﻿1
00:00:00,206 --> 00:00:02,623
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

2
00:00:02,691 --> 00:00:05,476
♪ Good morning, USA! ♪

3
00:00:05,544 --> 00:00:09,397
♪ I got a feeling that it's
gonna be a wonderful day ♪

4
00:00:09,464 --> 00:00:12,350
♪ The sun in the sky
has a smile on his face ♪

5
00:00:12,417 --> 00:00:16,554
♪ And he's shining a salute
to the American race ♪

6
00:00:18,590 --> 00:00:22,126
♪ Oh, boy, it's swell to say ♪

7
00:00:22,177 --> 00:00:23,928
♪ Good... ♪
♪ Good morning, USA ♪

8
00:00:23,979 --> 00:00:25,329
Aah!

9
00:00:26,848 --> 00:00:30,134
♪ Good morning, USA! ♪

10
00:00:42,914 --> 00:00:46,334
Hey, Damien, what you gonna do
when the space war is over?

11
00:00:46,418 --> 00:00:49,486
Open a Lady Foot Locker,
hang myself in the back.

12
00:00:49,538 --> 00:00:51,022
You know, take it easy.

13
00:00:53,191 --> 00:00:55,426
It's an ambush!

14
00:00:55,494 --> 00:00:56,711
(creatures shrieking)

15
00:00:56,778 --> 00:00:57,678
(screams)

16
00:00:57,763 --> 00:00:59,030
(shrieking)

17
00:01:06,388 --> 00:01:07,988
(grunts)

18
00:01:14,413 --> 00:01:16,747
They're everywhere!

19
00:01:16,815 --> 00:01:19,650
Tell my wife that I loved you.

20
00:01:19,718 --> 00:01:21,385
(automatic gunfire)

21
00:01:21,453 --> 00:01:23,187
♪ ♪

22
00:01:23,238 --> 00:01:24,688
(train whistle blows)

23
00:01:34,800 --> 00:01:36,250
Just in time, Phillip.

24
00:01:36,318 --> 00:01:38,269
Dino-sorry we're late.

25
00:01:38,336 --> 00:01:40,304
You guys really
saved our asses.

26
00:01:40,372 --> 00:01:42,540
You mean your cabooses.

27
00:01:42,607 --> 00:01:44,008
OTHERS: Train!

28
00:01:44,076 --> 00:01:45,176
I'm a train!

29
00:01:45,243 --> 00:01:46,177
(whistle blows)

30
00:01:47,312 --> 00:01:49,914
Dad, I was playing there!

31
00:01:49,981 --> 00:01:52,116
That's why I threw my
briefcase on top of it.

32
00:01:52,184 --> 00:01:54,101
The symbolism is
just too delicious.

33
00:01:54,169 --> 00:01:55,986
Adulthood is crashing
down on you, Steve.

34
00:01:56,054 --> 00:01:57,721
You're too old to be
playing with toys.

35
00:01:57,773 --> 00:01:59,006
(chuckles): What?

36
00:01:59,074 --> 00:02:01,158
You're never too old to play.

37
00:02:01,226 --> 00:02:02,927
Using your imagination's
a healthy way

38
00:02:02,994 --> 00:02:04,812
to escape reality for a spell.

39
00:02:04,880 --> 00:02:06,714
No, that's what drugs
and alcohol are for.

40
00:02:06,782 --> 00:02:09,266
Steve, you're 14;
no more make-believe.

41
00:02:09,334 --> 00:02:10,851
But I love making believe.

44
00:02:15,140 --> 00:02:17,374
Jet pack activate!

45
00:02:17,426 --> 00:02:19,977
To forever and above!

46
00:02:24,566 --> 00:02:26,416
(making jet pack noises)

47
00:02:29,387 --> 00:02:31,755
You're a dick, Steve.

48
00:02:31,807 --> 00:02:33,641
(tablet beeping)

49
00:02:33,708 --> 00:02:35,459
Ugh, I don't have
the fingers for this.

50
00:02:35,527 --> 00:02:37,478
I have the fingers
for a lot of things...

51
00:02:37,562 --> 00:02:40,448
Seasoning pizza dough,
snapping along to R&B songs,

52
00:02:40,515 --> 00:02:41,782
finger banging.

53
00:02:41,867 --> 00:02:43,501
Bang-bang! Bang-bang!

54
00:02:43,568 --> 00:02:44,902
Good, right?

55
00:02:44,970 --> 00:02:47,138
Not at first but then
yes, it got very good.

56
00:02:47,205 --> 00:02:48,139
Damn, bitch!

57
00:02:48,206 --> 00:02:49,540
What happened to you?

58
00:02:49,608 --> 00:02:52,810
I slipped at the market
and landed on my head and nose.

59
00:02:52,878 --> 00:02:55,312
The manager was so scared
I was gonna sue,

60
00:02:55,380 --> 00:02:58,382
he gave me free steaks!

