1
00:00:00,928 --> 00:00:03,136
The escalator is
infested with nanites,

2
00:00:03,249 --> 00:00:04,835
and the longer they are
in the blood stream,

3
00:00:04,935 --> 00:00:06,280
the more sensitive they become.

4
00:00:06,390 --> 00:00:08,013
Causing them to
spontaneously combust.

5
00:00:08,137 --> 00:00:09,547
Previously on Fringe...

6
00:00:09,982 --> 00:00:11,314
Am I gonna die?

7
00:00:11,399 --> 00:00:13,517
Jessica, I just want you
to focus on me, okay?

8
00:00:13,601 --> 00:00:15,652
Okay.

9
00:00:17,822 --> 00:00:19,689
Walter, what
just happened to me?

10
00:00:19,774 --> 00:00:22,108
Cortexiphan has given you
certain kinetic powers.

11
00:00:23,411 --> 00:00:24,477
Jones!

12
00:00:29,500 --> 00:00:31,535
I knew that Jones' plan
was too ingenious,

13
00:00:31,619 --> 00:00:32,602
that it had to have come
from Bell.

14
00:00:32,670 --> 00:00:34,153
He-- he's alive, Nina.

15
00:00:34,205 --> 00:00:35,705
I'll prove it to you.

16
00:00:35,790 --> 00:00:36,957
Walter?

17
00:00:37,008 --> 00:00:39,376
What are you folk doing here,
really?

18
00:00:39,460 --> 00:00:41,628
Walter, come on!

19
00:00:43,181 --> 00:00:44,514
Oh, no!

20
00:00:44,599 --> 00:00:46,550
<i>I'm not sure I ever thought</i>

21
00:00:46,634 --> 00:00:48,051
I would see you again.

22
00:00:48,135 --> 00:00:51,638
Hello, old friend.

23
00:01:01,899 --> 00:01:04,183
The Bible tells us
God created his universe

24
00:01:04,235 --> 00:01:05,535
in seven days.

25
00:01:05,620 --> 00:01:09,322
It's taken me
considerably longer.

26
00:01:15,930 --> 00:01:18,665
Beautiful.

27
00:01:18,716 --> 00:01:21,551
Isn't it?

28
00:01:27,141 --> 00:01:32,045
Well, I can't wait
for you to see the real thing.

29
00:01:32,096 --> 00:01:34,514
<i>It's going to be magnificent.</i>

30
00:01:34,565 --> 00:01:36,716
As soon as I finish making it.

31
00:01:36,767 --> 00:01:39,352
William, you can't do this.
You can't.

32
00:01:39,403 --> 00:01:40,704
It's done, Walter.

33
00:01:40,771 --> 00:01:43,406
The final piece
has been set into motion.

34
00:01:43,491 --> 00:01:45,224
I couldn't stop it now
if I wanted to.

35
00:01:45,276 --> 00:01:47,727
And I don't.

36
00:01:47,778 --> 00:01:51,114
As scientists,
we're taught that fate

37
00:01:51,198 --> 00:01:52,899
is nothing more
than the convergence

38
00:01:52,950 --> 00:01:54,417
of a set of probabilities

39
00:01:54,502 --> 00:01:56,436
into one potential outcome,

40
00:01:56,504 --> 00:02:00,223
that there's no such thing
as divine intervention.

41
00:02:00,291 --> 00:02:02,542
And yet I'd be lying if I said

44
00:02:07,848 --> 00:02:09,382
my dearest friend,

45
00:02:09,433 --> 00:02:12,752
didn't feel
like the hand of God.

46
00:02:12,803 --> 00:02:15,254
There was nothing divine
about it.

47
00:02:15,306 --> 00:02:16,255
I found you.

48
00:02:16,307 --> 00:02:17,256
Yes, you did.

49
00:02:17,308 --> 00:02:19,309
After all these years.

50
00:02:19,393 --> 00:02:20,927
That's what I said.

51
00:02:20,978 --> 00:02:21,995
Providence.

52
00:02:26,701 --> 00:02:29,369
Hey, Walter.

53
00:02:32,123 --> 00:02:34,124
Walter?

54
00:02:44,969 --> 00:02:46,619
<i>You've reached
Astrid Farnsworth.</i>

55
00:02:46,671 --> 00:02:47,971
<i>Please leave a message.</i>

56
00:02:48,055 --> 00:02:49,172
Astrid, it's Olivia.

57
00:02:49,256 --> 00:02:51,641
Can you call me
when you get this?

58
00:02:55,763 --> 00:02:59,816
Whatever Walter was baking,
it didn't turn out too hot.

59
00:02:59,900 --> 00:03:01,318
You think maybe they went out
for breakfast?

60
00:03:01,402 --> 00:03:03,636
I don't know.

61
00:03:03,688 --> 00:03:05,689
Speaking of breakfast,
I put on a pot of coffee.

62
00:03:05,773 --> 00:03:06,773
You want a cup?

63
00:03:06,824 --> 00:03:11,477
Sure.

64
00:03:11,529 --> 00:03:14,831
Here.
Please, let me.

65
00:03:14,915 --> 00:03:17,334
Yes, ma'am.

66
00:03:21,205 --> 00:03:22,488
Do you want to talk about it?

67
00:03:22,540 --> 00:03:24,958
Talk about what?

68
00:03:25,009 --> 00:03:27,961
The Jedi mind trick you pulled
on me back on the roof.

69
00:03:28,012 --> 00:03:33,683
I can only attribute it
to Cortexiphan.

70
00:03:33,768 --> 00:03:35,835
But, Liv, suddenly you're able

71
00:03:35,886 --> 00:03:38,138
to do things that you were
never able to do before.

72
00:03:38,189 --> 00:03:40,357
First, you saved Jessica,
and now my shoulder.

73
00:03:40,441 --> 00:03:41,391
Look, I don't know
how I did it.

74
00:03:41,475 --> 00:03:43,026
I just did.

75
00:03:43,110 --> 00:03:44,510
Here you go.

76
00:03:44,562 --> 00:03:49,649
Liv, when Walter gets back,

77
00:03:49,700 --> 00:03:52,819
I'd like you to let him
run some more tests.

78
00:03:52,870 --> 00:03:54,404
You got it.

79
00:04:03,414 --> 00:04:06,365
- Dunham.
<i>- Olivia, it's Jessica Holt.</i>

80
00:04:06,417 --> 00:04:08,001
Jessica?

81
00:04:08,052 --> 00:04:09,252
<i>Thank God you picked up.</i>

82
00:04:09,336 --> 00:04:10,837
<i>I'm so sorry.</i>

83
00:04:10,888 --> 00:04:12,371
I didn't know who else to call.

84
00:04:12,423 --> 00:04:13,890
<i>It's okay.</i>

85
00:04:13,974 --> 00:04:16,726
<i>Just calm down.</i>
<i>Tell me what's wrong.</i>

86
00:04:16,811 --> 00:04:18,377
I think someone's following me.

87
00:04:18,429 --> 00:04:19,879
Following you?

