﻿1
00:00:00,974 --> 00:00:03,078
The escalator is infested
with nanites,

2
00:00:03,080 --> 00:00:04,873
and the longer they're
in the bloodstream,

3
00:00:04,875 --> 00:00:06,112
the more sensitive
they become.

4
00:00:06,384 --> 00:00:07,918
Causing them
to spontaneously combust.

5
00:00:07,986 --> 00:00:09,425
Previously on <i>Fringe...</i>

6
00:00:09,493 --> 00:00:11,231
Am I gonna die?

7
00:00:11,298 --> 00:00:13,433
Jessica, I just want you
to focus on me, okay?

8
00:00:13,501 --> 00:00:15,568
Okay.

9
00:00:17,739 --> 00:00:19,610
Walter, what just happened
to me?

10
00:00:19,678 --> 00:00:22,048
Cortexiphan has given you
certain kinetic powers.

11
00:00:23,350 --> 00:00:24,421
Jones!

12
00:00:29,463 --> 00:00:31,497
I knew that Jones' plan
was too ingenious,

13
00:00:31,565 --> 00:00:32,565
that it had to have come
from Bell.

14
00:00:32,633 --> 00:00:34,100
He--he's alive, Nina.

15
00:00:34,168 --> 00:00:35,668
I'll prove it to you.

16
00:00:35,735 --> 00:00:36,903
Walter?

17
00:00:36,970 --> 00:00:39,304
What are you folk doing here,
really?

18
00:00:39,372 --> 00:00:41,540
Walter, come on!

19
00:00:43,109 --> 00:00:44,442
Oh, love!

20
00:00:44,510 --> 00:00:46,479
<i>I'm not sure I ever thought</i>

21
00:00:46,546 --> 00:00:47,981
I would see you again.

22
00:00:48,049 --> 00:00:51,554
Hello, old friend.

23
00:01:01,869 --> 00:01:04,139
The Bible tells us
God created his universe

24
00:01:04,207 --> 00:01:05,507
in seven days.

25
00:01:05,575 --> 00:01:09,278
It's taken me
considerably longer.

26
00:01:15,852 --> 00:01:18,587
Beautiful.

27
00:01:18,655 --> 00:01:21,490
Isn't it?

28
00:01:27,296 --> 00:01:32,200
Well, I can't wait
for you to see the real thing.

29
00:01:32,268 --> 00:01:34,672
<i>It's going</i>
<i>to be magnificent.</i>

30
00:01:34,739 --> 00:01:36,875
As soon as I finish
making it.

31
00:01:36,943 --> 00:01:39,511
William, you can't do this.
You can't.

32
00:01:39,579 --> 00:01:40,880
It's done, Walter.

33
00:01:40,948 --> 00:01:43,583
The final piece
has been set into motion.

34
00:01:43,651 --> 00:01:45,385
I couldn't stop it now
if I wanted to.

35
00:01:45,453 --> 00:01:47,856
And I don't.

36
00:01:47,924 --> 00:01:51,260
As scientists,
we're taught that fate

37
00:01:51,327 --> 00:01:53,029
is nothing more
than the convergence

38
00:01:53,096 --> 00:01:54,564
of a set
of probabilities

39
00:01:54,632 --> 00:01:56,566
into one potential outcome,

40
00:01:56,634 --> 00:02:00,371
that there's no such thing
as divine intervention.

41
00:02:00,439 --> 00:02:02,707
And yet I'd be lying
if I said

44
00:02:08,015 --> 00:02:09,549
my dearest friend,

45
00:02:09,617 --> 00:02:12,920
didn't feel
like the hand of God.

46
00:02:12,987 --> 00:02:15,423
There was nothing divine
about it.

47
00:02:15,491 --> 00:02:16,424
I found you.

48
00:02:16,492 --> 00:02:17,425
Yes, you did.

49
00:02:17,493 --> 00:02:19,494
After all these years.

50
00:02:19,562 --> 00:02:21,063
That's what I said.

51
00:02:21,131 --> 00:02:22,131
Providence.

52
00:02:26,837 --> 00:02:29,505
Hey, Walter.

53
00:02:32,276 --> 00:02:34,278
Walter?

54
00:02:45,156 --> 00:02:46,790
<i>You've reached</i>
<i>Astrid Farnsworth.</i>

55
00:02:46,858 --> 00:02:48,159
<i>Please leave a message.</i>

56
00:02:48,226 --> 00:02:49,360
Astrid, it's Olivia.

57
00:02:49,428 --> 00:02:51,829
Can you call me
when you get this?

58
00:02:55,901 --> 00:02:59,972
Whatever Walter was baking,
it didn't turn out too hot.

59
00:03:00,040 --> 00:03:01,473
You think maybe they went out
for breakfast?

60
00:03:01,541 --> 00:03:03,776
I don't know.

61
00:03:03,843 --> 00:03:05,844
Speaking of breakfast,
I put on a pot of coffee.

62
00:03:05,912 --> 00:03:06,912
You want a cup?

63
00:03:06,980 --> 00:03:11,651
Sure.

64
00:03:11,719 --> 00:03:15,021
Here.
Please, let me.

65
00:03:15,089 --> 00:03:17,523
Yes, ma'am.

66
00:03:21,395 --> 00:03:22,662
Do you want
to talk about it?

67
00:03:22,730 --> 00:03:25,131
Talk about what?

68
00:03:25,199 --> 00:03:28,101
The Jedi mind trick you pulled
on me back on the roof.

69
00:03:28,169 --> 00:03:33,842
I can only attribute it
to Cortexiphan.

70
00:03:33,909 --> 00:03:35,977
But, Liv,
suddenly you're able

71
00:03:36,045 --> 00:03:38,279
to do things that you were
never able to do before.

72
00:03:38,347 --> 00:03:40,515
First, you saved Jessica,
and now my shoulder.

73
00:03:40,583 --> 00:03:41,549
Look, I don't know
how I did it.

74
00:03:41,617 --> 00:03:43,218
I just did.

75
00:03:43,285 --> 00:03:44,686
Here you go.

76
00:03:44,754 --> 00:03:49,825
Liv,
when Walter gets back,

77
00:03:49,893 --> 00:03:52,996
I'd like you to let him
run some more tests.

78
00:03:53,064 --> 00:03:54,598
You got it.

79
00:04:03,576 --> 00:04:06,511
Dunham.
<i>Olivia, it's Jessica Holt.</i>

80
00:04:06,578 --> 00:04:08,146
Jessica?

81
00:04:08,214 --> 00:04:09,414
<i>Thank God you picked up.</i>

82
00:04:09,482 --> 00:04:10,982
<i>I'm so sorry.</i>

83
00:04:11,049 --> 00:04:12,516
I didn't know
who else to call.

84
00:04:12,584 --> 00:04:14,051
<i>It's okay.</i>

85
00:04:14,119 --> 00:04:16,921
<i>Just calm down.</i>
<i>Tell me what's wrong.</i>

86
00:04:16,988 --> 00:04:18,555
I think someone's
following me.

87
00:04:18,623 --> 00:04:20,056
Following you?