61
00:02:58,449 --> 00:03:00,301
(yells)

62
00:03:00,385 --> 00:03:02,853
Smart. There's no way
a lawsuit could have been

63
00:03:02,921 --> 00:03:05,322
more lucrative than
two supermarket steaks.

64
00:03:05,390 --> 00:03:08,008
Right. So I was thinking,
Stan's working late,

65
00:03:08,076 --> 00:03:10,928
how 'bout I cook up a nice
steak dinner for the two of us?

66
00:03:10,996 --> 00:03:13,264
Hey! Fun!

67
00:03:13,331 --> 00:03:14,965
Not a lot of fun, but enough.

68
00:03:15,033 --> 00:03:16,267
What can I bring?

69
00:03:16,334 --> 00:03:18,536
Mm, maybe a nice
bottle of wine?

70
00:03:18,603 --> 00:03:20,821
(chuckling):
Oh, you bitch.

71
00:03:20,889 --> 00:03:22,289
You did it.

72
00:03:22,357 --> 00:03:24,525
Stupid, stupid bitch

73
00:03:24,609 --> 00:03:26,026
doesn't even know.

74
00:03:26,111 --> 00:03:28,245
She is gonna get
the best bottle of wine

75
00:03:28,313 --> 00:03:30,164
of her stupid bitch life.

76
00:03:30,248 --> 00:03:31,699
(chuckling)

77
00:03:31,783 --> 00:03:34,869
She-she doesn't even know!

78
00:03:34,936 --> 00:03:37,087
(chuckling)

79
00:03:44,346 --> 00:03:45,279
Oh, no.

80
00:03:45,347 --> 00:03:46,547
Where's the Rain Duck?

81
00:03:46,615 --> 00:03:48,449
Damn it, all out.
Got to hit the store.

82
00:03:48,517 --> 00:03:50,401
But what car to take?

83
00:03:50,468 --> 00:03:52,236
♪ ♪

84
00:03:57,008 --> 00:03:59,927
Ah, '97 Toyota Camry.

85
00:03:59,995 --> 00:04:02,446
Only 32 made in the world.

86
00:04:05,450 --> 00:04:06,750
(engine starts)

87
00:04:06,818 --> 00:04:08,669
(tires screeching)

88
00:04:08,737 --> 00:04:10,571
(crash, music stops abruptly)

89
00:04:13,742 --> 00:04:15,809
Maybe I'll take my bike.

90
00:04:15,877 --> 00:04:18,212
Such a nice day.

91
00:04:21,049 --> 00:04:23,284
TV ANNOUNCER: <i>Now stay tuned</i>
<i>for</i> Jimmy Kimmel Live.

92
00:04:23,351 --> 00:04:25,085
(chuckles):
Oh, man!

93
00:04:25,153 --> 00:04:26,971
This is gonna be so good.
I need this.

94
00:04:27,038 --> 00:04:28,806
I don't know if you've
picked up on my vibe lately,

95
00:04:28,874 --> 00:04:30,174
but I've been pretty upset.

96
00:04:30,242 --> 00:04:31,842
Steve won't stop
playing with toys.

97
00:04:31,910 --> 00:04:33,310
Oh, you're bugging, huh?

98
00:04:33,378 --> 00:04:34,812
Yeah, but not for long.

99
00:04:34,880 --> 00:04:36,614
Because tonight,
when Steve's asleep,

100
00:04:36,681 --> 00:04:38,949
I'm gonna go in
and get rid of all his toys.

101
00:04:39,017 --> 00:04:40,301
Nice.

102
00:04:42,437 --> 00:04:43,671
(beeping)

103
00:04:46,024 --> 00:04:47,557
Ninety-eight-point-six.

104
00:04:47,609 --> 00:04:48,993
I'm telling you, I feel warm.

105
00:04:49,060 --> 00:04:50,411
Check it again.

106
00:04:50,495 --> 00:04:52,246
♪ ♪

107
00:04:58,703 --> 00:05:00,854
(beeping continues)

108
00:05:03,858 --> 00:05:04,992
Evening, Robbie.

109
00:05:05,060 --> 00:05:06,710
Any intelligence to report?

110
00:05:06,778 --> 00:05:08,145
STAN (recorded):
Tonight, when Steve's asleep,

111
00:05:08,213 --> 00:05:10,414
I'm gonna go in
and get rid of all his toys.

112
00:05:10,482 --> 00:05:12,650
Oh, dear Lord.

113
00:05:12,717 --> 00:05:14,802
I knew this day would come.

114
00:05:14,869 --> 00:05:17,671
Ladies and gentlemen,
may I have your attention.

115
00:05:17,739 --> 00:05:21,875
Tonight, we fight for our lives!