88
00:04:19,947 --> 00:04:21,047
<i>Ever since I left Harvard.</i>

89
00:04:21,098 --> 00:04:23,066
<i>Ever since I met all of you.</i>

90
00:04:23,150 --> 00:04:24,684
Okay, where are you now,
Jessica?

91
00:04:24,735 --> 00:04:27,070
Um, I'm at home.

92
00:04:27,154 --> 00:04:29,072
I sent Sarah
to stay at her dad's flat.

93
00:04:29,156 --> 00:04:30,690
All right,
I want you to do me a favor.

94
00:04:30,741 --> 00:04:32,442
I want you to lock
all the doors and stay inside.

95
00:04:32,526 --> 00:04:33,743
We're gonna be right there.

96
00:04:33,828 --> 00:04:35,278
Okay.

97
00:04:35,362 --> 00:04:37,447
Thank you, Olivia.

98
00:05:06,181 --> 00:05:11,854
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

99
00:05:29,728 --> 00:05:31,729
Jessica?

100
00:05:34,866 --> 00:05:36,867
Jessica?

101
00:05:41,706 --> 00:05:46,293
Jessica?

102
00:05:50,548 --> 00:05:53,801
Her purse.

103
00:05:53,885 --> 00:05:59,089
Her phone
and her wallet are still here.

104
00:06:08,566 --> 00:06:10,567
Come here
and take a look at this.

105
00:06:13,638 --> 00:06:17,157
She mention anything else
to you on the phone?

106
00:06:17,242 --> 00:06:18,909
No, just that
since she left us,

107
00:06:18,976 --> 00:06:23,330
she felt
like she'd been followed.

108
00:06:24,949 --> 00:06:27,034
Liv?

109
00:06:27,118 --> 00:06:28,786
You didn't put this woman's life
in danger.

110
00:06:28,837 --> 00:06:30,671
<i>You're the one that saved her.</i>

111
00:06:34,509 --> 00:06:36,176
Sir?

112
00:06:36,261 --> 00:06:38,011
I need you to meet me
at Boston General.

113
00:06:38,096 --> 00:06:40,180
Agent Farnsworth was just
brought in with a gunshot wound.

114
00:06:40,265 --> 00:06:42,382
Wait, what-- when?

115
00:06:42,467 --> 00:06:44,051
<i>The only information I have</i>

116
00:06:44,135 --> 00:06:45,969
<i>is that an anonymous call</i>
<i>was placed to 911.</i>

117
00:06:46,020 --> 00:06:46,970
<i>When the ambulance arrived,</i>
<i>they found Agent Farnsworth.</i>

118
00:06:47,021 --> 00:06:48,305
Well, how is she?

119
00:06:48,356 --> 00:06:49,440
She's out of surgery
and reported

120
00:06:49,507 --> 00:06:50,524
in stable condition.

121
00:06:50,608 --> 00:06:52,192
<i>Okay, and what about Walter?</i>

122
00:06:52,277 --> 00:06:53,444
You should bring him with you.

123
00:06:53,511 --> 00:06:55,813
We aren't with him.

124
00:06:55,864 --> 00:06:57,681
<i>We thought</i>
<i>that he was with Astrid.</i>

125
00:07:01,536 --> 00:07:03,537
Where is Walter?

126
00:07:03,605 --> 00:07:07,658
Right now, we don't know.

127
00:07:07,725 --> 00:07:11,495
Do you remember
the last time you saw him?

128
00:07:11,563 --> 00:07:13,547
At the warehouse.

129
00:07:13,615 --> 00:07:15,599
We were looking for Bell.

130
00:07:15,667 --> 00:07:18,385
<i>Walter thinks he's still alive.</i>

131
00:07:20,705 --> 00:07:21,722
What warehouse?

132
00:07:21,806 --> 00:07:23,340
By the waterfront.

133
00:07:23,408 --> 00:07:25,008
Where I got shot.

134
00:07:25,059 --> 00:07:26,844
You weren't found
at the waterfront.

135
00:07:26,895 --> 00:07:29,897
Well,
somebody must have moved her.

136
00:07:29,981 --> 00:07:31,565
And called 911.

137
00:07:31,649 --> 00:07:35,569
Which means
they didn't want you dead.

138
00:07:35,653 --> 00:07:37,988
Do you know who shot you?

139
00:07:39,891 --> 00:07:42,743
There was a crew of armed men.

140
00:07:44,412 --> 00:07:48,398
And they probably took Walter.

141
00:07:54,560 --> 00:07:56,394
Peter, I tried to protect him,

142
00:07:56,479 --> 00:07:56,736
but I couldn't get him
out of there.

143
00:07:56,820 --> 00:07:59,322
I know you did.

144
00:08:03,226 --> 00:08:06,946
You said
you were by the waterfront?

145
00:08:07,030 --> 00:08:09,115
<i>The corner of 1st and Effie.</i>

146
00:08:09,199 --> 00:08:10,750
<i>Right down by the docks.</i>

147
00:08:10,834 --> 00:08:13,870
And there was something
going on there.

148
00:08:13,921 --> 00:08:16,672
We heard strange noises,

149
00:08:16,740 --> 00:08:19,241
animals that I
didn't recognize.

150
00:08:21,512 --> 00:08:22,712
Well, they're probably gone
by now.

151
00:08:22,763 --> 00:08:24,347
I mean,
they must have realized that,

152
00:08:24,414 --> 00:08:25,464
as soon as she regained
consciousness, she'd tell us

153
00:08:25,549 --> 00:08:27,099
- where she was.
<i>- Still.</i>

154
00:08:27,184 --> 00:08:28,551
Maybe we can find something.

155
00:08:28,602 --> 00:08:30,636
You know, BPD's got

156
00:08:30,721 --> 00:08:32,054
all the information
on Jessica Holt.

157
00:08:32,105 --> 00:08:33,472
I'll let you know
if we find anything.

158
00:08:33,557 --> 00:08:34,857
Okay.

159
00:08:34,925 --> 00:08:37,109
Hey.

160
00:08:37,194 --> 00:08:39,278
Be careful.

161
00:08:54,127 --> 00:08:56,162
But even if Bell
is responsible,

162
00:08:56,246 --> 00:08:57,830
what does infecting people
with nanites

163
00:08:57,915 --> 00:09:00,132
and using the sun's light
to ignite an oil reserve

164
00:09:00,217 --> 00:09:01,834
have to do
with collapsing two universes

165
00:09:01,919 --> 00:09:03,135
to create a new one?

166
00:09:03,220 --> 00:09:06,556
I mean, how are they connected?

167
00:09:06,623 --> 00:09:08,841
I have absolutely no idea.

168
00:09:08,926 --> 00:09:11,928
Maybe Walter did.

169
00:09:20,571 --> 00:09:23,990
What are you doing here?

170
00:09:24,074 --> 00:09:26,642
I am not here
of my own volition.

171
00:09:29,162 --> 00:09:31,146
<i>Step back from him.</i>

172
00:09:34,251 --> 00:09:36,669
Set down your weapon.
Slowly.

173
00:09:38,589 --> 00:09:39,622
What are you doing?