88
00:04:20,124 --> 00:04:21,224
<i>Ever since I left Harvard.</i>

89
00:04:21,292 --> 00:04:23,259
<i>Ever since I met all of you.</i>

90
00:04:23,327 --> 00:04:24,861
Okay, where are you now,
Jessica?

91
00:04:24,928 --> 00:04:27,263
Um, I'm at home.

92
00:04:27,331 --> 00:04:29,265
I sent Sarah
to stay at her dad's flat.

93
00:04:29,333 --> 00:04:30,867
All right,
I want you to do me a favor.

94
00:04:30,935 --> 00:04:32,636
I want you to lock
all the doors and stay inside.

95
00:04:32,703 --> 00:04:33,937
We're gonna be right there.

96
00:04:34,005 --> 00:04:35,439
Okay.

97
00:04:35,507 --> 00:04:37,608
Thank you, Olivia.

98
00:05:03,560 --> 00:05:07,560
<font color=#00FF00>♪ Fringe 4x22 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Brave New World, Part 2 of 2</font>
Original Air Date on May 11, 2012

99
00:05:07,585 --> 00:05:11,585
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==

100
00:05:11,610 --> 00:05:24,084
♪

101
00:05:29,769 --> 00:05:31,771
Jessica?

102
00:05:34,908 --> 00:05:36,909
Jessica?

103
00:05:41,715 --> 00:05:46,318
Jessica?

104
00:05:50,556 --> 00:05:53,824
Her purse.

105
00:05:54,392 --> 00:05:59,629
Her phone
and her wallet are still here.

106
00:06:09,107 --> 00:06:11,108
Come here
and take a look at this.

107
00:06:14,179 --> 00:06:17,682
She mention anything else
to you on the phone?

108
00:06:17,749 --> 00:06:19,416
No, just that
since she left us,

109
00:06:19,484 --> 00:06:23,853
she felt
like she'd been followed.

110
00:06:25,456 --> 00:06:27,557
Liv?

111
00:06:27,625 --> 00:06:29,292
You didn't put this woman's life
in danger.

112
00:06:29,393 --> 00:06:31,227
<i>You're the one</i>
<i>that saved her.</i>

113
00:06:35,065 --> 00:06:36,733
Sir?

114
00:06:36,800 --> 00:06:38,568
I need you to meet me
at Boston General.

115
00:06:38,636 --> 00:06:40,737
Agent Farnsworth was just
brought in with a gunshot wound.

116
00:06:40,805 --> 00:06:42,940
Wait, what--when?

117
00:06:43,008 --> 00:06:44,608
<i>The only information I have</i>

118
00:06:44,676 --> 00:06:46,511
<i>is that an anonymous call</i>
<i>was placed to 911.</i>

119
00:06:46,578 --> 00:06:47,512
<i>When the ambulance arrived,</i>
<i>they found Agent Farnsworth.</i>

120
00:06:47,579 --> 00:06:48,813
Well, how is she?

121
00:06:48,881 --> 00:06:49,965
She's out of surgery
and reported

122
00:06:50,032 --> 00:06:51,049
in stable condition.

123
00:06:51,873 --> 00:06:53,457
<i>Okay, and what about Walter?</i>

124
00:06:53,542 --> 00:06:54,709
You should bring him
with you.

125
00:06:54,776 --> 00:06:57,078
We aren't with him.

126
00:06:57,129 --> 00:06:58,946
<i>We thought</i>
<i>that he was with Astrid.</i>

127
00:07:02,801 --> 00:07:04,802
Where is Walter?

128
00:07:04,870 --> 00:07:08,923
Right now,
we don't know.

129
00:07:08,990 --> 00:07:12,760
Do you remember
the last time you saw him?

130
00:07:12,828 --> 00:07:14,812
At the warehouse.

131
00:07:14,880 --> 00:07:16,864
We were looking
for Bell.

132
00:07:16,932 --> 00:07:19,650
<i>Walter thinks</i>
<i>he's still alive.</i>

133
00:07:21,970 --> 00:07:22,987
What warehouse?

134
00:07:23,071 --> 00:07:24,605
By the waterfront.

135
00:07:24,673 --> 00:07:26,273
Where I got shot.

136
00:07:26,324 --> 00:07:28,109
You weren't found
at the waterfront.

137
00:07:28,160 --> 00:07:31,162
Well,
somebody must have moved her.

138
00:07:31,246 --> 00:07:32,830
And called 911.

139
00:07:32,914 --> 00:07:36,834
Which means
they didn't want you dead.

140
00:07:36,918 --> 00:07:39,253
Do you know
who shot you?

141
00:07:41,156 --> 00:07:44,008
There was a crew
of armed men.

142
00:07:45,677 --> 00:07:49,663
And they probably took Walter.

143
00:07:53,852 --> 00:07:55,686
Peter, I tried
to protect him,

144
00:07:55,771 --> 00:07:58,022
but I couldn't get him
out of there.

145
00:07:58,106 --> 00:08:00,608
I know you did.

146
00:08:04,512 --> 00:08:08,232
You said
you were by the waterfront?

147
00:08:08,316 --> 00:08:10,401
<i>The corner of 1st</i>
<i>and Effie.</i>

148
00:08:10,485 --> 00:08:12,036
<i>Right down by the docks.</i>

149
00:08:12,120 --> 00:08:15,156
And there was something
going on there.

150
00:08:15,207 --> 00:08:17,958
We heard strange noises,

151
00:08:18,026 --> 00:08:20,527
animals that I
didn't recognize.

152
00:08:22,798 --> 00:08:23,998
Well, they're probably gone
by now.

153
00:08:24,049 --> 00:08:25,633
I mean,
they must have realized that,

154
00:08:25,700 --> 00:08:26,750
as soon as she regained
consciousness, she'd tell us

155
00:08:26,835 --> 00:08:28,385
where she was.
<i>Still.</i>

156
00:08:28,470 --> 00:08:29,837
Maybe we can find something.

157
00:08:29,888 --> 00:08:31,922
You know, BPD's got

158
00:08:32,007 --> 00:08:33,340
all the information
on Jessica Holt.

159
00:08:33,391 --> 00:08:34,758
I'll let you know
if we find anything.

160
00:08:34,843 --> 00:08:36,143
Okay.

161
00:08:36,211 --> 00:08:38,395
Hey.

162
00:08:38,480 --> 00:08:40,564
Be careful.

163
00:08:55,413 --> 00:08:57,448
But even if Bell
is responsible,

164
00:08:57,532 --> 00:08:59,116
what does infecting people
with nanites

165
00:08:59,201 --> 00:09:01,418
and using the sun's light
to ignite an oil reserve

166
00:09:01,503 --> 00:09:03,120
have to do
with collapsing two universes

167
00:09:03,205 --> 00:09:04,421
to create a new one?

168
00:09:04,506 --> 00:09:07,842
I mean,
how are they connected?

169
00:09:07,909 --> 00:09:10,127
I have absolutely no idea.

170
00:09:10,212 --> 00:09:13,214
Maybe Walter did.

171
00:09:21,857 --> 00:09:25,276
What are you doing here?

172
00:09:25,360 --> 00:09:27,928
I am not here
of my own volition.

173
00:09:30,448 --> 00:09:32,432
<i>Step back from him.</i>

174
00:09:35,537 --> 00:09:37,955
Set down your weapon.
Slowly.