116
00:05:21,943 --> 00:05:25,095
(cheering)

117
00:05:25,146 --> 00:05:27,665
(bleep) yeah!

118
00:05:35,090 --> 00:05:36,724
String on tail.

119
00:05:36,791 --> 00:05:38,409
Obviously, that's nothing.

120
00:05:38,476 --> 00:05:39,393
(screams)

121
00:05:39,461 --> 00:05:40,327
Ooh!

122
00:05:42,547 --> 00:05:44,548
(groaning)

123
00:05:47,385 --> 00:05:48,919
Steve, h-hand over
the gun, okay?

124
00:05:48,987 --> 00:05:50,254
L-Let's talk.

125
00:05:50,322 --> 00:05:53,057
I think we'll leave the talk
to Tavis Smiley,

126
00:05:53,124 --> 00:05:54,758
weeknights on PBS.

127
00:05:54,826 --> 00:05:56,610
(screams)

128
00:05:57,312 --> 00:05:58,595
(groans)

129
00:06:02,367 --> 00:06:03,334
(gasps, train whistle blows)

130
00:06:03,401 --> 00:06:04,601
(explosion, Stan screams)

131
00:06:04,653 --> 00:06:06,136
(fireworks popping)

132
00:06:06,187 --> 00:06:08,205
(whimpering)

133
00:06:10,592 --> 00:06:11,959
Good job, men.

134
00:06:12,027 --> 00:06:14,795
Our victory was hard-fought
and well-deserved.

135
00:06:14,863 --> 00:06:17,698
Please, make the pain go away.

136
00:06:19,868 --> 00:06:21,852
(neck cracks)

137
00:06:21,920 --> 00:06:24,855
I, uh, think he meant,
like, an Advil.

138
00:06:27,542 --> 00:06:29,510
What am I gonna do about Steve?

139
00:06:29,577 --> 00:06:30,978
He's gonna play
with toys forever!

140
00:06:31,046 --> 00:06:32,846
Calm down.

141
00:06:32,914 --> 00:06:34,615
Steve will leave
his toys behind

142
00:06:34,683 --> 00:06:36,817
when he gets interested
in adult things.

143
00:06:36,885 --> 00:06:38,719
What, like,
mung beans and regret?

144
00:06:38,787 --> 00:06:41,321
No. <i>Sex.</i>

145
00:06:41,389 --> 00:06:44,224
As soon as Steve
gets a taste of vachooch,

146
00:06:44,292 --> 00:06:46,493
those toys will be
a thing of the past.

147
00:06:46,561 --> 00:06:48,062
But that could take forever.

148
00:06:48,129 --> 00:06:51,098
Steve is not a... sensual boy.

149
00:06:51,166 --> 00:06:54,034
No, but my cologne is.

150
00:06:56,304 --> 00:06:58,272
♪ ♪

151
00:06:58,339 --> 00:07:01,275
<i>Sensual Boy by Klaus.</i>

152
00:07:01,342 --> 00:07:04,411
(whispers): Smell it.

153
00:07:07,182 --> 00:07:10,517
And that's why it's virtually
impossible for me to get fired,

154
00:07:10,585 --> 00:07:11,985
no matter what I do.

155
00:07:12,053 --> 00:07:13,604
Hi-ya!

156
00:07:15,740 --> 00:07:17,775
Karate.

157
00:07:17,842 --> 00:07:19,943
Steve, get up.
We're going to Mexico.

158
00:07:20,011 --> 00:07:22,212
I'm taking you to a whorehouse
to get you laid.

159
00:07:22,280 --> 00:07:25,115
Uh, okay.

160
00:07:25,183 --> 00:07:27,851
Didn't see my day
going this way, but good, okay.

161
00:07:27,919 --> 00:07:30,738
(students cheering)

162
00:07:37,345 --> 00:07:39,930
Hi-ya!

163
00:07:43,805 --> 00:07:46,140
Now, son, these Mexican
call girls have seen

164
00:07:46,224 --> 00:07:48,809
thousands of men, so when
they tell you you're the best

165
00:07:48,894 --> 00:07:50,895
they've ever had,
it's quite a compliment.

166
00:07:50,946 --> 00:07:51,896
Steve?

167
00:07:51,947 --> 00:07:53,230
You all right, Philip?

168
00:07:53,281 --> 00:07:55,116
You look a little green.

169
00:07:55,200 --> 00:07:56,517
(giggles)

170
00:07:56,585 --> 00:07:58,452
Hey! Where'd that
toy come from?!

171
00:07:58,520 --> 00:08:00,071
You got to have a road toy.

172
00:08:00,122 --> 00:08:01,789
Son, I am bringing
you to Mexico

173
00:08:01,857 --> 00:08:03,624
to show you that you
don't need toys anymore!

174
00:08:03,709 --> 00:08:05,710
And by the way,
father of the year here.

175
00:08:05,777 --> 00:08:07,795
This is how I wish
I lost my virginity.