174
00:09:39,673 --> 00:09:41,173
I'm sure many things are racing

175
00:09:41,258 --> 00:09:42,174
through your mind right now.

176
00:09:42,259 --> 00:09:43,759
But none of

177
00:09:43,827 --> 00:09:47,930
are as important
as what I'm about to say.

178
00:09:47,998 --> 00:09:50,099
If you ever want
to see Walter again,

179
00:09:50,166 --> 00:09:52,685
put down your gun.

180
00:10:03,030 --> 00:10:04,780
You work for Bell.

181
00:10:04,848 --> 00:10:07,283
You're here because this
is important, right?

182
00:10:07,350 --> 00:10:08,651
So why don't you do something?

183
00:10:08,702 --> 00:10:10,486
<i>He can't.</i>

184
00:10:10,537 --> 00:10:13,322
The stasis runes at his feet
keep him stuck

185
00:10:13,390 --> 00:10:15,057
right where he is.

186
00:10:15,125 --> 00:10:16,709
Unfortunately for you,

187
00:10:16,793 --> 00:10:19,295
this was a future
you didn't foresee.

188
00:10:21,548 --> 00:10:25,718
It seems he's very concerned
about the events in your life.

189
00:10:25,802 --> 00:10:29,755
<i>And Dr. Bell said that,</i>
<i>if we put you in harm's way,</i>

190
00:10:29,840 --> 00:10:30,923
he'd appear.

191
00:10:31,008 --> 00:10:32,174
That day you were infected,

192
00:10:32,225 --> 00:10:33,559
that was intentional.

193
00:10:33,644 --> 00:10:35,227
You never had a daughter.

194
00:10:35,312 --> 00:10:38,347
I hate kids.

195
00:10:38,398 --> 00:10:40,650
Now let's see

196
00:10:40,717 --> 00:10:44,236
how concerned
you are about him.

197
00:10:52,913 --> 00:10:55,448
<i>They can operate</i>

198
00:10:55,532 --> 00:10:57,166
at hyper-attenuated time.

199
00:10:57,233 --> 00:10:59,452
To us, it almost looks
like magic.

200
00:10:59,536 --> 00:11:01,754
It's not, though.

201
00:11:01,838 --> 00:11:03,039
It's just tech

202
00:11:03,090 --> 00:11:05,007
that essentially lets them move

203
00:11:05,075 --> 00:11:07,343
very, very fast.

204
00:11:09,079 --> 00:11:10,296
Now this gun

205
00:11:10,380 --> 00:11:12,098
<i>is an invention</i>
<i>of Dr. Bell's.</i>

206
00:11:12,182 --> 00:11:14,216
Shoots faster.

207
00:11:27,864 --> 00:11:29,448
<i>Okay, what are you doing?</i>

208
00:11:29,533 --> 00:11:31,400
I mean, what do you want?

209
00:11:31,451 --> 00:11:33,285
Please, could you just put
the gun down

210
00:11:33,370 --> 00:11:34,787
and talk to me?

211
00:11:34,871 --> 00:11:36,288
He feels no emotion.

212
00:11:36,373 --> 00:11:38,290
Perhaps no pain.

213
00:11:38,375 --> 00:11:41,243
This won't upset him.

214
00:11:41,294 --> 00:11:44,163
But it appears to upset you.

215
00:11:44,247 --> 00:11:45,548
Damn it, stop.
Just--

216
00:11:45,615 --> 00:11:48,384
Just tell me what it is
that you want.

217
00:12:22,208 --> 00:12:23,559
Here, can I stop the bleeding?
Can you sit down?

218
00:12:23,644 --> 00:12:24,560
I cannot.

219
00:12:24,645 --> 00:12:25,645
Huh?

220
00:12:25,712 --> 00:12:27,063
<i>It is impossible</i>

221
00:12:27,147 --> 00:12:29,148
right now.

222
00:12:29,216 --> 00:12:30,650
We're in the warehouse.
Hurry.

223
00:12:30,717 --> 00:12:34,520
EMTs are on the way.
September, what is this thing?

224
00:12:34,571 --> 00:12:39,859
I am surprised they knew
of this methodology.

225
00:12:39,910 --> 00:12:41,911
It is beyond them.

226
00:12:53,507 --> 00:12:55,091
Oh.

227
00:12:55,175 --> 00:12:57,176
- Will you let me check the wound?
- Walter--

228
00:12:57,243 --> 00:13:01,380
Dr. Bishop,
do you know where he is?

229
00:13:01,431 --> 00:13:04,383
No.
I do not.

230
00:13:04,434 --> 00:13:09,188
At least now we know
how you got shot.

231
00:13:09,255 --> 00:13:10,356
I've seen you

232
00:13:10,423 --> 00:13:12,725
shot before just like this.

233
00:13:14,928 --> 00:13:16,862
You came to me
at the opera house.

234
00:13:16,930 --> 00:13:21,067
You said, in every version
of the future,

235
00:13:21,118 --> 00:13:23,452
I would have to die.

236
00:13:25,772 --> 00:13:29,325
I did not.

237
00:13:29,409 --> 00:13:32,228
<i>Or I have not yet.</i>

238
00:13:32,296 --> 00:13:37,500
I suspect I understand now.

239
00:13:37,584 --> 00:13:40,519
The conversation
you are referring to

240
00:13:40,587 --> 00:13:44,674
has not yet happened for me.

241
00:13:44,758 --> 00:13:47,810
I must investigate the future

242
00:13:47,894 --> 00:13:50,313
and find out what I meant.

243
00:13:53,734 --> 00:13:59,605
I hope...

244
00:13:59,656 --> 00:14:01,774
I get back to you in time.

245
00:14:11,251 --> 00:14:13,336
Well, what are we gonna do
about finding Walter?

246
00:14:13,420 --> 00:14:15,454
Our only lead is dead.

247
00:14:15,505 --> 00:14:17,923
That doesn't mean
we can't still question her.

248
00:14:29,853 --> 00:14:31,854
<i>No, no, no. Not there.</i>

249
00:14:31,938 --> 00:14:34,190
Right here.
Right in her thinker.

250
00:14:54,211 --> 00:14:55,995
That wasn't so bad, was it?

251
00:14:58,799 --> 00:15:01,417
How long has she been dead?

252
00:15:01,501 --> 00:15:03,169
About 25 minutes.

253
00:15:03,220 --> 00:15:04,536
Quickly.

254
00:15:11,228 --> 00:15:13,345
Use the negative prongs first
or she'll short out.

255
00:15:14,714 --> 00:15:16,265
Start with a trickle of DC

256
00:15:16,349 --> 00:15:17,983
<i>and let it calibrate.</i>
<i>No more.</i>

257
00:15:21,221 --> 00:15:24,407
Pretty.

258
00:15:29,056 --> 00:15:31,872
There'll come a time
when I'll ask you

259
00:15:31,923 --> 00:15:33,907
how you knew
about this technology.

260
00:15:37,762 --> 00:15:41,014
Maintain her body temperature
at roughly 85 degrees.

261
00:15:41,082 --> 00:15:42,599
I'll get the ice packs.