175
00:09:39,875 --> 00:09:40,908
What are you doing?

176
00:09:40,959 --> 00:09:42,459
I'm sure
many things are racing

177
00:09:42,544 --> 00:09:43,460
through your mind right now.

178
00:09:43,545 --> 00:09:45,045
But none of

179
00:09:45,113 --> 00:09:49,216
are as important
as what I'm about to say.

180
00:09:49,284 --> 00:09:51,385
If you ever want
to see Walter again,

181
00:09:51,452 --> 00:09:53,971
put down your gun.

182
00:10:04,316 --> 00:10:06,066
You work for Bell.

183
00:10:06,134 --> 00:10:08,569
You're here because this
is important, right?

184
00:10:08,636 --> 00:10:09,937
So why don't you do something?

185
00:10:09,988 --> 00:10:11,772
<i>He can't.</i>

186
00:10:11,823 --> 00:10:14,608
The stasis runes at his feet
keep him stuck

187
00:10:14,676 --> 00:10:16,343
right where he is.

188
00:10:16,411 --> 00:10:17,995
Unfortunately for you,

189
00:10:18,079 --> 00:10:20,581
this was a future
you didn't foresee.

190
00:10:22,834 --> 00:10:27,004
It seems he's very concerned
about the events in your life.

191
00:10:27,088 --> 00:10:31,041
<i>And Dr. Bell said that,</i>
<i>if we put you in harm's way,</i>

192
00:10:31,126 --> 00:10:32,209
he'd appear.

193
00:10:32,294 --> 00:10:33,460
That day
you were infected,

194
00:10:33,511 --> 00:10:34,845
that was intentional.

195
00:10:34,930 --> 00:10:36,513
You never had a daughter.

196
00:10:36,598 --> 00:10:39,633
I hate kids.

197
00:10:39,684 --> 00:10:41,936
Now let's see

198
00:10:42,003 --> 00:10:45,522
how concerned
you are about him.

199
00:10:54,199 --> 00:10:56,734
<i>They can operate</i>

200
00:10:56,818 --> 00:10:58,452
at hyper-attenuated time.

201
00:10:58,519 --> 00:11:00,738
To us, it almost looks
like magic.

202
00:11:00,822 --> 00:11:03,040
It's not, though.

203
00:11:03,124 --> 00:11:04,325
It's just tech

204
00:11:04,376 --> 00:11:06,293
that essentially lets
them move

205
00:11:06,361 --> 00:11:08,629
very, very fast.

206
00:11:10,365 --> 00:11:11,582
Now this gun

207
00:11:11,666 --> 00:11:13,384
<i>is an invention</i>
<i>of Dr. Bell's.</i>

208
00:11:13,468 --> 00:11:15,502
Shoots faster.

209
00:11:29,150 --> 00:11:30,734
<i>Okay, what are you doing?</i>

210
00:11:30,819 --> 00:11:32,686
I mean,
what do you want?

211
00:11:32,737 --> 00:11:34,571
Please, could you just put
the gun down

212
00:11:34,656 --> 00:11:36,073
and talk to me?

213
00:11:36,157 --> 00:11:37,574
He feels no emotion.

214
00:11:37,659 --> 00:11:39,576
Perhaps no pain.

215
00:11:39,661 --> 00:11:42,529
This won't upset him.

216
00:11:42,580 --> 00:11:45,449
But it appears
to upset you.

217
00:11:45,533 --> 00:11:46,834
Damn it, stop.
Just--

218
00:11:46,901 --> 00:11:49,670
just tell me what it is
that you want.

219
00:12:21,575 --> 00:12:23,991
Here, can I stop the bleeding?
Can you sit down?

220
00:12:23,993 --> 00:12:24,909
I cannot.

221
00:12:24,994 --> 00:12:25,994
Huh?

222
00:12:26,061 --> 00:12:27,412
<i>It is impossible</i>

223
00:12:27,496 --> 00:12:29,497
right now.

224
00:12:29,565 --> 00:12:30,999
We're in the warehouse.
Hurry.

225
00:12:31,066 --> 00:12:34,869
EMTs are on the way.
September, what is this thing?

226
00:12:34,920 --> 00:12:40,208
I am surprised they knew
of this methodology.

227
00:12:40,259 --> 00:12:42,260
It is beyond them.

228
00:12:53,856 --> 00:12:55,440
Oh.

229
00:12:55,524 --> 00:12:57,525
- Will you let me check the wound?
- Walter--

230
00:12:57,592 --> 00:13:01,729
Dr. Bishop,
do you know where he is?

231
00:13:01,780 --> 00:13:04,732
No.
I do not.

232
00:13:04,783 --> 00:13:09,537
At least now we know
how you got shot.

233
00:13:09,604 --> 00:13:10,705
I've seen you

234
00:13:10,772 --> 00:13:13,074
shot before
just like this.

235
00:13:15,277 --> 00:13:17,211
You came to me
at the opera house.

236
00:13:17,279 --> 00:13:21,416
You said, in every version
of the future,

237
00:13:21,467 --> 00:13:23,801
I would have to die.

238
00:13:26,121 --> 00:13:29,674
I did not.

239
00:13:29,758 --> 00:13:32,577
<i>Or I have not yet.</i>

240
00:13:32,645 --> 00:13:37,849
I suspect
I understand now.

241
00:13:37,933 --> 00:13:40,868
The conversation
you are referring to

242
00:13:40,936 --> 00:13:45,023
has not yet happened
for me.

243
00:13:45,107 --> 00:13:48,159
I must investigate
the future

244
00:13:48,243 --> 00:13:50,662
and find out
what I meant.

245
00:13:54,083 --> 00:13:59,954
I hope...

246
00:14:00,005 --> 00:14:02,123
I get back to you
in time.

247
00:14:11,600 --> 00:14:13,685
Well, what are we gonna do
about finding Walter?

248
00:14:13,769 --> 00:14:15,803
Our only lead is dead.

249
00:14:15,854 --> 00:14:18,272
That doesn't mean
we can't still question her.

250
00:14:30,202 --> 00:14:32,203
<i>No, no, no. Not there.</i>

251
00:14:32,287 --> 00:14:34,539
Right here.
Right in her thinker.

252
00:14:54,560 --> 00:14:56,344
That wasn't so bad,
was it?

253
00:14:59,148 --> 00:15:01,766
How long has she been dead?

254
00:15:01,850 --> 00:15:03,518
About 25 minutes.

255
00:15:03,569 --> 00:15:04,885
Quickly.

256
00:15:11,577 --> 00:15:13,694
Use the negative prongs first
or she'll short out.

257
00:15:15,063 --> 00:15:16,614
Start with a trickle of DC

258
00:15:16,698 --> 00:15:18,332
<i>and let it calibrate.</i>
<i>No more.</i>

259
00:15:21,570 --> 00:15:24,756
Pretty.

260
00:15:29,411 --> 00:15:32,213
There'll come a time
when I'll ask you

261
00:15:32,264 --> 00:15:34,248
how you knew
about this technology.

262
00:15:38,103 --> 00:15:41,355
Maintain her body temperature
at roughly 85 degrees.