176
00:08:07,879 --> 00:08:09,397
Not to some coked-up airhead.

177
00:08:09,464 --> 00:08:11,082
Didn't you lose
your virginity to Mom?

178
00:08:11,133 --> 00:08:12,349
Mm-hmm.

179
00:08:17,472 --> 00:08:19,306
(bicycle bell rings)

180
00:08:19,374 --> 00:08:21,342
Roget!

181
00:08:21,410 --> 00:08:23,277
Seb!

182
00:08:28,700 --> 00:08:33,037
Seb, <i>mon ami,</i> a sweet stupid
lady has invited me for steaks,

183
00:08:33,105 --> 00:08:35,339
and only a bottle
of Rain Duck will do.

184
00:08:35,407 --> 00:08:37,541
<i>Oh, je regrette.</i>

185
00:08:37,609 --> 00:08:39,643
They are no longer
making the Rain Duck,

186
00:08:39,711 --> 00:08:42,613
and we just sold
our last bottle.

187
00:08:42,681 --> 00:08:44,148
What? To who?!

188
00:08:44,216 --> 00:08:46,217
To the homosexual news team.

189
00:08:46,284 --> 00:08:48,385
Oh, my God, Greg and Terry--
they love me!

190
00:08:48,453 --> 00:08:49,653
They'll totally
give me that bottle!

191
00:09:02,467 --> 00:09:04,635
(bicycle bell rings)

192
00:09:07,355 --> 00:09:09,573
<i>Hola.</i>

193
00:09:09,641 --> 00:09:11,175
Business or pleasure?

194
00:09:11,243 --> 00:09:14,612
Buying pleasure is my business.

195
00:09:14,679 --> 00:09:16,013
Oh!

196
00:09:16,081 --> 00:09:21,385
(laughing):
Oh-ho-ho, ho-ho-ho!

197
00:09:21,453 --> 00:09:23,020
Yes.

198
00:09:23,088 --> 00:09:26,357
(chuckling):
Ha-ha, ha-ha-ha,

199
00:09:26,424 --> 00:09:28,375
ha-ha-ha-ha-ha!

200
00:09:28,443 --> 00:09:31,979
(laughing, high-pitched):
Hee! He-he-he-he, he-he!

201
00:09:32,047 --> 00:09:33,147
Steve, what are you doing?

202
00:09:33,215 --> 00:09:34,598
Just trying to get in on it.

203
00:09:34,666 --> 00:09:36,033
Well, don't.

204
00:09:36,101 --> 00:09:38,335
You're embarrassing me
in front of my best friend.

205
00:09:40,722 --> 00:09:42,039
(doorbell rings)

206
00:09:42,090 --> 00:09:44,675
Hey, Terry, it's me--
Wait, who do you know me as?

207
00:09:44,743 --> 00:09:45,976
Stan's Uncle Roger.

208
00:09:46,044 --> 00:09:47,711
Good for me
for keeping it simple.

209
00:09:47,779 --> 00:09:51,315
So, the guys over at the wine
store accidentally sold you

210
00:09:51,383 --> 00:09:53,684
a bottle of Rain Duck
they were holding for me.

211
00:09:53,752 --> 00:09:55,085
I'll just grab the wine,

212
00:09:55,153 --> 00:09:58,122
and in return, I will
give you back your garage keys.

213
00:09:58,190 --> 00:10:00,291
I sometimes sleep
under your car.

214
00:10:00,358 --> 00:10:02,660
Like a cat or a meth addict.

215
00:10:02,727 --> 00:10:04,695
(whispers):
I'm not a cat.

216
00:10:04,763 --> 00:10:06,230
(meows)

217
00:10:06,298 --> 00:10:08,098
Listen, <i>we</i> bought
the Rain Duck.

218
00:10:08,166 --> 00:10:09,934
It's <i>our</i> Rain Duck.

219
00:10:10,001 --> 00:10:12,887
You're out of luck.
You're out of Duck.

220
00:10:12,954 --> 00:10:14,455
(Greg laughs)

221
00:10:14,523 --> 00:10:16,223
GREG:
Good one, T!

222
00:10:16,291 --> 00:10:17,875
Oh. Well.

223
00:10:17,943 --> 00:10:19,677
That's surely the last
you'll hear from me

224
00:10:19,744 --> 00:10:20,678
regarding this matter.

225
00:10:20,745 --> 00:10:22,880
Good day.

226
00:10:22,948 --> 00:10:25,933
Francine, postpone the steaks!

227
00:10:26,017 --> 00:10:27,501
FRANCINE:
Are you talking to me?!

228
00:10:27,569 --> 00:10:30,104
You have to talk louder
if you want me to hear you!

229
00:10:30,171 --> 00:10:32,006
I said postpone the steaks!