262
00:15:52,444 --> 00:15:55,612
If she knows anything
about what happened to Walter,

263
00:15:55,697 --> 00:15:57,848
I assure you we will too.

264
00:15:57,916 --> 00:16:00,534
Well, she took a chance
on dying at that office building

265
00:16:00,601 --> 00:16:03,537
for whatever her mission is.

266
00:16:03,604 --> 00:16:05,789
She was counting on me
to save her.

267
00:16:05,874 --> 00:16:08,709
They used Jessica
to play on my sympathies,

268
00:16:08,776 --> 00:16:11,128
and then they used
my feelings for Peter,

269
00:16:11,212 --> 00:16:13,330
my fear
that Jones would kill him.

270
00:16:13,414 --> 00:16:15,716
William always talked a lot
about the powers

271
00:16:15,783 --> 00:16:17,634
Cortexiphan children
might have.

272
00:16:17,719 --> 00:16:19,920
But why is he
activating me now?

273
00:16:19,971 --> 00:16:21,839
Why is he doing this?

274
00:16:21,906 --> 00:16:23,841
My dear...

275
00:16:23,925 --> 00:16:26,226
You may have a different set
of memories now,

276
00:16:26,294 --> 00:16:27,728
but, at heart,

277
00:16:27,795 --> 00:16:30,848
you're still the same girl
I knew.

278
00:16:30,932 --> 00:16:34,551
You've always had
incredible compassion.

279
00:16:34,619 --> 00:16:37,905
It was your capacity for feeling
that made William and Walter

280
00:16:37,972 --> 00:16:39,857
so sure that you were
the perfect candidate

281
00:16:39,941 --> 00:16:41,742
for the trials.

282
00:16:41,809 --> 00:16:45,946
And I don't know what it is,
but William must want--

283
00:16:45,997 --> 00:16:49,433
No, he needs
something from you.

284
00:16:49,501 --> 00:16:53,687
Something only you can provide.

285
00:16:56,591 --> 00:16:58,675
Why, William?

286
00:16:58,760 --> 00:17:00,377
Why would you do this?

287
00:17:00,461 --> 00:17:02,679
What could you possibly hope
to gain

288
00:17:02,764 --> 00:17:04,932
by destroying both universes?

289
00:17:04,999 --> 00:17:09,436
Walter, this was all your idea.

290
00:17:09,503 --> 00:17:11,772
Peter died twice.

291
00:17:11,839 --> 00:17:14,224
You hated God.

292
00:17:14,309 --> 00:17:16,860
"What kind of God would cause
so much suffering?"

293
00:17:16,945 --> 00:17:18,195
That's what you said.

294
00:17:18,279 --> 00:17:20,814
So much pain.

295
00:17:20,865 --> 00:17:22,900
You decided
to create a universe

296
00:17:22,984 --> 00:17:26,119
that would operate
by your rules.

297
00:17:26,187 --> 00:17:29,323
And then, when you realized
that you were smart enough

298
00:17:29,374 --> 00:17:31,208
to do it, you got scared.

299
00:17:31,276 --> 00:17:34,461
You asked me to cut out
a portion of your brain.

300
00:17:34,528 --> 00:17:36,713
- No.
- Yes, Walter.

301
00:17:36,798 --> 00:17:40,000
We cut those ideas
out of your head

302
00:17:40,051 --> 00:17:44,755
to literally put the genie
back into the bottle.

303
00:17:44,839 --> 00:17:47,808
<i>Then I grew older.</i>

304
00:17:47,875 --> 00:17:51,845
I grew cynical.

305
00:17:51,896 --> 00:17:53,397
I grew cancer.

306
00:17:53,481 --> 00:17:56,066
<i>I realized</i>

307
00:17:56,150 --> 00:17:58,018
that dosing myself
with Cortexiphan

308
00:17:58,069 --> 00:17:59,436
would slow it down.

309
00:17:59,520 --> 00:18:01,989
But slowing is not stopping.

310
00:18:02,056 --> 00:18:03,490
For me,
it's just a matter of time.

311
00:18:03,557 --> 00:18:05,192
The clock is ticking.
Tick, tick, tick,

312
00:18:05,243 --> 00:18:06,660
<i>tick, tick.</i>

313
00:18:06,727 --> 00:18:09,029
<i>And that's when it occurred</i>
<i>to me.</i>

314
00:18:09,080 --> 00:18:11,081
You were right, Walter.

315
00:18:11,165 --> 00:18:13,283
Walter,
you were right, right, right.

316
00:18:13,368 --> 00:18:15,969
<i>Every rant you ever went on</i>
<i>made perfect sense.</i>

317
00:18:16,037 --> 00:18:18,622
<i>Suddenly, I understood</i>
<i>not just you,</i>

318
00:18:18,706 --> 00:18:23,377
but everything.

319
00:18:23,444 --> 00:18:26,046
God made us in his image.

320
00:18:26,097 --> 00:18:28,298
<i>If that is so,</i>

321
00:18:28,383 --> 00:18:31,351
<i>if we are capable</i>
<i>of being gods,</i>

322
00:18:31,419 --> 00:18:33,887
then it is our destiny
to do so.

323
00:18:33,938 --> 00:18:36,056
No. No.

324
00:18:36,107 --> 00:18:37,391
No, William.

325
00:18:37,442 --> 00:18:40,811
My dear friend,

326
00:18:40,895 --> 00:18:42,729
even if you deny it now,

327
00:18:42,780 --> 00:18:46,900
you have always
been playing God.

328
00:18:46,951 --> 00:18:48,952
I am.

329
00:19:00,032 --> 00:19:01,365
Guys, we're ready.

330
00:19:13,078 --> 00:19:14,412
Jessica, can you hear my voice?

331
00:19:18,000 --> 00:19:20,418
I can't--
I can't feel my arms.

332
00:19:20,502 --> 00:19:23,370
<i>I can't feel my legs.</i>
<i>Oh, my God.</i>

333
00:19:23,422 --> 00:19:24,705
Why can't I feel anything?

334
00:19:24,756 --> 00:19:26,374
Where is Walter?

335
00:19:26,441 --> 00:19:31,378
What did you do to me?

336
00:19:31,430 --> 00:19:33,648
What just happened there?
Did she faint?

337
00:19:33,715 --> 00:19:34,932
No, no, that's not possible.

338
00:19:35,017 --> 00:19:37,885
She's not alive.
She can't faint.

339
00:19:43,525 --> 00:19:45,943
Mum?

340
00:19:46,028 --> 00:19:47,728
<i>Mummy?</i>
<i>Mummy, where are you, mummy?</i>

341
00:19:47,779 --> 00:19:50,565
Mummy, where are you?

342
00:19:50,632 --> 00:19:52,333
<i>Jessica, we need you to tell us</i>

343
00:19:52,400 --> 00:19:54,452
<i>where William Bell is.</i>

344
00:19:59,908 --> 00:20:03,678
Ding, ding, ding.

345
00:20:03,745 --> 00:20:05,412
My bicycle.

346
00:20:05,464 --> 00:20:08,249
My bicycle is blue

347
00:20:08,317 --> 00:20:10,017
and has a little chimey bell
on it.