263
00:15:41,423 --> 00:15:42,940
I'll get the ice packs.

264
00:15:52,785 --> 00:15:55,953
If she knows anything
about what happened to Walter,

265
00:15:56,038 --> 00:15:58,189
I assure you
we will too.

266
00:15:58,257 --> 00:16:00,875
Well, she took a chance
on dying at that office building

267
00:16:00,942 --> 00:16:03,878
for whatever her mission is.

268
00:16:03,945 --> 00:16:06,130
She was counting on me
to save her.

269
00:16:06,215 --> 00:16:09,050
They used Jessica
to play on my sympathies,

270
00:16:09,117 --> 00:16:11,469
and then they used
my feelings for Peter,

271
00:16:11,553 --> 00:16:13,671
my fear
that Jones would kill him.

272
00:16:13,755 --> 00:16:16,057
William always talked a lot
about the powers

273
00:16:16,124 --> 00:16:17,975
Cortexiphan children
might have.

274
00:16:18,060 --> 00:16:20,261
But why is he
activating me now?

275
00:16:20,312 --> 00:16:22,180
Why is he doing this?

276
00:16:22,247 --> 00:16:24,182
My dear...

277
00:16:24,266 --> 00:16:26,567
you may have a different set
of memories now,

278
00:16:26,635 --> 00:16:28,069
but, at heart,

279
00:16:28,136 --> 00:16:31,189
you're still the same girl
I knew.

280
00:16:31,273 --> 00:16:34,892
You've always had
incredible compassion.

281
00:16:34,960 --> 00:16:38,246
It was your capacity for feeling
that made William and Walter

282
00:16:38,313 --> 00:16:40,198
so sure that you were
the perfect candidate

283
00:16:40,282 --> 00:16:42,083
for the trials.

284
00:16:42,150 --> 00:16:46,287
And I don't know what it is,
but William must want--

285
00:16:46,338 --> 00:16:49,774
no, he needs
something from you.

286
00:16:49,842 --> 00:16:54,028
Something
only you can provide.

287
00:16:56,932 --> 00:16:59,016
Why, William?

288
00:16:59,101 --> 00:17:00,718
Why would you do this?

289
00:17:00,802 --> 00:17:03,020
What could you possibly hope
to gain

290
00:17:03,105 --> 00:17:05,273
by destroying
both universes?

291
00:17:05,340 --> 00:17:09,777
Walter,
this was all your idea.

292
00:17:09,844 --> 00:17:12,113
Peter died twice.

293
00:17:12,180 --> 00:17:14,565
You hated God.

294
00:17:14,650 --> 00:17:17,201
"What kind of God would cause
so much suffering?"

295
00:17:17,286 --> 00:17:18,536
That's what you said.

296
00:17:18,620 --> 00:17:21,155
So much pain.

297
00:17:21,206 --> 00:17:23,241
You decided
to create a universe

298
00:17:23,325 --> 00:17:26,460
that would operate
by your rules.

299
00:17:26,528 --> 00:17:29,664
And then, when you realized
that you were smart enough

300
00:17:29,715 --> 00:17:31,549
to do it,
you got scared.

301
00:17:31,617 --> 00:17:34,802
You asked me to cut out
a portion of your brain.

302
00:17:34,869 --> 00:17:37,054
- No.
- Yes, Walter.

303
00:17:37,139 --> 00:17:40,341
We cut those ideas
out of your head

304
00:17:40,392 --> 00:17:45,096
to literally put the genie
back into the bottle.

305
00:17:45,180 --> 00:17:48,149
<i>Then I grew older.</i>

306
00:17:48,216 --> 00:17:52,186
I grew cynical.

307
00:17:52,237 --> 00:17:53,738
I grew cancer.

308
00:17:53,822 --> 00:17:56,407
<i>I realized</i>

309
00:17:56,491 --> 00:17:58,359
that dosing myself
with Cortexiphan

310
00:17:58,410 --> 00:17:59,777
would slow it down.

311
00:17:59,861 --> 00:18:02,330
But slowing is not stopping.

312
00:18:02,397 --> 00:18:03,831
For me,
it's just a matter of time.

313
00:18:03,898 --> 00:18:05,533
The clock is ticking.
Tick, tick, tick,

314
00:18:05,584 --> 00:18:07,001
<i>tick, tick.</i>

315
00:18:07,068 --> 00:18:09,370
<i>And that's when it occurred</i>
<i>to me.</i>

316
00:18:09,421 --> 00:18:11,422
You were right, Walter.

317
00:18:11,506 --> 00:18:13,624
Walter,
you were right, right, right.

318
00:18:13,709 --> 00:18:16,310
<i>Every rant you ever went on</i>
<i>made perfect sense.</i>

319
00:18:16,378 --> 00:18:18,963
<i>Suddenly, I understood</i>
<i>not just you,</i>

320
00:18:19,047 --> 00:18:23,718
but everything.

321
00:18:23,785 --> 00:18:26,387
God made us
in his image.

322
00:18:26,438 --> 00:18:28,639
<i>If that is so,</i>

323
00:18:28,724 --> 00:18:31,692
<i>if we are capable</i>
<i>of being Gods,</i>

324
00:18:31,760 --> 00:18:34,228
then it is our destiny
to do so.

325
00:18:34,279 --> 00:18:36,397
No. No.

326
00:18:36,448 --> 00:18:37,732
No, William.

327
00:18:37,783 --> 00:18:41,152
My dear friend,

328
00:18:41,236 --> 00:18:43,070
even if you deny it now,

329
00:18:43,121 --> 00:18:47,241
you have always
been playing God.

330
00:18:47,292 --> 00:18:49,293
I am.

331
00:18:59,939 --> 00:19:01,272
Guys, we're ready.

332
00:19:12,985 --> 00:19:14,319
Jessica, can you hear
my voice?

333
00:19:17,907 --> 00:19:20,325
I can't--
I can't feel my arms.

334
00:19:20,409 --> 00:19:23,277
<i>I can't feel my legs.</i>
<i>Oh, my God.</i>

335
00:19:23,329 --> 00:19:24,612
Why can't I feel anything?

336
00:19:24,663 --> 00:19:26,281
Where is Walter?

337
00:19:26,348 --> 00:19:31,285
What did you do to me?

338
00:19:31,337 --> 00:19:33,555
What just happened there?
Did she faint?

339
00:19:33,622 --> 00:19:34,839
No, no,
that's not possible.

340
00:19:34,924 --> 00:19:37,792
She's not alive.
She can't faint.

341
00:19:43,432 --> 00:19:45,850
Mum?

342
00:19:45,935 --> 00:19:47,635
<i>Mummy?</i>
<i>Mummy, where are you, mummy?</i>

343
00:19:47,686 --> 00:19:50,472
Mummy,
where are you?

344
00:19:50,539 --> 00:19:52,240
<i>Jessica,</i>
<i>we need you to tell us</i>

345
00:19:52,307 --> 00:19:54,359
<i>where William Bell is.</i>

346
00:19:59,815 --> 00:20:03,585
Ding, ding, ding.

347
00:20:03,652 --> 00:20:05,319
My bicycle.