230
00:10:32,073 --> 00:10:33,407
I don't have the wine!

231
00:10:33,475 --> 00:10:35,326
Can't we just drink
a different wine?!

232
00:10:35,393 --> 00:10:36,377
You're getting a punch!

233
00:10:36,444 --> 00:10:37,695
What?!

234
00:10:37,762 --> 00:10:39,830
When I get over there,
I'm going to punch you!

235
00:10:39,898 --> 00:10:41,382
Please don't!
Two punches!

236
00:10:41,449 --> 00:10:42,950
What?! Why?!

237
00:10:43,018 --> 00:10:44,485
I'm gonna keep adding punches.

238
00:10:44,553 --> 00:10:45,753
(two punches landing)

239
00:10:45,820 --> 00:10:48,756
(sobbing)

240
00:10:48,823 --> 00:10:50,357
♪ ♪

241
00:10:50,425 --> 00:10:51,725
Here we are, son.

242
00:10:51,793 --> 00:10:53,861
Behind that door lies a goddess

243
00:10:53,929 --> 00:10:55,729
who will usher you
into adulthood.

244
00:10:55,797 --> 00:10:57,498
Man, I'm excited.

245
00:10:57,566 --> 00:10:58,899
Sh-Should I,
should I get one, too?

246
00:10:58,967 --> 00:11:00,017
Sh-Should-- no, no.

247
00:11:00,085 --> 00:11:01,852
I mean, maybe. I mean, no, no.

248
00:11:01,920 --> 00:11:03,387
I don't know, I don't know,
probably.

249
00:11:03,454 --> 00:11:04,388
(slapping sound)

250
00:11:04,455 --> 00:11:05,823
(cat meows)

251
00:11:11,062 --> 00:11:13,647
<i>Quieres sex?</i>

252
00:11:17,235 --> 00:11:18,152
Whew!

253
00:11:18,236 --> 00:11:19,336
That was unexpected.

254
00:11:19,404 --> 00:11:21,338
Was she... was that...

255
00:11:21,406 --> 00:11:22,907
was she cooking?

256
00:11:22,974 --> 00:11:24,825
I-I don't know what
the plan was for that tortilla.

257
00:11:24,893 --> 00:11:26,377
(shudders)

258
00:11:26,444 --> 00:11:29,163
Not to worry though, plenty of
first-class cathouses down here.

259
00:11:29,247 --> 00:11:30,364
We'll just go to another.

260
00:11:32,867 --> 00:11:36,470
Now, this is more like it, eh?

261
00:11:38,006 --> 00:11:40,641
Take your pick of the ladies.

262
00:11:40,709 --> 00:11:42,576
Line up, girls!

263
00:11:43,878 --> 00:11:46,246
Pick me! Pick me!

264
00:11:46,314 --> 00:11:50,851
No, pick me, Papi,
I do it better!

265
00:11:55,006 --> 00:11:56,974
(panting)

266
00:11:57,042 --> 00:11:58,609
What he hell's
going on down here?

267
00:11:58,677 --> 00:12:00,844
Well, son, I guess
finding a good brothel

268
00:12:00,912 --> 00:12:02,713
is a bit like "Goldilocks
and the Three Bears."

269
00:12:02,781 --> 00:12:05,349
I'm sure the third one
will be just right.

270
00:12:10,555 --> 00:12:11,622
I was wrong!

271
00:12:11,690 --> 00:12:13,157
The third one was the worst!

272
00:12:33,912 --> 00:12:34,878
<i>Horchata!</i>

273
00:12:34,946 --> 00:12:37,047
<i>Horchata deliciosa!</i>

274
00:12:37,115 --> 00:12:39,116
Dad, this is awful.

275
00:12:39,184 --> 00:12:40,351
Can we go home?

276
00:12:40,418 --> 00:12:41,719
You think I'm not upset?

277
00:12:41,786 --> 00:12:43,754
I wanted to watch
my little boy with a whore.

278
00:12:45,724 --> 00:12:48,125
Aw, seriously, Mexico?

279
00:12:49,661 --> 00:12:50,944
(doorbell rings)

280
00:12:51,012 --> 00:12:53,013
Hi!

281
00:12:53,081 --> 00:12:56,150
I'm Christopher, and this is
my adopted daughter Opal Louise.

282
00:12:56,217 --> 00:12:58,218
We are having <i>quite</i> a day.

283
00:12:58,286 --> 00:13:00,587
My Prius's nickel battery
is acting up,

284
00:13:00,655 --> 00:13:02,222
my iPhone's as dead
as Farrah Fawcett,

285
00:13:02,290 --> 00:13:03,824
and my life partner Michael

286
00:13:03,892 --> 00:13:05,626
is at a Grey Goose
event in Reykjavik.

287
00:13:05,694 --> 00:13:06,894
Can I use your phone?

288
00:13:06,961 --> 00:13:10,764
Get... in... my
house... now.

