34:59,232 --> 00:35:02,084
If I can get the bullet out.

608
00:35:14,714 --> 00:35:18,917
I'm so sorry, Olive.

609
00:35:50,616 --> 00:35:54,002
Walter.

610
00:36:10,136 --> 00:36:13,021
It worked.

611
00:36:34,493 --> 00:36:36,628
Despite full
international cooperation,

612
00:36:36,679 --> 00:36:38,380
there remains no sign
of William Bell.

613
00:36:38,464 --> 00:36:41,967
The biological materials
from Dr. Bell's ark

614
00:36:42,018 --> 00:36:44,970
have been cryogenically
quarantined for future study.

615
00:36:45,021 --> 00:36:47,222
Your team will of course
have full access

616
00:36:47,307 --> 00:36:48,506
if you so desire.

617
00:36:48,558 --> 00:36:49,674
Thank you.

618
00:36:49,726 --> 00:36:51,310
The committee would like

619
00:36:51,361 --> 00:36:53,395
to acknowledge the work
you and your team have done

620
00:36:53,479 --> 00:36:56,181
<i>in protecting the welfare</i>
<i>of the people of this nation</i>

621
00:36:56,232 --> 00:36:57,616
and the world.

622
00:36:57,683 --> 00:37:00,285
As such, we would like
to grant your request

623
00:37:00,353 --> 00:37:01,820
for significant funding

624
00:37:01,888 --> 00:37:05,157
to upgrade your operational
and scientific divisions.

625
00:37:05,208 --> 00:37:07,476
And thank you, Phillip,

626
00:37:07,543 --> 00:37:09,995
for keeping us all safe
at night.

627
00:37:10,046 --> 00:37:12,831
You're welcome, sir.

628
00:37:12,899 --> 00:37:15,751
Well, that will be all,

629
00:37:15,835 --> 00:37:17,336
General Broyles.

630
00:37:17,387 --> 00:37:18,804
It's Colonel, Sir.

631
00:37:18,871 --> 00:37:20,305
Not anymore.

632
00:37:20,373 --> 00:37:22,507
Congratulations, General.

633
00:37:22,558 --> 00:37:26,345
You've earned it.

634
00:37:26,396 --> 00:37:28,480
How'd it go?

635
00:37:28,547 --> 00:37:29,815
Better than expected.

636
00:37:29,882 --> 00:37:31,817
Fringe Division
now finds itself

637
00:37:31,884 --> 00:37:33,268
with a fully-funded
science division

638
00:37:33,353 --> 00:37:35,988
and no one to run it.

639
00:37:36,055 --> 00:37:37,856
Well...

640
00:37:37,907 --> 00:37:40,826
Nina...

641
00:37:40,893 --> 00:37:44,863
You want a job?

642
00:38:01,597 --> 00:38:04,516
You know, Peter,
I've been thinking.

643
00:38:04,583 --> 00:38:08,804
Due to the intense
energy utilization,

644
00:38:08,888 --> 00:38:12,808
Cortexiphan levels in the body
should be almost negligible.

645
00:38:12,892 --> 00:38:15,310
Meaning what, Walter?

646
00:38:15,395 --> 00:38:16,761
Well, meaning
that she won't be able

647
00:38:16,813 --> 00:38:18,930
to run around
setting things on fire

648
00:38:18,981 --> 00:38:20,598
or doing superhuman things.

649
00:38:20,650 --> 00:38:21,817
Excuse me, miss.

650
00:38:21,901 --> 00:38:23,151
Is that lemon jell-o?

651
00:38:23,236 --> 00:38:24,936
These are urine samples.

652
00:38:24,987 --> 00:38:28,206
Oh, well, in that case,
no, thank you.

653
00:38:28,274 --> 00:38:32,327
I'm more peckish than thirsty.

654
00:38:32,412 --> 00:38:36,081
So you're saying
Olivia's normal now?

655
00:38:36,132 --> 00:38:39,334
Well, the treatments did leave
a biological signature,

656
00:38:39,419 --> 00:38:40,952
<i>so I suppose some abilities</i>

657
00:38:41,003 --> 00:38:42,754
<i>could one day emerge,</i>

658
00:38:42,805 --> 00:38:44,005
but, for all intents
and purposes,

659
00:38:44,090 --> 00:38:47,292
yes, I believe she may be.

660
00:38:47,343 --> 00:38:48,894
<i>Is she out yet?</i>

661
00:38:48,961 --> 00:38:50,595
How you holding up?

662
00:38:53,266 --> 00:38:55,633
She's all done.
She's ready to go home.

663
00:39:22,328 --> 00:39:25,547
Thank you, Astrid.

664
00:39:25,631 --> 00:39:26,882
What?

665
00:39:26,966 --> 00:39:29,167
You just called me
by my real name.

666
00:39:29,218 --> 00:39:32,804
Did I?

667
00:39:37,676 --> 00:39:40,678
I found one.

668
00:39:40,730 --> 00:39:42,063
It's perfect.

669
00:39:42,148 --> 00:39:44,149
<i>Brookline.</i>
<i>Center hall.</i>

670
00:39:44,200 --> 00:39:47,452
Two stories.

671
00:39:47,520 --> 00:39:49,187
Peter...

672
00:39:49,238 --> 00:39:50,489
I just figured, after everything
that we've been through

673
00:39:50,540 --> 00:39:51,856
in the last couple
of days--

674
00:39:51,908 --> 00:39:56,912
Well, hell,
the last couple of years--

675
00:39:56,996 --> 00:39:59,531
I thought we deserved
a little bit of normal.

676
00:39:59,582 --> 00:40:03,135
It's-- it's perfect.

677
00:40:03,202 --> 00:40:05,804
I suppose that he was right.

678
00:40:05,871 --> 00:40:09,374
The observer.

679
00:40:09,425 --> 00:40:10,759
That in every version
of the future,

680
00:40:10,843 --> 00:40:14,095
you had to die.

681
00:40:14,180 --> 00:40:17,349
But I never want
to lose you again.

682
00:40:41,907 --> 00:40:46,077
What?

683
00:40:46,128 --> 00:40:47,879
You're okay, right?

684
00:40:47,930 --> 00:40:49,464
I mean, the doctor
didn't tell you anything else.

685
00:40:49,549 --> 00:40:51,049
Actually, he did.

686
00:40:51,100 --> 00:40:54,219
What?

687
00:41:00,226 --> 00:41:03,645
Peter, I'm pregnant.

688
00:42:09,712 --> 00:42:14,132
I don't suppose you're here
for a sandwich.

689
00:42:15,968 --> 00:42:18,002
We have to warn the others.

690
00:42:22,141 --> 00:42:24,909
They are coming.

691
00:42:26,679 --> 00:42:29,514
Who's coming?

692
00:42:30,268 --> 00:42:32,500
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