348
00:20:05,371 --> 00:20:08,156
My bicycle is blue

349
00:20:08,224 --> 00:20:09,924
and has a little chimey bell
on it.

350
00:20:09,992 --> 00:20:11,042
Ding, ding, ding.

351
00:20:11,110 --> 00:20:12,710
<i>My bicycle is blue</i>

352
00:20:12,795 --> 00:20:14,546
<i>and has a little chimey bell.</i>

353
00:20:14,630 --> 00:20:16,598
I left it in the rain,
and it rusted.

354
00:20:16,665 --> 00:20:18,883
Jessica.
Jessica, look at me.

355
00:20:18,968 --> 00:20:22,003
<i>William Bell,</i>

356
00:20:22,071 --> 00:20:23,838
where is he?

357
00:20:23,889 --> 00:20:25,557
Mm-hmm.

358
00:20:25,624 --> 00:20:28,943
He's all wet I expect.

359
00:20:29,011 --> 00:20:30,311
And a bore.

360
00:20:30,379 --> 00:20:33,948
<i>A man must be blind</i>

361
00:20:34,016 --> 00:20:35,683
or be out of his mind

362
00:20:35,751 --> 00:20:38,786
to go out to sea
once more.

363
00:20:38,854 --> 00:20:41,072
He's on a boat.

364
00:20:41,156 --> 00:20:43,190
It's probably close
to where he shot Astrid.

365
00:20:43,242 --> 00:20:44,409
This is taking too long.

366
00:20:44,493 --> 00:20:45,577
Jessica!

367
00:20:45,661 --> 00:20:47,495
Is William Bell
on a boat?

368
00:20:47,563 --> 00:20:51,199
William Bell
is a great man.

369
00:20:51,267 --> 00:20:53,351
A brilliant man.

370
00:20:53,419 --> 00:20:54,836
But not just a man.

371
00:20:54,887 --> 00:20:57,805
Birth to a new world

372
00:20:57,873 --> 00:20:59,257
born of the collapse.

373
00:20:59,341 --> 00:21:00,592
Jessica, how is he going
to give birth

374
00:21:00,676 --> 00:21:02,493
<i>to a new world</i>
<i>if we closed</i>

375
00:21:02,561 --> 00:21:04,345
<i>the bridge</i>
<i>between the two universes?</i>

376
00:21:04,396 --> 00:21:06,147
I'm afraid
we don't have much longer.

377
00:21:06,214 --> 00:21:08,516
How is he going to collapse
the two universes?

378
00:21:13,722 --> 00:21:15,156
He needed an energy source.

379
00:21:15,223 --> 00:21:16,724
<i>What energy source?</i>

380
00:21:16,775 --> 00:21:18,943
We're all expendable

381
00:21:19,028 --> 00:21:20,161
in the wake
of creation.

382
00:21:20,229 --> 00:21:22,163
Jessica, how is he going
too it?

383
00:21:22,230 --> 00:21:24,999
Noah was a righteous man,
and he brought

384
00:21:25,067 --> 00:21:27,669
onto the Ark every creature
to populate the new world,

385
00:21:27,736 --> 00:21:29,070
two by two.

386
00:21:29,121 --> 00:21:31,623
Damn it, Jessica,
what energy source?

387
00:21:41,433 --> 00:21:43,184
What...

388
00:21:43,251 --> 00:21:46,253
<i>What just happened?</i>
<i>Did I just do that?</i>

389
00:21:46,305 --> 00:21:47,472
Does Walter have
a gauss meter?

390
00:21:47,556 --> 00:21:49,057
Yeah.

391
00:21:49,108 --> 00:21:50,475
I think I know
what's happening here.

392
00:21:50,559 --> 00:21:53,928
The new energy source,
it's me.

393
00:21:58,233 --> 00:22:01,569
Bell's going to try and use me
to collapse the two universes.

394
00:22:01,620 --> 00:22:04,739
That's why
he's been activating me.

395
00:22:09,962 --> 00:22:11,329
The electromagnetic energy

396
00:22:11,413 --> 00:22:12,964
you're giving off
is extraordinary.

397
00:22:15,417 --> 00:22:19,003
But if William is using
the energy you're generating,

398
00:22:19,088 --> 00:22:21,606
I believe I may know
how to find him.

399
00:22:33,135 --> 00:22:35,153
A general cargo freighter
left Boston Harbor

400
00:22:35,237 --> 00:22:37,105
at 10:22 this morning,
the <i>Talos.</i>

401
00:22:37,156 --> 00:22:39,140
It fell off radar
15 minutes later.

402
00:22:39,191 --> 00:22:40,641
That's six hours ago.

403
00:22:40,693 --> 00:22:44,112
It could be 200 miles
off the coast by now.

404
00:22:44,163 --> 00:22:46,581
Talk to me.
It's not good.

405
00:22:46,648 --> 00:22:48,616
Olivia is giving off
an exceedingly strong

406
00:22:48,667 --> 00:22:50,418
and specific
electromagnetic field.

407
00:22:50,485 --> 00:22:52,203
<i>Now I know</i>
<i>how it sounds,</i>

408
00:22:52,287 --> 00:22:53,821
but I believe
she was activated

409
00:22:53,872 --> 00:22:55,540
to power
the universe collapse.

410
00:22:55,624 --> 00:22:58,292
Lucky me.

411
00:22:58,344 --> 00:23:02,597
And I assume
you can't turn her off.

412
00:23:02,664 --> 00:23:03,998
No.

413
00:23:04,049 --> 00:23:05,767
But we can use her

414
00:23:05,834 --> 00:23:08,636
<i>to find Walter</i>
<i>and William Bell.</i>

415
00:23:08,687 --> 00:23:10,304
<i>The frequency</i>
<i>at which Olivia is resonating</i>

416
00:23:10,339 --> 00:23:12,173
<i>will also be the frequency</i>
<i>at the epicenter</i>

417
00:23:12,224 --> 00:23:13,975
<i>of the dimensional</i>
<i>intersection,</i>

418
00:23:14,026 --> 00:23:15,560
meaning we should be able
to identify

419
00:23:15,644 --> 00:23:17,562
the exact location

420
00:23:17,646 --> 00:23:19,280
where the two universes
are overlapping.

421
00:23:19,347 --> 00:23:22,233
Now, assuming Bell
wants to survive the collapse,

422
00:23:22,317 --> 00:23:23,735
that's where he'll be.

423
00:23:23,819 --> 00:23:25,987
The calm at the center
of the storm as it were.

424
00:23:26,038 --> 00:23:27,488
And how long will it take?

425
00:23:27,539 --> 00:23:30,408
The satellites
are almost online.

426
00:23:32,995 --> 00:23:35,163
We'll find Bell.

427
00:23:35,214 --> 00:23:37,165
<i>We've got NAVSTAR.</i>

428
00:23:37,216 --> 00:23:39,500
<i>Task the satellites</i>
<i>at 392.6 hertz.</i>

429
00:23:39,568 --> 00:23:41,586
<i>National Weather Service</i>
<i>is reporting a squall</i>

430
00:23:41,670 --> 00:23:44,371
approximately 80 miles
off shore due east of Boston.