289
00:13:15,036 --> 00:13:17,037
Can you take my baby
into the other room?

290
00:13:17,105 --> 00:13:19,506
I prefer her not to
see me use landlines.

291
00:13:19,574 --> 00:13:21,392
(whispers):
I get it.

292
00:13:25,380 --> 00:13:26,847
Wait a minute.

293
00:13:26,915 --> 00:13:29,450
There's no Grey Goose event
in Reykjavik this week...

294
00:13:29,517 --> 00:13:30,918
Who are you?

295
00:13:30,985 --> 00:13:32,386
<i>Ouah!</i>
Roger!

296
00:13:34,222 --> 00:13:35,689
What about your baby?

297
00:13:35,757 --> 00:13:36,757
ROGER:
Keep it!

298
00:13:39,210 --> 00:13:42,663
Hey... you can't drive
with no wheels.

299
00:13:42,731 --> 00:13:43,764
Thank you, genius!

300
00:13:43,832 --> 00:13:45,899
My cousin sells tires.

301
00:13:45,967 --> 00:13:47,634
You want me take you there?

302
00:13:47,702 --> 00:13:49,036
Really?

303
00:13:49,104 --> 00:13:51,205
Wow, I was just about to
give up on this country.

304
00:13:51,272 --> 00:13:52,473
Thank you, Mexican.

305
00:13:55,226 --> 00:13:59,396
Friends, burritos, you are the
first good thing to happen to us

306
00:13:59,464 --> 00:14:00,814
in this godforsaken country.

307
00:14:00,899 --> 00:14:03,600
You know, most of
our country is wonderful.

308
00:14:03,651 --> 00:14:04,685
Oh, by the way?

309
00:14:04,769 --> 00:14:06,854
You're being kidnapped
right now.

310
00:14:06,938 --> 00:14:08,906
STAN: <i>Oh, come on, Mexico!</i>

311
00:14:08,973 --> 00:14:10,441
STEVE:
<i>Dad, I don't feel so good.</i>

312
00:14:10,508 --> 00:14:12,509
(Steve vomits)

313
00:14:12,577 --> 00:14:13,677
MEXICAN FAMILY: <i>Horchata!</i>

314
00:14:17,030 --> 00:14:18,731
(clucking)

315
00:14:18,782 --> 00:14:20,332
What do you want from us?

316
00:14:20,400 --> 00:14:23,085
Firstly? For you not to yell.
I am right here.

317
00:14:23,153 --> 00:14:24,520
We're a drug cartel,

318
00:14:24,588 --> 00:14:26,388
so it's just good to have
white people around.

319
00:14:26,456 --> 00:14:29,058
Maybe we sell you,
maybe we make sex with you...

320
00:14:29,126 --> 00:14:31,360
Well, son, this is where we die.

321
00:14:31,428 --> 00:14:32,795
We had a good run.

322
00:14:32,879 --> 00:14:35,564
Mine better than yours,
but it's not a competition.

323
00:14:35,632 --> 00:14:36,966
I win.

324
00:14:37,050 --> 00:14:38,617
Dad, you'll think of
something else, right?

325
00:14:38,685 --> 00:14:40,853
Nope, Daddy's shuttin' down.

326
00:14:43,523 --> 00:14:45,374
(squeaking)

327
00:14:46,343 --> 00:14:47,777
Pop, you need to eat.

328
00:14:47,844 --> 00:14:49,345
You're wasting away.

329
00:14:49,412 --> 00:14:51,547
You're doing
a reverse Vince Vaughn.

330
00:14:51,615 --> 00:14:54,950
Sorry, kiddo,
it's time to face reality.

331
00:14:55,018 --> 00:14:56,418
We're gonna die.

332
00:15:01,374 --> 00:15:03,409
Well, if you won't eat for me,

333
00:15:03,477 --> 00:15:05,861
maybe you'll do it for...

334
00:15:05,929 --> 00:15:06,929
Pedro!

335
00:15:08,632 --> 00:15:10,332
(Latin accent):
That's right, man!

336
00:15:10,417 --> 00:15:13,285
You need to eat,
so you can get strong

337
00:15:13,336 --> 00:15:15,254
and come on
a wonderful adventure!

338
00:15:15,321 --> 00:15:17,273
Nom, nom, nom, nom, nom.

339
00:15:17,340 --> 00:15:19,892
I... I don't
want to play, Steve.

340
00:15:19,960 --> 00:15:20,993
Mmm.

341
00:15:21,044 --> 00:15:22,878
This food can be
anything you want

342
00:15:22,963 --> 00:15:24,563
if you use your imagination.

343
00:15:24,631 --> 00:15:26,632
I'm eating taquitos!

344
00:15:26,700 --> 00:15:29,051
My favorite, except
they make me toot.