348
00:20:10,085 --> 00:20:11,135
Ding, ding, ding.

349
00:20:11,203 --> 00:20:12,803
<i>My bicycle is blue</i>

350
00:20:12,888 --> 00:20:14,639
<i>and has a little chimey bell.</i>

351
00:20:14,723 --> 00:20:16,691
I left it in the rain,
and it rusted.

352
00:20:16,758 --> 00:20:18,976
Jessica.
Jessica, look at me.

353
00:20:19,061 --> 00:20:22,096
<i>William Bell,</i>

354
00:20:22,164 --> 00:20:23,931
where is he?

355
00:20:23,982 --> 00:20:25,650
Mm-hmm.

356
00:20:25,717 --> 00:20:29,036
He's all wet I expect.

357
00:20:29,104 --> 00:20:30,404
And a bore.

358
00:20:32,480 --> 00:20:34,016
<i>A man must be blind</i>

359
00:20:34,084 --> 00:20:35,751
or be out of his mind

360
00:20:35,819 --> 00:20:38,854
to go out to sea once more.

361
00:20:38,922 --> 00:20:41,140
He's on a boat.

362
00:20:41,224 --> 00:20:43,258
It's probably close
to where he shot Astrid.

363
00:20:43,310 --> 00:20:44,477
This is taking too long.

364
00:20:44,561 --> 00:20:45,645
Jessica!

365
00:20:45,729 --> 00:20:47,563
Is William Bell on a boat?

366
00:20:47,631 --> 00:20:51,267
William Bell is a great man.

367
00:20:51,335 --> 00:20:53,419
A brilliant man.

368
00:20:53,487 --> 00:20:54,904
But not just a man.

369
00:20:54,955 --> 00:20:57,873
Birth to a new world

370
00:20:57,941 --> 00:20:59,325
born of the collapse.

371
00:20:59,409 --> 00:21:00,660
Jessica, how is he going
to give birth

372
00:21:00,744 --> 00:21:02,561
<i>to a new world if we closed</i>

373
00:21:02,629 --> 00:21:04,413
<i>the bridge</i>
<i>between the two universes?</i>

374
00:21:04,464 --> 00:21:06,215
I'm afraid
we don't have much longer.

375
00:21:06,282 --> 00:21:08,584
How is he going to collapse
the two universes?

376
00:21:13,790 --> 00:21:15,224
He needed an energy source.

377
00:21:15,291 --> 00:21:16,792
<i>What energy source?</i>

378
00:21:16,843 --> 00:21:19,011
We're all expendable

379
00:21:19,096 --> 00:21:20,229
in the wake of creation.

380
00:21:20,297 --> 00:21:22,231
Jessica, how is he going
to do it?

381
00:21:22,298 --> 00:21:25,067
Noah was a righteous man,
and he brought

382
00:21:25,135 --> 00:21:27,737
onto the ark every creature
to populate the new world,

383
00:21:27,804 --> 00:21:29,138
two by two.

384
00:21:29,189 --> 00:21:31,691
Damn it, Jessica,
what energy source?

385
00:21:41,501 --> 00:21:43,252
What...

386
00:21:43,319 --> 00:21:46,321
<i>What just happened?</i>
<i>Did I just do that?</i>

387
00:21:46,373 --> 00:21:47,540
Does Walter have a gauss meter?

388
00:21:47,624 --> 00:21:49,125
Yeah.

389
00:21:49,176 --> 00:21:50,543
I think I know
what's happening here.

390
00:21:50,627 --> 00:21:53,996
The new energy source, it's me.

391
00:21:58,301 --> 00:22:01,637
Bell's going to try and use me
to collapse the two universes.

392
00:22:01,688 --> 00:22:04,807
That's why
he's been activating me.

393
00:22:10,030 --> 00:22:11,397
The electromagnetic energy

394
00:22:11,481 --> 00:22:13,032
you're giving off
is extraordinary.

395
00:22:15,485 --> 00:22:19,071
But if William is using
the energy you're generating,

396
00:22:19,156 --> 00:22:21,674
I believe I may know
how to find him.

397
00:22:33,203 --> 00:22:35,221
A general cargo freighter
left Boston harbor

398
00:22:35,305 --> 00:22:37,173
at 10:22 this morning,
the <i>Talos.</i>

399
00:22:37,224 --> 00:22:39,208
It fell off radar
15 minutes later.

400
00:22:39,259 --> 00:22:40,709
That's six hours ago.

401
00:22:40,761 --> 00:22:44,180
It could be 200 miles
off the coast by now.

402
00:22:44,231 --> 00:22:46,649
- Talk to me.
- It's not good.

403
00:22:46,716 --> 00:22:48,684
Olivia is giving off
an exceedingly strong

404
00:22:48,735 --> 00:22:50,486
and specific
electromagnetic field.

405
00:22:50,553 --> 00:22:52,271
<i>Now I know how it sounds,</i>

406
00:22:52,355 --> 00:22:53,889
but I believe she was activated

407
00:22:53,940 --> 00:22:55,608
to power the universe collapse.

408
00:22:55,692 --> 00:22:58,360
Lucky me.

409
00:22:58,412 --> 00:23:02,665
And I assume
you can't turn her off.

410
00:23:02,732 --> 00:23:04,066
No.

411
00:23:04,117 --> 00:23:05,835
But we can use her

412
00:23:05,902 --> 00:23:08,704
<i>to find Walter</i>
<i>and William Bell.</i>

413
00:23:08,755 --> 00:23:10,372
<i>The frequency</i>
<i>at which Olivia is resonating</i>

414
00:23:10,407 --> 00:23:12,241
<i>will also be the frequency</i>
<i>at the epicenter</i>

415
00:23:12,292 --> 00:23:14,043
<i>of the dimensional</i>
<i>intersection,</i>

416
00:23:14,094 --> 00:23:15,628
meaning we should be able
to identify

417
00:23:15,712 --> 00:23:17,630
the exact location

418
00:23:17,714 --> 00:23:19,348
where the two universes
are overlapping.

419
00:23:19,415 --> 00:23:22,301
Now, assuming Bell
wants to survive the collapse,

420
00:23:22,385 --> 00:23:23,803
that's where he'll be.

421
00:23:23,887 --> 00:23:26,055
The calm at the center
of the storm as it were.

422
00:23:26,106 --> 00:23:27,556
And how long will it take?

423
00:23:27,607 --> 00:23:30,476
The satellites
are almost online.

424
00:23:33,063 --> 00:23:35,231
We'll find Bell.

425
00:23:35,282 --> 00:23:37,233
<i>We've got NAVSTAR.</i>

426
00:23:37,284 --> 00:23:39,568
<i>Task the satellites
at 392.6 hertz.</i>

427
00:23:39,636 --> 00:23:41,654
<i>National weather service</i>
<i>is reporting a squall</i>

428
00:23:41,738 --> 00:23:44,439
approximately 80 miles
off shore due east of Boston.

