﻿1
00:00:00,266 --> 00:00:03,068
Previously on <i>Teen Wolf</i>....
I swear I won't see him again.

2
00:00:03,137 --> 00:00:04,455
<i>Never again.</i>

3
00:00:04,575 --> 00:00:05,423
<i>He'll be gone, I promise.</i>

4
00:00:05,543 --> 00:00:07,042
<i>Ooh!</i>

5
00:00:07,111 --> 00:00:08,077
<i>What's happening?</i>

6
00:00:08,145 --> 00:00:09,645
<i>Your body is fighting the bite.</i>

7
00:00:09,714 --> 00:00:12,081
<i>Don't suppose I can assume
you'll call me "grandpa."</i>

8
00:00:12,149 --> 00:00:12,748
<i>Need a hand?</i>

9
00:00:12,817 --> 00:00:14,650
<i>What do you think she's gonna
do with a set of real claws?</i>

10
00:00:14,719 --> 00:00:15,651
<i>We kill them.</i>

11
00:00:15,720 --> 00:00:16,652
<i>We kill them all.</i>

12
00:00:16,721 --> 00:00:17,653
<i>What are they doing?</i>

13
00:00:17,722 --> 00:00:19,188
<i>Declaring war.</i>

14
00:00:19,951 --> 00:00:25,674
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

15
00:00:26,192 --> 00:00:32,505
<i>Um... so far it's an "A" in
French and a "B" minus in econ.</i>

16
00:00:32,625 --> 00:00:33,569
<i>Oh.</i>

17
00:00:33,638 --> 00:00:36,605
<i>What about chemistry?</i>

18
00:00:37,905 --> 00:00:39,048
<i>I'm not sure.</i>

19
00:00:39,168 --> 00:00:42,711
<i>Uh, midterms are in a few
days so it could go up.</i>

20
00:00:43,706 --> 00:00:46,273
<i>Well, what's it at now?</i>

21
00:00:46,342 --> 00:00:47,607
<i>The grade?</i>

22
00:00:47,727 --> 00:00:52,513
<i>Uh, yeah.</i>

23
00:00:52,582 --> 00:00:55,516
<i>Uh, I'm not sure.</i>

24
00:00:56,055 --> 00:00:58,121
<i>But you just said
it could go up.</i>

25
00:00:58,190 --> 00:01:03,427
<i>I just--uh, I meant generally.</i>

26
00:01:03,495 --> 00:01:08,131
<i>You wouldn't be lying to
me, would you, Isaac?</i>

27
00:01:08,200 --> 00:01:08,999
<i>No.</i>

28
00:01:09,068 --> 00:01:12,469
<i>Then tell me your grade.</i>

29
00:01:12,538 --> 00:01:14,304
<i>I just told you, I don't know.</i>

30
00:01:14,373 --> 00:01:17,474
<i>You wanna take this little
conversation downstairs?</i>

31
00:01:17,543 --> 00:01:18,842
<i>No?</i>

32
00:01:18,911 --> 00:01:23,246
<i>Then tell me the grade, son.</i>

33
00:01:23,315 --> 00:01:25,048
<i>Dad, this semester's
only half over.</i>

34
00:01:25,117 --> 00:01:26,016
<i>Isaac?</i>

35
00:01:26,085 --> 00:01:30,087
<i>There's plenty of time--
Isaac.</i>

36
00:01:30,155 --> 00:01:34,724
<i>It's--it's a "D".</i>

37
00:01:34,793 --> 00:01:36,927
<i>All right.</i>

38
00:01:36,995 --> 00:01:39,362
<i>It's a "D".</i>

39
00:01:39,431 --> 00:01:43,867
<i>I'm not angry.</i>

40
00:01:43,936 --> 00:01:47,204
<i>You know I'm gonna have to find
a way to punish you though.</i>

41
00:01:47,272 --> 00:01:51,308
<i>I have my responsibility
as a parent.</i>

44
00:02:03,122 --> 00:02:05,288
<i>Yeah.</i>

45
00:02:05,357 --> 00:02:07,824
<i>Good.</i>

46
00:02:07,893 --> 00:02:10,861
<i>Because I'd really like to
see this place spotless.</i>