345
00:15:29,136 --> 00:15:30,236
(fart sound)

346
00:15:30,303 --> 00:15:31,804
Whoops, there I go.

347
00:15:31,855 --> 00:15:32,805
(fart sound)

348
00:15:32,873 --> 00:15:34,240
Can you smell it?

349
00:15:34,307 --> 00:15:35,407
Is it stinky?

350
00:15:35,475 --> 00:15:36,442
(fart sound)

351
00:15:36,510 --> 00:15:37,676
Stop farting, Pedro!

352
00:15:37,744 --> 00:15:38,911
It's so stinky!

353
00:15:38,979 --> 00:15:39,945
(gasps)

354
00:15:40,013 --> 00:15:41,080
I smell it!

355
00:15:41,148 --> 00:15:43,015
I can smell your farts, Pedro!

356
00:15:45,502 --> 00:15:48,304
And Pedro, you're so...

357
00:15:48,371 --> 00:15:49,939
handsome.

358
00:15:50,006 --> 00:15:52,308
Welcome to the world
of imagination.

359
00:15:52,375 --> 00:15:55,277
In here, you can
imagine whatever you want.

360
00:15:55,345 --> 00:15:56,278
Anything?

361
00:15:56,346 --> 00:15:58,180
Anything.

362
00:16:01,968 --> 00:16:03,018
You're quite good.

363
00:16:03,086 --> 00:16:04,820
I know.

364
00:16:07,557 --> 00:16:09,859
Okay, the steaks
are almost ready.

365
00:16:09,926 --> 00:16:10,893
Where's the wine?

366
00:16:10,961 --> 00:16:12,361
Just moments away, sweetheart.

367
00:16:12,429 --> 00:16:15,164
My Rube Goldberg device
will deliver the Rain Duck

368
00:16:15,232 --> 00:16:16,232
right into our hands.

369
00:16:20,570 --> 00:16:23,372
(high-pitched) When I was a little
girl, Grover Cleveland was President.

370
00:16:23,440 --> 00:16:25,291
(laughing)

371
00:17:06,816 --> 00:17:08,701
(crying loudly)

372
00:17:14,607 --> 00:17:15,791
(yells)

373
00:17:20,096 --> 00:17:22,398
Now we wait until they
notice our power is out

374
00:17:22,465 --> 00:17:24,300
and come over to check on us.

375
00:17:27,237 --> 00:17:28,337
Ah, screw it.

376
00:17:28,405 --> 00:17:30,339
I'm done waiting for this wine.

377
00:17:30,407 --> 00:17:32,408
Damn Rube Goldberg,
family of flies...

378
00:17:32,475 --> 00:17:34,209
600 bucks on dominos...

379
00:17:34,277 --> 00:17:35,778
Hey, Francine.

380
00:17:35,845 --> 00:17:37,379
(screaming)

381
00:17:37,447 --> 00:17:38,847
Oh God! My face!

382
00:17:38,915 --> 00:17:41,784
Oh...
(whimpers)

383
00:17:41,851 --> 00:17:43,519
Your face.
<i>Your</i> face!

384
00:17:43,586 --> 00:17:45,371
Our faces...

385
00:17:45,438 --> 00:17:46,805
(crying)

386
00:17:48,808 --> 00:17:50,209
You got it!

387
00:17:50,277 --> 00:17:52,645
That's how you get
a bottle of Rain Duck!

388
00:17:53,513 --> 00:17:55,614
String on a corkscrew...

389
00:17:55,682 --> 00:17:57,516
Obviously that's nothing.

390
00:18:02,305 --> 00:18:04,106
You wanted both steaks.

391
00:18:04,174 --> 00:18:06,408
Mm-hmm.
Mmm.

392
00:18:06,476 --> 00:18:07,876
Is Francine dead?

393
00:18:07,944 --> 00:18:09,011
(mouth full):
I don't know.

394
00:18:10,313 --> 00:18:12,448
You know who else
was a cockroach?

395
00:18:12,515 --> 00:18:14,316
Theo Huxtable's best friend.

396
00:18:14,384 --> 00:18:16,118
Oh, that's right, that's right.

397
00:18:18,271 --> 00:18:19,388
Hey, Dad! Look!

398
00:18:19,456 --> 00:18:20,556
It's a food drop!

399
00:18:23,093 --> 00:18:25,394
It's coming in for a landing!

400
00:18:30,233 --> 00:18:31,700
Nom, nom, nom.

401
00:18:31,768 --> 00:18:33,402
(laughing)

402
00:18:33,486 --> 00:18:34,436
Nom, nom, nom, nom.

403
00:18:34,504 --> 00:18:35,821
(laughing)

404
00:18:35,889 --> 00:18:37,539
Wow.

405
00:18:37,607 --> 00:18:39,675
When was the last time
you had that much fun?

406
00:18:39,743 --> 00:18:41,110
Years.