431
00:23:44,423 --> 00:23:48,092
Three microquakes--Albany,
New York, Waterville, Vermont,

432
00:23:48,177 --> 00:23:49,343
<i>and Worcester, Massachusetts,</i>

433
00:23:49,395 --> 00:23:50,595
<i>all within seconds</i>
<i>of each other.</i>

434
00:23:50,679 --> 00:23:51,596
It's started.

435
00:23:51,680 --> 00:23:53,598
The universes are colliding.

436
00:23:53,682 --> 00:23:56,217
Narrow your search
to the area of the storm.

437
00:24:10,516 --> 00:24:13,400
- Did you find Bell?
- Not yet.

438
00:24:13,452 --> 00:24:17,538
Wonder what he has in store
for me now.

439
00:24:31,586 --> 00:24:33,304
It's gonna be okay.

440
00:24:33,388 --> 00:24:38,726
You know, for the first time,
I don't think that it is.

441
00:24:38,777 --> 00:24:40,761
I remember being in that lab
in Jacksonville

442
00:24:40,813 --> 00:24:43,197
when Walter and William
were doing

443
00:24:43,265 --> 00:24:45,149
the Cortexiphan trials.

444
00:24:45,234 --> 00:24:48,236
I remember
how it smelled,

445
00:24:48,287 --> 00:24:49,654
how I felt,

446
00:24:49,738 --> 00:24:50,905
how scared I was,

447
00:24:50,956 --> 00:24:52,373
how all alone I was.

448
00:24:52,441 --> 00:24:56,160
And now, you know,
years later,

449
00:24:56,245 --> 00:24:58,445
nothing's changed.

450
00:24:58,497 --> 00:25:00,248
I'm still that little girl,

451
00:25:00,299 --> 00:25:03,217
and William Bell is still doing
experiments on me.

452
00:25:03,285 --> 00:25:06,254
I'm just still being used.

453
00:25:08,924 --> 00:25:13,427
No.
Something has changed.

454
00:25:13,495 --> 00:25:18,299
This time,
you're not alone.

455
00:25:43,825 --> 00:25:46,260
<i>You have to see this.</i>

456
00:25:46,328 --> 00:25:49,547
Oh, don't look like that.

457
00:25:49,631 --> 00:25:51,933
If nothing else,
for pure scientific curiosity.

458
00:25:52,000 --> 00:25:53,167
Trust me.

459
00:25:53,218 --> 00:25:54,468
You've never seen anything
like this.

460
00:25:54,520 --> 00:25:58,890
It's marvelous.

461
00:26:09,651 --> 00:26:11,319
How?

462
00:26:11,370 --> 00:26:13,354
Olivia.

463
00:26:13,405 --> 00:26:15,156
You were right,
Walter.

464
00:26:15,207 --> 00:26:17,875
She truly is
a remarkable girl.

465
00:26:44,669 --> 00:26:45,836
Got it.

466
00:26:45,887 --> 00:26:47,704
84 miles due east
of Nantucket.

467
00:26:47,755 --> 00:26:48,922
<i>Call upstairs.</i>

468
00:26:49,007 --> 00:26:51,174
Tell them we need choppers.

469
00:26:51,225 --> 00:26:54,394
Get suited up.

470
00:27:03,404 --> 00:27:06,156
William, William...

471
00:27:06,223 --> 00:27:08,025
Please.

472
00:27:08,076 --> 00:27:09,276
Don't do this.

473
00:27:09,360 --> 00:27:11,278
You may be sad now,
Walter,

474
00:27:11,362 --> 00:27:13,063
you may be frightened,
but you'll see.

475
00:27:13,114 --> 00:27:15,248
We deserve this.

476
00:27:17,618 --> 00:27:19,369
No.

477
00:27:25,126 --> 00:27:26,209
These are the coordinates,
ma'am,

478
00:27:26,260 --> 00:27:27,711
but I've got no visual.

479
00:27:27,762 --> 00:27:29,546
<i>Okay, well, it's not here.</i>

480
00:27:29,597 --> 00:27:30,797
Can you check the uplink?

481
00:27:30,882 --> 00:27:32,248
Maybe they're jamming us.

482
00:27:32,300 --> 00:27:34,801
Are you kidding me?
It's right there.

483
00:27:40,892 --> 00:27:43,093
<i>I don't see anything.</i>
Nina.

484
00:27:43,161 --> 00:27:44,694
No, nothing.

485
00:27:44,762 --> 00:27:46,480
Am I losing
my mind here?

486
00:27:46,564 --> 00:27:48,698
Still no visual contact,
sir.

487
00:27:48,766 --> 00:27:51,101
No, I think I know
what's happening.

488
00:27:51,152 --> 00:27:53,653
<i>If William is trying</i>
<i>to collapse the universes,</i>

489
00:27:53,738 --> 00:27:55,155
it stands to reason
that the fabric

490
00:27:55,239 --> 00:27:57,074
between the universes
is growing thin

491
00:27:57,125 --> 00:27:58,742
here where his ship is.

492
00:27:58,793 --> 00:28:00,043
But there's nothing here.

493
00:28:00,111 --> 00:28:02,045
<i>No, not in this here.</i>

494
00:28:02,113 --> 00:28:04,280
The ship has already phased
entirely out of sync

495
00:28:04,332 --> 00:28:05,281
with our universe.

496
00:28:05,333 --> 00:28:06,917
<i>No one here can see it,</i>

497
00:28:06,968 --> 00:28:08,335
<i>but Peter--</i>
<i>I'm from the other side,</i>

498
00:28:08,419 --> 00:28:10,337
so I resonate
at a different frequency.

499
00:28:10,421 --> 00:28:11,671
<i>Yes, from the other side,</i>
<i>the ship is visible.</i>

500
00:28:11,756 --> 00:28:13,673
For how much longer,

501
00:28:13,758 --> 00:28:15,058
we can't be sure.

502
00:28:15,126 --> 00:28:16,426
But if it's already
crossed over

503
00:28:16,477 --> 00:28:17,677
into the other universe,
there's no way

504
00:28:17,762 --> 00:28:19,396
for us to get to it.

505
00:28:19,463 --> 00:28:21,131
<i>Even if we had the time,</i>
<i>the bridge is closed.</i>

506
00:28:21,182 --> 00:28:22,716
<i>There is a way.</i>

507
00:28:22,784 --> 00:28:25,519
Me.

508
00:28:25,603 --> 00:28:30,240
Yes, Olivia now has as much
activated Cortexiphan

509
00:28:30,307 --> 00:28:33,643
in her system as the Olivia
from the original timeline.

510
00:28:33,694 --> 00:28:36,029
<i>Now, if what you both</i>
<i>have told me is accurate,</i>

511
00:28:36,114 --> 00:28:38,081
Olivia can jump
between worlds.

512
00:28:38,149 --> 00:28:39,649
You, Peter,
you can see it.

513
00:28:39,700 --> 00:28:41,251
<i>Olivia, you can reach it.</i>

514
00:28:41,318 --> 00:28:43,653
<i>But it will have</i>
<i>to be done together.</i>

515
00:28:43,704 --> 00:28:45,872
What if I can't do it?

516
00:28:45,940 --> 00:28:47,824
You have
the most extraordinary gifts,

517
00:28:47,875 --> 00:28:50,427
but the only one you were denied
was knowing it.