429
00:23:44,491 --> 00:23:48,160
Three microquakes-- Albany,
New York, Waterville, Vermont,

430
00:23:48,245 --> 00:23:49,411
<i>and Worcester, Massachusetts,</i>

431
00:23:49,463 --> 00:23:50,663
<i>all within seconds</i>
<i>of each other.</i>

432
00:23:50,747 --> 00:23:51,664
It's started.

433
00:23:51,748 --> 00:23:53,666
The universes are colliding.

434
00:23:53,750 --> 00:23:56,285
Narrow your search
to the area of the storm.

435
00:24:10,584 --> 00:24:13,468
- Did you find Bell?
- Not yet.

436
00:24:13,520 --> 00:24:17,606
Wonder what he has in store
for me now.

437
00:24:31,654 --> 00:24:33,372
It's gonna be okay.

438
00:24:33,456 --> 00:24:38,794
You know, for the first time,
I don't think that it is.

439
00:24:38,845 --> 00:24:40,829
I remember being in that lab
in Jacksonville

440
00:24:40,881 --> 00:24:43,265
when Walter and William
were doing

441
00:24:43,333 --> 00:24:45,217
the Cortexiphan trials.

442
00:24:45,302 --> 00:24:48,304
I remember how it smelled,

443
00:24:48,355 --> 00:24:49,722
how I felt,

444
00:24:49,806 --> 00:24:50,973
how scared I was,

445
00:24:51,024 --> 00:24:52,441
how all alone I was.

446
00:24:52,509 --> 00:24:56,228
And now, you know, years later,

447
00:24:56,313 --> 00:24:58,513
nothing's changed.

448
00:24:58,565 --> 00:25:00,316
I'm still that little girl,

449
00:25:00,367 --> 00:25:03,285
and William Bell is still doing
experiments on me.

450
00:25:03,353 --> 00:25:06,322
I'm just still being used.

451
00:25:08,992 --> 00:25:13,495
No.
Something has changed.

452
00:25:13,563 --> 00:25:18,367
This time, you're not alone.

453
00:25:43,893 --> 00:25:46,328
<i>You have to see this.</i>

454
00:25:46,396 --> 00:25:49,615
Oh, don't look like that.

455
00:25:49,699 --> 00:25:52,001
If nothing else,
for pure scientific curiosity.

456
00:25:52,068 --> 00:25:53,235
Trust me.

457
00:25:53,286 --> 00:25:54,536
You've never seen anything
like this.

458
00:25:54,588 --> 00:25:58,958
It's marvelous.

459
00:26:09,719 --> 00:26:11,387
How?

460
00:26:11,438 --> 00:26:13,422
Olivia.

461
00:26:13,473 --> 00:26:15,224
You were right, Walter.

462
00:26:15,275 --> 00:26:17,943
She truly is a remarkable girl.

463
00:26:43,904 --> 00:26:45,071
Got it.

464
00:26:45,122 --> 00:26:46,939
84 miles due east of Nantucket.

465
00:26:46,990 --> 00:26:48,157
<i>Call upstairs.</i>

466
00:26:48,242 --> 00:26:50,409
Tell them we need choppers.

467
00:26:50,460 --> 00:26:53,629
Get suited up.

468
00:27:02,639 --> 00:27:05,391
William, William...

469
00:27:05,458 --> 00:27:07,260
Please.

470
00:27:07,311 --> 00:27:08,511
Don't do this.

471
00:27:08,595 --> 00:27:10,513
You may be sad now, Walter,

472
00:27:10,597 --> 00:27:12,298
you may be frightened,
but you'll see.

473
00:27:12,349 --> 00:27:14,483
We deserve this.

474
00:27:16,853 --> 00:27:18,604
No.

475
00:27:24,361 --> 00:27:25,444
These are the coordinates,
ma'am,

476
00:27:25,495 --> 00:27:26,946
but I've got no visual.

477
00:27:26,997 --> 00:27:28,781
<i>Okay, well, it's not here.</i>

478
00:27:28,832 --> 00:27:30,032
Can you check the uplink?

479
00:27:30,117 --> 00:27:31,483
Maybe they're jamming us.

480
00:27:31,535 --> 00:27:34,036
Are you kidding me?
It's right there.

481
00:27:40,127 --> 00:27:42,328
<i>- I don't see anything.</i>
- Nina.

482
00:27:42,396 --> 00:27:43,929
No, nothing.

483
00:27:43,997 --> 00:27:45,715
Am I losing my mind here?

484
00:27:45,799 --> 00:27:47,933
Still no visual contact, sir.

485
00:27:48,001 --> 00:27:50,336
No, I think I know
what's happening.

486
00:27:50,387 --> 00:27:52,888
<i>If William is trying</i>
<i>to collapse the universes,</i>

487
00:27:52,973 --> 00:27:54,390
it stands to reason
that the fabric

488
00:27:54,474 --> 00:27:56,309
between the universes
is growing thin

489
00:27:56,360 --> 00:27:57,977
here where his ship is.

490
00:27:58,028 --> 00:27:59,278
But there's nothing here.

491
00:27:59,346 --> 00:28:01,280
<i>No, not in this here.</i>

492
00:28:01,348 --> 00:28:03,515
The ship has already phased
entirely out of sync

493
00:28:03,567 --> 00:28:04,516
with our universe.

494
00:28:04,568 --> 00:28:06,152
<i>No one here can see it,</i>

495
00:28:06,203 --> 00:28:07,570
<i>- but Peter--</i>
<i>- I'm from the other side,</i>

496
00:28:07,654 --> 00:28:09,572
so I resonate
at a different frequency.

497
00:28:09,656 --> 00:28:10,906
<i>Yes, from the other
side, the ship is visible.</i>

498
00:28:10,991 --> 00:28:12,908
For how much longer,

499
00:28:12,993 --> 00:28:14,293
we can't be sure.

500
00:28:14,361 --> 00:28:15,661
But if it's already
crossed over

501
00:28:15,712 --> 00:28:16,912
into the other universe,
there's no way

502
00:28:16,997 --> 00:28:18,631
for us to get to it.

503
00:28:18,698 --> 00:28:20,366
<i>Even if we had the time,</i>
<i>the bridge is closed.</i>

504
00:28:20,417 --> 00:28:21,951
<i>There is a way.</i>

505
00:28:22,019 --> 00:28:24,754
Me.

506
00:28:24,838 --> 00:28:29,475
Yes, Olivia now has as much
activated Cortexiphan

507
00:28:29,542 --> 00:28:32,878
in her system as the Olivia
from the original timeline.

508
00:28:32,929 --> 00:28:35,264
<i>Now, if what you both</i>
<i>have told me is accurate,</i>

509
00:28:35,349 --> 00:28:37,316
Olivia can jump between worlds.

510
00:28:37,384 --> 00:28:38,884
You, Peter, you can see it.

511
00:28:38,935 --> 00:28:40,486
<i>Olivia, you can reach it.</i>

512
00:28:40,553 --> 00:28:42,888
<i>But it will have</i>
<i>to be done together.</i>

513
00:28:42,939 --> 00:28:45,107
What if I can't do it?

514
00:28:45,175 --> 00:28:47,059
You have
the most extraordinary gifts,

515
00:28:47,110 --> 00:28:49,662
but the only one you were denied
was knowing it.