407
00:18:41,177 --> 00:18:43,696
Oh. So you didn't have fun
at my birthday party last week?

408
00:18:43,763 --> 00:18:47,066
Dude, there was a huge fire;
all those people died.

409
00:18:47,133 --> 00:18:49,168
Oh, God, yeah.

410
00:18:49,235 --> 00:18:51,236
(quietly):
Wow, those guys look so bummed.

411
00:18:51,304 --> 00:18:53,105
That gives me an idea.

412
00:18:53,173 --> 00:18:54,573
Hey, amigos.

413
00:18:54,641 --> 00:18:56,508
Wanna play?

414
00:19:00,213 --> 00:19:01,830
Hey, look!

415
00:19:01,898 --> 00:19:04,466
Two handsome Latino astronauts!

416
00:19:04,534 --> 00:19:06,735
Yes! We are back
from space!

417
00:19:06,803 --> 00:19:08,337
We went to Jupiter...

418
00:19:08,405 --> 00:19:10,572
We went to...

419
00:19:10,640 --> 00:19:12,641
one of those other planets.

420
00:19:12,709 --> 00:19:15,778
Hey, while you were gone,
the space puppies were born.

421
00:19:15,845 --> 00:19:17,830
Oh my God,
I knew that would happen!

422
00:19:17,897 --> 00:19:18,897
Can we see them?

423
00:19:18,965 --> 00:19:20,532
Can you see them?

424
00:19:20,600 --> 00:19:21,600
You're their uncles.

425
00:19:21,668 --> 00:19:23,285
I hope you'll see them.

426
00:19:23,370 --> 00:19:25,471
I hope you'll have a great
relationship with them.

427
00:19:27,974 --> 00:19:31,410
(guards squeal with delight)

428
00:19:31,478 --> 00:19:32,678
So cute! Oh, so cute!

429
00:19:32,746 --> 00:19:34,913
I know!
I'm freaking out about it!

430
00:19:34,981 --> 00:19:36,298
You guys want to pet them?

431
00:19:36,383 --> 00:19:37,916
(gasps) Yes, yes, <i>si.</i>

432
00:19:37,984 --> 00:19:38,917
Yes, yes!

433
00:19:38,968 --> 00:19:40,869
All right, I'll let you in,

434
00:19:40,937 --> 00:19:43,155
but you gotta keep the door
closed so they don't escape.

435
00:19:43,223 --> 00:19:46,558
We'll be right out here,
taking pictures and waving.

436
00:19:46,626 --> 00:19:48,093
(puppies yipping)

437
00:19:48,161 --> 00:19:49,261
(rats squeaking)

438
00:19:49,312 --> 00:19:51,596
Come on, Dad! Let's go!

439
00:19:51,648 --> 00:19:53,565
(cooing)

440
00:19:53,616 --> 00:19:54,566
Oh...

441
00:19:54,617 --> 00:19:56,952
Deceived once again by whimsy.

442
00:20:00,824 --> 00:20:02,491
I am impressed, son.

443
00:20:02,575 --> 00:20:04,293
How did you trick
those guards like that?

444
00:20:04,377 --> 00:20:06,611
I could see they were desperate
to escape their reality,

445
00:20:06,663 --> 00:20:08,580
so I just provided
an opportunity.

446
00:20:08,631 --> 00:20:10,449
I do it all the time at home.

447
00:20:10,500 --> 00:20:12,251
Geez, is your life
really that bad?

448
00:20:12,302 --> 00:20:13,752
Sometimes.

449
00:20:13,803 --> 00:20:15,637
More often than I'd like.

450
00:20:15,722 --> 00:20:18,140
It'd be really nice
to talk to somebody about it.

451
00:20:23,963 --> 00:20:25,630
Anyway...

452
00:20:25,682 --> 00:20:27,649
Well, I gotta hand it to you.

453
00:20:27,734 --> 00:20:30,969
I would've starved to death if
you hadn't shown me how to play.

454
00:20:31,020 --> 00:20:32,404
You keep your toys.

455
00:20:32,472 --> 00:20:33,972
Thanks, Dad.

456
00:20:34,023 --> 00:20:36,608
And thank you, Pedro.

457
00:20:36,659 --> 00:20:37,876
See you around.

458
00:20:40,913 --> 00:20:42,163
"See you around"?!

459
00:20:42,231 --> 00:20:43,548
Are you kidding me?

460
00:20:43,616 --> 00:20:45,500
I saved your lives!

461
00:20:45,568 --> 00:20:46,518
Come back, you cowards!

462
00:20:46,585 --> 00:20:48,002
I'll kill you!

463
00:20:48,070 --> 00:20:50,438
I'll hunt you down
and kill you!

464
00:20:53,042 --> 00:20:55,160
Bye! Have a beautiful time.

465
00:20:55,764 --> 00:21:00,678
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