518
00:28:50,494 --> 00:28:53,463
You've had the power
all along.

519
00:29:00,054 --> 00:29:02,973
Are you ready?

520
00:29:27,748 --> 00:29:30,033
All right.

521
00:29:30,084 --> 00:29:31,585
If you've lost your mind,

522
00:29:31,669 --> 00:29:36,706
now would be the time
to tell me.

523
00:29:36,757 --> 00:29:38,925
Take it to port
about three yards.

524
00:29:44,398 --> 00:29:46,349
Now!

525
00:30:01,916 --> 00:30:04,701
- It worked.
- Yeah, are you surprised?

526
00:30:04,752 --> 00:30:06,903
Yeah.

527
00:30:06,954 --> 00:30:09,372
It was the pilot's.

528
00:30:09,423 --> 00:30:10,624
You can't be the only one

529
00:30:10,708 --> 00:30:12,959
who always gets
to carry a gun.

530
00:30:24,438 --> 00:30:27,390
What is this place?

531
00:30:27,441 --> 00:30:29,309
I think this is his Ark.

532
00:30:34,665 --> 00:30:36,199
"I will arise

533
00:30:36,267 --> 00:30:38,151
"and go, now,

534
00:30:38,236 --> 00:30:40,070
"and go to Innisfree,

535
00:30:40,121 --> 00:30:44,040
<i>"and a small cabin build there,</i>

536
00:30:44,108 --> 00:30:46,359
<i>"of clay and wattles made.</i>

537
00:30:46,427 --> 00:30:48,411
"Nine bean-rows

538
00:30:48,462 --> 00:30:49,663
"will I have there,

539
00:30:49,747 --> 00:30:52,382
"a hive for the honeybee,

540
00:30:52,449 --> 00:30:57,954
and live alone
in the bee loud glade."

541
00:31:00,474 --> 00:31:03,927
Do you know it,
Walter?

542
00:31:03,978 --> 00:31:06,479
Yeats.

543
00:31:08,266 --> 00:31:11,351
Walter,
are you all right?

544
00:31:11,435 --> 00:31:14,354
<i>Well, this is unexpected.</i>

545
00:31:14,438 --> 00:31:17,574
You know I was not planning
on having any humans.

546
00:31:17,641 --> 00:31:20,310
What a troublesome species
we can be after all.

547
00:31:20,361 --> 00:31:24,030
I had assumed
that Walter and I would die off

548
00:31:24,115 --> 00:31:26,983
and my new universe
would thrive

549
00:31:27,034 --> 00:31:30,086
unencumbered by the savage whims
of mankind.

550
00:31:30,154 --> 00:31:34,657
But I see I was wrong.

551
00:31:34,709 --> 00:31:36,443
Look at the two of you.

552
00:31:36,510 --> 00:31:39,495
Humans abide.
They persevere.

553
00:31:39,547 --> 00:31:41,464
They survive.

554
00:31:41,515 --> 00:31:43,666
You have earned your right
in the new order,

555
00:31:43,718 --> 00:31:45,302
a final breeding pair.

556
00:31:45,353 --> 00:31:47,270
<i>Amongst all others,</i>

557
00:31:47,338 --> 00:31:49,839
you will be
the new Adam and Eve.

558
00:31:49,890 --> 00:31:51,007
Stop this.

559
00:31:51,058 --> 00:31:52,275
Turn it off now.

560
00:31:52,343 --> 00:31:54,010
Shoot me if you like,
young Peter.

561
00:31:54,061 --> 00:31:55,445
I cannot turn it off.

562
00:31:55,512 --> 00:31:57,063
There's no escaping
the inevitable.

563
00:31:57,148 --> 00:31:59,783
The chain reaction
has begun.

564
00:31:59,850 --> 00:32:03,570
Olivia is
a living uncertainty engine.

565
00:32:03,654 --> 00:32:04,754
Every breath she takes

566
00:32:04,822 --> 00:32:06,990
brings us closer
to Nirvana.

567
00:32:07,041 --> 00:32:08,742
<i>Every beat of her heart</i>

568
00:32:08,826 --> 00:32:10,160
<i>tears the world</i>
<i>from its hinges.</i>

569
00:32:10,211 --> 00:32:11,461
She is the redeemer.

570
00:32:11,528 --> 00:32:13,330
Go ahead.

571
00:32:13,381 --> 00:32:17,700
I will not be the first God
to be martyred for creation.

572
00:32:17,752 --> 00:32:21,254
<i>Forgive me.</i>

573
00:32:26,394 --> 00:32:29,929
No!

574
00:32:32,933 --> 00:32:35,935
No!
No.

575
00:32:36,020 --> 00:32:37,887
No.

576
00:32:37,938 --> 00:32:40,657
You killed her.

577
00:32:40,724 --> 00:32:43,059
Yes, indeed,
he did.

578
00:32:43,110 --> 00:32:47,063
Very clever,
old friend.

579
00:32:51,085 --> 00:32:52,535
<i>If that's what you consider</i>

580
00:32:52,586 --> 00:32:54,371
<i>learning a lesson</i>
<i>from the past...</i>

581
00:32:56,424 --> 00:32:59,592
You paid a steep price.

582
00:33:02,446 --> 00:33:07,267
We could have all been
so happy together.

583
00:33:16,260 --> 00:33:20,263
You killed her.

584
00:33:28,445 --> 00:33:29,746
Don't touch her.

585
00:33:29,813 --> 00:33:30,780
Peter, this is no time
for emotions.

586
00:33:30,831 --> 00:33:32,365
Time is of the essence.

587
00:33:32,449 --> 00:33:33,583
We have to move rapidly
if we're going to save her.

588
00:33:33,650 --> 00:33:35,251
Save her?
She's dead.

589
00:33:35,318 --> 00:33:36,485
You know very well
that hasn't always stopped me.

590
00:33:36,537 --> 00:33:38,487
Peter!
Listen to me!

591
00:33:38,539 --> 00:33:40,540
Now, go over there
to the table,

592
00:33:40,624 --> 00:33:42,592
get the letter opener,
and clear

593
00:33:42,659 --> 00:33:45,128
everything else off the desk.
Do it now, Peter.

594
00:33:56,140 --> 00:33:58,641
Her brain is currently saturated
with Cortexiphan.

595
00:33:58,692 --> 00:34:00,560
<i>The brain tissue</i>
<i>is regenerative,</i>

596
00:34:00,644 --> 00:34:02,445
so, if I can get
the bullet out

597
00:34:02,512 --> 00:34:04,981
before the Cortexiphan
wears off

598
00:34:05,032 --> 00:34:06,682
and the non-regenerative tissue
calcifies,

599
00:34:06,733 --> 00:34:08,484
I'll be able to save her.

600
00:34:08,535 --> 00:34:10,036
It's like my lemon cake.

601
00:34:12,022 --> 00:34:13,656
Whoa.
Whoa.

602
00:34:13,707 --> 00:34:14,657
Stop.
What are you doing?

603
00:34:14,708 --> 00:34:16,075
I need
an exit wound.

604
00:34:16,160 --> 00:34:18,044
There isn't one.