47
00:02:10,929 --> 00:02:12,095
<i>[Cup shattering]</i>

48
00:02:12,164 --> 00:02:13,363
<i>Know what I'm saying?</i>

49
00:02:13,432 --> 00:02:14,731
<i>You know?</i>

50
00:02:14,800 --> 00:02:17,234
<i>I mean this entire kitchen.</i>

51
00:02:17,302 --> 00:02:18,401
<i>[Clattering]</i>

52
00:02:18,470 --> 00:02:19,970
<i>Yeah!</i>

53
00:02:20,038 --> 00:02:24,174
<i>[Laughs] Yeah, absolutely...
[Glass shattering]</i>

54
00:02:24,243 --> 00:02:27,310
<i>Spotless.</i>

55
00:02:34,886 --> 00:02:37,220
<i>[Hushed grunt]</i>

56
00:02:37,289 --> 00:02:44,928
<i>Well, that was your fault.</i>

57
00:02:44,997 --> 00:02:46,696
<i>You could have blinded me.</i>

58
00:02:46,765 --> 00:02:48,398
<i>Shut up!</i>

59
00:02:48,467 --> 00:02:50,901
<i>It's a scratch!</i>

60
00:02:50,969 --> 00:02:54,070
<i>It's hardly even...</i>

61
00:03:05,383 --> 00:03:08,285
<i>Isaac.</i>

62
00:03:11,756 --> 00:03:13,390
<i>[Panting]</i>

63
00:03:13,458 --> 00:03:16,793
<i>Isaac!</i>

64
00:03:23,768 --> 00:03:26,169
<i>[Engine starting]</i>

65
00:03:31,175 --> 00:03:35,946
<i>Freaks.</i>

66
00:03:36,014 --> 00:03:40,650
<i>[Thunder rumbling]</i>

67
00:03:54,131 --> 00:03:59,336
<i>[Thunder rumbling]</i>

68
00:03:59,404 --> 00:04:00,971
<i>[Tires screeching]</i>

69
00:04:12,283 --> 00:04:15,685
<i>Isaac!</i>

70
00:04:27,131 --> 00:04:30,200
<i>Isaac!</i>

71
00:04:31,902 --> 00:04:34,904
<i>Isaac.</i>

72
00:04:37,875 --> 00:04:41,911
<i>Isaac?</i>

73
00:04:44,415 --> 00:04:47,784
<i>Isaac?</i>

74
00:04:59,063 --> 00:05:02,232
<i>Okay, that's enough.</i>

75
00:05:02,301 --> 00:05:06,002
<i>Let's go!</i>

76
00:05:06,071 --> 00:05:11,174
<i>Isaac, grab your
bike and let's go!</i>

77
00:05:11,243 --> 00:05:14,244
<i>Isaac?</i>

78
00:05:27,925 --> 00:05:30,927
<i>Holy--!</i>

79
00:05:33,931 --> 00:05:35,298
<i>Aah!</i>

80
00:05:35,367 --> 00:05:38,668
<i>No! No! No!</i>

81
00:05:38,737 --> 00:05:39,669
<i>Aah!</i>

82
00:05:39,738 --> 00:05:40,670
<i>No!</i>

83
00:05:40,739 --> 00:05:41,671
<i>Aah!</i>

84
00:05:41,740 --> 00:05:42,706
<i>No! No!</i>

85
00:05:42,774 --> 00:05:44,274
<i>[Metal clanging]</i>

86
00:05:44,343 --> 00:05:45,909
<i>No! No!</i>

87
00:05:45,977 --> 00:05:48,244
<i>[Screams]</i>

88
00:05:48,313 --> 00:05:51,348
<i>[Grunting]</i>

89
00:05:55,353 --> 00:05:56,286
<i>[Intense instrumental music]</i>

90
00:05:56,355 --> 00:06:04,355
<i>♪
♪</i>

91
00:06:31,989 --> 00:06:33,923
<i>[Sally Seltmann's
Dream About Changing]</i>

92
00:06:33,992 --> 00:06:35,859
<i>♪ Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪</i>