516
00:28:49,729 --> 00:28:52,698
You've had the power all along.

517
00:28:59,289 --> 00:29:02,208
Are you ready?

518
00:29:26,983 --> 00:29:29,268
All right.

519
00:29:29,319 --> 00:29:30,820
If you've lost your mind,

520
00:29:30,904 --> 00:29:35,941
now would be the time
to tell me.

521
00:29:35,992 --> 00:29:38,160
Take it to port
about three yards.

522
00:29:43,633 --> 00:29:45,584
Now!

523
00:30:01,151 --> 00:30:03,936
- It worked.
- Yeah, are you surprised?

524
00:30:03,987 --> 00:30:06,138
Yeah.

525
00:30:06,189 --> 00:30:08,607
It was the pilot's.

526
00:30:08,658 --> 00:30:09,859
You can't be the only one

527
00:30:09,943 --> 00:30:12,194
who always gets to carry a gun.

528
00:30:23,673 --> 00:30:26,625
What is this place?

529
00:30:26,676 --> 00:30:28,544
I think this is his ark.

530
00:30:33,900 --> 00:30:35,434
"I will arise

531
00:30:35,502 --> 00:30:37,386
and go, now,

532
00:30:37,471 --> 00:30:39,305
and go to Innisfree,

533
00:30:39,356 --> 00:30:43,275
<i>and a small cabin build there,</i>

534
00:30:43,343 --> 00:30:45,594
<i>of clay and wattles made.</i>

535
00:30:45,662 --> 00:30:47,646
Nine bean-rows

536
00:30:47,697 --> 00:30:48,898
will I have there,

537
00:30:48,982 --> 00:30:51,617
a hive for the honeybee,

538
00:30:51,684 --> 00:30:57,189
and live alone
in the bee loud glade."

539
00:30:59,709 --> 00:31:03,162
Do you know it, Walter?

540
00:31:03,213 --> 00:31:05,714
Yeats.

541
00:31:07,501 --> 00:31:10,586
Walter, are you all right?

542
00:31:10,670 --> 00:31:13,589
<i>Well, this is unexpected.</i>

543
00:31:13,673 --> 00:31:16,809
You know I was not planning
on having any humans.

544
00:31:16,876 --> 00:31:19,545
What a troublesome species
we can be after all.

545
00:31:19,596 --> 00:31:23,265
I had assumed
that Walter and I would die off

546
00:31:23,350 --> 00:31:26,218
and my new universe
would thrive

547
00:31:26,269 --> 00:31:29,321
unencumbered by the savage whims
of mankind.

548
00:31:29,389 --> 00:31:33,892
But I see I was wrong.

549
00:31:33,944 --> 00:31:35,678
Look at the two of you.

550
00:31:35,745 --> 00:31:38,730
Humans abide.
They persevere.

551
00:31:38,782 --> 00:31:40,699
They survive.

552
00:31:40,750 --> 00:31:42,901
You have earned your right
in the new order,

553
00:31:42,953 --> 00:31:44,537
a final breeding pair.

554
00:31:44,588 --> 00:31:46,505
<i>Amongst all others,</i>

555
00:31:46,573 --> 00:31:49,074
you will be
the new Adam and Eve.

556
00:31:49,125 --> 00:31:50,242
Stop this.

557
00:31:50,293 --> 00:31:51,510
Turn it off now.

558
00:31:51,578 --> 00:31:53,245
Shoot me if you like,
young Peter.

559
00:31:53,296 --> 00:31:54,680
I cannot turn it off.

560
00:31:54,747 --> 00:31:56,298
There's no escaping
the inevitable.

561
00:31:56,383 --> 00:31:59,018
The chain reaction has begun.

562
00:31:59,085 --> 00:32:02,805
Olivia is
a living uncertainty engine.

563
00:32:02,889 --> 00:32:03,989
Every breath she takes

564
00:32:04,057 --> 00:32:06,225
brings us closer to nirvana.

565
00:32:06,276 --> 00:32:07,977
<i>Every beat of her heart</i>

566
00:32:08,061 --> 00:32:09,395
<i>tears the world</i>
<i>from its hinges.</i>

567
00:32:09,446 --> 00:32:10,696
She is the redeemer.

568
00:32:10,763 --> 00:32:12,565
Go ahead.

569
00:32:12,616 --> 00:32:16,935
I will not be the first God
to be martyred for creation.

570
00:32:16,987 --> 00:32:20,489
<i>Forgive me.</i>

571
00:32:25,629 --> 00:32:29,164
No!

572
00:32:32,168 --> 00:32:35,170
No!
No.

573
00:32:35,255 --> 00:32:37,122
No.

574
00:32:37,173 --> 00:32:39,892
You killed her.

575
00:32:39,959 --> 00:32:42,294
Yes, indeed, he did.

576
00:32:42,345 --> 00:32:46,298
Very clever, old friend.

577
00:32:50,320 --> 00:32:51,770
<i>If that's what you consider</i>

578
00:32:51,821 --> 00:32:53,606
<i>learning a lesson</i>
<i>from the past...</i>

579
00:32:55,659 --> 00:32:58,827
You paid a steep price.

580
00:33:01,681 --> 00:33:06,502
We could have all been
so happy together.

581
00:33:15,495 --> 00:33:19,498
You killed her.

582
00:33:27,936 --> 00:33:29,237
Don't touch her.

583
00:33:29,304 --> 00:33:30,271
Peter, this is no time
for emotions.

584
00:33:30,322 --> 00:33:31,856
Time is of the essence.

585
00:33:31,940 --> 00:33:33,074
We have to move rapidly
if we're going to save her.

586
00:33:33,141 --> 00:33:34,742
Save her?
She's dead.

587
00:33:34,809 --> 00:33:35,976
You know very well
that hasn't always stopped me.

588
00:33:36,028 --> 00:33:37,978
Peter!
Listen to me!

589
00:33:38,030 --> 00:33:40,031
Now, go over there
to the table,

590
00:33:40,115 --> 00:33:42,083
get the letter opener,
and clear

591
00:33:42,150 --> 00:33:44,619
everything else off the desk.
Do it now, Peter.

592
00:33:55,631 --> 00:33:58,132
Her brain is currently saturated
with Cortexiphan.

593
00:33:58,183 --> 00:34:00,051
<i>The brain tissue</i>
<i>is regenerative,</i>

594
00:34:00,135 --> 00:34:01,936
so, if I can get the bullet out

595
00:34:02,003 --> 00:34:04,472
before the Cortexiphan
wears off

596
00:34:04,523 --> 00:34:06,173
and the non-regenerative tissue
calcifies,

597
00:34:06,224 --> 00:34:07,975
I'll be able to save her.

598
00:34:08,026 --> 00:34:09,527
It's like my lemon cake.

599
00:34:11,513 --> 00:34:13,147
Whoa.
Whoa.

600
00:34:13,198 --> 00:34:14,148
Stop.
What are you doing?

601
00:34:14,199 --> 00:34:15,566
I need an exit wound.

602
00:34:15,651 --> 00:34:17,535
There isn't one.