605
00:34:54,397 --> 00:34:56,232
How much time
do we have, Walter?

606
00:34:57,901 --> 00:35:01,337
Not long.

607
00:35:01,404 --> 00:35:03,039
Any damage I do

608
00:35:03,090 --> 00:35:06,175
should repair itself...

609
00:35:06,243 --> 00:35:09,095
If I can get
the bullet out.

610
00:35:21,725 --> 00:35:25,928
I'm so sorry, Olive.

611
00:35:57,627 --> 00:36:01,013
Walter.

612
00:36:17,147 --> 00:36:20,032
It worked.

613
00:36:41,504 --> 00:36:43,639
Despite full
international cooperation,

614
00:36:43,690 --> 00:36:45,391
there remains no sign
of William Bell.

615
00:36:45,475 --> 00:36:48,978
The biological materials
from Dr. Bell's Ark

616
00:36:49,029 --> 00:36:51,981
have been cryogenically
quarantined for future study.

617
00:36:52,032 --> 00:36:54,233
Your team will of course
have full access

618
00:36:54,318 --> 00:36:55,517
if you so desire.

619
00:36:55,569 --> 00:36:56,685
Thank you.

620
00:36:56,737 --> 00:36:58,321
The committee would like

621
00:36:58,372 --> 00:37:00,406
to acknowledge the work
you and your team have done

622
00:37:00,490 --> 00:37:03,192
<i>in protecting the welfare</i>
<i>of the people of this nation</i>

623
00:37:03,243 --> 00:37:04,627
and the world.

624
00:37:04,694 --> 00:37:07,296
As such, we would like
to grant your request

625
00:37:07,364 --> 00:37:08,831
for significant funding

626
00:37:08,899 --> 00:37:12,168
to upgrade your operational
and scientific divisions.

627
00:37:12,219 --> 00:37:14,487
And thank you,
Phillip,

628
00:37:14,554 --> 00:37:17,006
for keeping us all safe
at night.

629
00:37:17,057 --> 00:37:19,842
You're welcome, sir.

630
00:37:19,910 --> 00:37:22,762
Well, that will be all,

631
00:37:22,846 --> 00:37:24,347
General Broyles.

632
00:37:24,398 --> 00:37:25,815
It's Colonel, sir.

633
00:37:25,882 --> 00:37:27,316
Not anymore.

634
00:37:27,384 --> 00:37:29,518
Congratulations,
General.

635
00:37:29,569 --> 00:37:33,356
You've earned it.

636
00:37:33,407 --> 00:37:35,491
How'd it go?

637
00:37:35,558 --> 00:37:36,826
Better than expected.

638
00:37:36,893 --> 00:37:38,828
Fringe Division
now finds itself

639
00:37:38,895 --> 00:37:40,279
with a fully-funded
science division

640
00:37:40,364 --> 00:37:42,999
and no one to run it.

641
00:37:43,066 --> 00:37:44,867
Well...

642
00:37:44,918 --> 00:37:47,837
Nina...

643
00:37:47,904 --> 00:37:51,874
You want a job?

644
00:38:08,608 --> 00:38:11,527
You know, Peter,
I've been thinking.

645
00:38:11,594 --> 00:38:15,815
Due to the intense
energy utilization,

646
00:38:15,899 --> 00:38:19,819
Cortexiphan levels in the body
should be almost negligible.

647
00:38:19,903 --> 00:38:22,321
Meaning what, Walter?

648
00:38:22,406 --> 00:38:23,772
Well, meaning
that she won't be able

649
00:38:23,824 --> 00:38:25,941
to run around
setting things on fire

650
00:38:25,992 --> 00:38:27,609
or doing superhuman things.

651
00:38:27,661 --> 00:38:28,828
Excuse me, miss.

652
00:38:28,912 --> 00:38:30,162
Is that lemon Jell-O?

653
00:38:30,247 --> 00:38:31,947
These are
urine samples.

654
00:38:31,998 --> 00:38:35,217
Oh, well, in that case,
no, thank you.

655
00:38:35,285 --> 00:38:39,338
I'm more peckish
than thirsty.

656
00:38:39,423 --> 00:38:43,092
So you're saying
Olivia's normal now?

657
00:38:43,143 --> 00:38:46,345
Well, the treatments did leave
a biological signature,

658
00:38:46,430 --> 00:38:47,963
<i>so I suppose</i>
<i>some abilities</i>

659
00:38:48,014 --> 00:38:49,765
<i>could one day emerge,</i>

660
00:38:49,816 --> 00:38:51,016
but, for all intents
and purposes,

661
00:38:51,101 --> 00:38:54,303
yes, I believe
she may be.

662
00:38:54,354 --> 00:38:55,905
<i>Is she out yet?</i>

663
00:38:55,972 --> 00:38:57,606
How you holding up?

664
00:39:00,277 --> 00:39:02,644
She's all done.
She's ready to go home.

665
00:39:29,339 --> 00:39:32,558
Thank you, Astrid.

666
00:39:32,642 --> 00:39:33,893
What?

667
00:39:33,977 --> 00:39:36,178
You just called me
by my real name.

668
00:39:36,229 --> 00:39:39,815
Did I?

669
00:39:44,687 --> 00:39:47,689
I found one.

670
00:39:47,741 --> 00:39:49,074
It's perfect.

671
00:39:49,159 --> 00:39:51,160
<i>Brookline.</i>
<i>Center Hall.</i>

672
00:39:51,211 --> 00:39:54,463
Two stories.

673
00:39:54,531 --> 00:39:56,198
Peter...

674
00:39:56,249 --> 00:39:57,500
I just figured, after everything
that we've been through

675
00:39:57,551 --> 00:39:58,867
in the last couple
of days--

676
00:39:58,919 --> 00:40:03,923
well, hell,
the last couple of years--

677
00:40:04,007 --> 00:40:06,542
I thought we deserved
a little bit of normal.

678
00:40:06,593 --> 00:40:10,146
It's--it's perfect.

679
00:40:10,213 --> 00:40:12,815
I suppose
that he was right.

680
00:40:12,882 --> 00:40:16,385
The Observer.

681
00:40:16,436 --> 00:40:17,770
That in every version
of the future,

682
00:40:17,854 --> 00:40:21,106
you had to die.

683
00:40:21,191 --> 00:40:24,360
But I never want
to lose you again.

684
00:40:48,918 --> 00:40:53,088
What?

685
00:40:53,139 --> 00:40:54,890
You're okay, right?

686
00:40:54,941 --> 00:40:56,475
I mean, the doctor
didn't tell you anything else.

687
00:40:56,560 --> 00:40:58,060
Actually, he did.

688
00:40:58,111 --> 00:41:01,230
What?

689
00:41:07,237 --> 00:41:10,656
Peter, I'm pregnant.

690
00:41:59,623 --> 00:42:07,663
♪ ♪

691
00:42:16,723 --> 00:42:21,143
I don't suppose you're here
for a sandwich.

692
00:42:22,979 --> 00:42:25,013
We have to warn the others.

693
00:42:29,152 --> 00:42:31,920
They are coming.

694
00:42:33,690 --> 00:42:36,525
Who's coming?

695
00:42:37,100 --> 00:42:41,100
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==