603
00:34:53,888 --> 00:34:55,723
How much time
do we have, Walter?

604
00:34:57,392 --> 00:35:00,828
Not long.

605
00:35:00,895 --> 00:35:02,530
Any damage I do

606
00:35:02,581 --> 00:35:05,666
should repair itself...

607
00:35:05,734 --> 00:35:08,586
If I can get the bullet out.

608
00:35:21,216 --> 00:35:25,419
I'm so sorry, Olive.

609
00:35:57,118 --> 00:36:00,504
Walter.

610
00:36:16,638 --> 00:36:19,523
It worked.

611
00:36:40,995 --> 00:36:43,130
Despite full
international cooperation,

612
00:36:43,181 --> 00:36:44,882
there remains no sign
of William Bell.

613
00:36:44,966 --> 00:36:48,469
The biological materials
from Dr. Bell's ark

614
00:36:48,520 --> 00:36:51,472
have been cryogenically
quarantined for future study.

615
00:36:51,523 --> 00:36:53,724
Your team will of course
have full access

616
00:36:53,809 --> 00:36:55,008
if you so desire.

617
00:36:55,060 --> 00:36:56,176
Thank you.

618
00:36:56,228 --> 00:36:57,812
The committee would like

619
00:36:57,863 --> 00:36:59,897
to acknowledge the work
you and your team have done

620
00:36:59,981 --> 00:37:02,683
<i>in protecting the welfare</i>
<i>of the people of this nation</i>

621
00:37:02,734 --> 00:37:04,118
and the world.

622
00:37:04,185 --> 00:37:06,787
As such, we would like
to grant your request

623
00:37:06,855 --> 00:37:08,322
for significant funding

624
00:37:08,390 --> 00:37:11,659
to upgrade your operational
and scientific divisions.

625
00:37:11,710 --> 00:37:13,978
And thank you, Phillip,

626
00:37:14,045 --> 00:37:16,497
for keeping us all safe
at night.

627
00:37:16,548 --> 00:37:19,333
You're welcome, sir.

628
00:37:19,401 --> 00:37:22,253
Well, that will be all,

629
00:37:22,337 --> 00:37:23,838
General Broyles.

630
00:37:23,889 --> 00:37:25,306
It's Colonel, Sir.

631
00:37:25,373 --> 00:37:26,807
Not anymore.

632
00:37:26,875 --> 00:37:29,009
Congratulations, General.

633
00:37:29,060 --> 00:37:32,847
You've earned it.

634
00:37:32,898 --> 00:37:34,982
How'd it go?

635
00:37:35,049 --> 00:37:36,317
Better than expected.

636
00:37:36,384 --> 00:37:38,319
Fringe Division
now finds itself

637
00:37:38,386 --> 00:37:39,770
with a fully-funded
science division

638
00:37:39,855 --> 00:37:42,490
and no one to run it.

639
00:37:42,557 --> 00:37:44,358
Well...

640
00:37:44,409 --> 00:37:47,328
Nina...

641
00:37:47,395 --> 00:37:51,365
You want a job?

642
00:38:08,099 --> 00:38:11,018
You know, Peter,
I've been thinking.

643
00:38:11,085 --> 00:38:15,306
Due to the intense
energy utilization,

644
00:38:15,390 --> 00:38:19,310
Cortexiphan levels in the body
should be almost negligible.

645
00:38:19,394 --> 00:38:21,812
Meaning what, Walter?

646
00:38:21,897 --> 00:38:23,263
Well, meaning
that she won't be able

647
00:38:23,315 --> 00:38:25,432
to run around
setting things on fire

648
00:38:25,483 --> 00:38:27,100
or doing superhuman things.

649
00:38:27,152 --> 00:38:28,319
Excuse me, miss.

650
00:38:28,403 --> 00:38:29,653
Is that lemon jell-o?

651
00:38:29,738 --> 00:38:31,438
These are urine samples.

652
00:38:31,489 --> 00:38:34,708
Oh, well, in that case,
no, thank you.

653
00:38:34,776 --> 00:38:38,829
I'm more peckish than thirsty.

654
00:38:38,914 --> 00:38:42,583
So you're saying
Olivia's normal now?

655
00:38:42,634 --> 00:38:45,836
Well, the treatments did leave
a biological signature,

656
00:38:45,921 --> 00:38:47,454
<i>so I suppose some abilities</i>

657
00:38:47,505 --> 00:38:49,256
<i>could one day emerge,</i>

658
00:38:49,307 --> 00:38:50,507
but, for all intents
and purposes,

659
00:38:50,592 --> 00:38:53,794
yes, I believe she may be.

660
00:38:53,845 --> 00:38:55,396
<i>Is she out yet?</i>

661
00:38:55,463 --> 00:38:57,097
How you holding up?

662
00:38:59,768 --> 00:39:02,135
She's all done.
She's ready to go home.

663
00:39:28,830 --> 00:39:32,049
Thank you, Astrid.

664
00:39:32,133 --> 00:39:33,384
What?

665
00:39:33,468 --> 00:39:35,669
You just called me
by my real name.

666
00:39:35,720 --> 00:39:39,306
Did I?

667
00:39:44,178 --> 00:39:47,180
I found one.

668
00:39:47,232 --> 00:39:48,565
It's perfect.

669
00:39:48,650 --> 00:39:50,651
<i>Brookline.</i>
<i>Center hall.</i>

670
00:39:50,702 --> 00:39:53,954
Two stories.

671
00:39:54,022 --> 00:39:55,689
Peter...

672
00:39:55,740 --> 00:39:56,991
I just figured, after everything
that we've been through

673
00:39:57,042 --> 00:39:58,358
in the last couple
of days--

674
00:39:58,410 --> 00:40:03,414
Well, hell,
the last couple of years--

675
00:40:03,498 --> 00:40:06,033
I thought we deserved
a little bit of normal.

676
00:40:06,084 --> 00:40:09,637
It's-- it's perfect.

677
00:40:09,704 --> 00:40:12,306
I suppose that he was right.

678
00:40:12,373 --> 00:40:15,876
The observer.

679
00:40:15,927 --> 00:40:17,261
That in every version
of the future,

680
00:40:17,345 --> 00:40:20,597
you had to die.

681
00:40:20,682 --> 00:40:23,851
But I never want
to lose you again.

682
00:40:48,409 --> 00:40:52,579
What?

683
00:40:52,630 --> 00:40:54,381
You're okay, right?

684
00:40:54,432 --> 00:40:55,966
I mean, the doctor
didn't tell you anything else.

685
00:40:56,051 --> 00:40:57,551
Actually, he did.

686
00:40:57,602 --> 00:41:00,721
What?

687
00:41:06,728 --> 00:41:10,147
Peter, I'm pregnant.

688
00:42:16,214 --> 00:42:20,634
I don't suppose you're here
for a sandwich.

689
00:42:22,470 --> 00:42:24,504
We have to warn the others.

690
00:42:28,643 --> 00:42:31,411
They are coming.

691
00:42:33,181 --> 00:42:36,016
Who's coming?

692
00:42:38,784 --> 00:42:41,016
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