93
00:06:35,927 --> 00:06:39,662
<i>♪ oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪</i>

94
00:06:39,731 --> 00:06:40,363
<i>♪ found magician ♪</i>

95
00:06:40,432 --> 00:06:41,998
<i>♪ it's late outside ♪</i>

96
00:06:42,067 --> 00:06:44,167
<i>♪ to fake my own dreams ♪</i>

97
00:06:44,236 --> 00:06:45,368
<i>♪ I'm lying in the back ♪</i>

98
00:06:45,437 --> 00:06:47,337
<i>♪ of a smashed-up car ♪</i>

99
00:06:47,406 --> 00:06:48,671
<i>♪ with a drum ♪</i>

100
00:06:48,740 --> 00:06:50,673
<i>♪ and a guitar beside me ♪</i>

101
00:06:58,182 --> 00:07:00,316
<i>[Owl hooting]</i>

102
00:07:15,199 --> 00:07:17,967
<i>[Chuckles] Hey.</i>

103
00:07:18,036 --> 00:07:18,902
<i>What are you doing?</i>

104
00:07:18,970 --> 00:07:20,336
<i>Just trying to find you.</i>

105
00:07:20,405 --> 00:07:21,738
<i>Did anyone see you leave?</i>

106
00:07:21,807 --> 00:07:22,839
<i>No.</i>

107
00:07:22,908 --> 00:07:25,041
<i>No one, I was careful.</i>

108
00:07:25,110 --> 00:07:26,676
<i>What's wrong?</i>

109
00:07:26,745 --> 00:07:28,378
<i>Is it the full moon
tomorrow night?</i>

110
00:07:28,447 --> 00:07:29,345
<i>No.</i>

111
00:07:29,414 --> 00:07:30,680
<i>No, it's not that.</i>

112
00:07:30,749 --> 00:07:36,619
<i>Um, I just wanted to
ask you some things.</i>

113
00:07:36,688 --> 00:07:40,757
<i>About your--um, your family.</i>

114
00:07:40,826 --> 00:07:43,726
<i>Actually, your grandfather.</i>

115
00:07:43,795 --> 00:07:47,063
<i>Okay, but I don't
really know him.</i>

116
00:07:47,132 --> 00:07:50,033
<i>I mean, he's kind of just a guy
who sends a check in the mail</i>

117
00:07:50,101 --> 00:07:51,301
<i>every year for my birthday.</i>

118
00:07:51,369 --> 00:07:52,902
<i>Does he know about me?</i>

119
00:07:52,971 --> 00:07:54,304
<i>About us?</i>

120
00:07:54,372 --> 00:07:58,708
<i>No, my dad hasn't said a thing.</i>

121
00:07:58,777 --> 00:08:00,710
<i>What is it?</i>

122
00:08:00,779 --> 00:08:04,247
<i>Did something else happen?</i>

123
00:08:04,316 --> 00:08:07,116
<i>We just need to be a
lot more careful now.</i>

124
00:08:07,185 --> 00:08:11,154
<i>They're not gonna
split us apart.</i>

125
00:08:11,223 --> 00:08:15,191
<i>Not us.</i>

126
00:08:21,031 --> 00:08:26,202
<i>You're sure no one followed you?</i>

127
00:08:26,271 --> 00:08:31,341
<i>Totally, absolutely, 100
million percent sure.</i>

128
00:08:31,409 --> 00:08:32,942
<i>My parents are out, anyways.</i>

129
00:08:33,011 --> 00:08:33,977
<i>[Owl hooting]</i>

130
00:08:34,045 --> 00:08:34,978
<i>Out?</i>

131
00:08:35,046 --> 00:08:36,946
<i>Yeah, it's a date night.</i>

132
00:08:37,015 --> 00:08:39,215
<i>[Gun cocking]</i>

133
00:08:49,226 --> 00:08:50,693
<i>Can I help you?</i>

134
00:08:50,762 --> 00:08:52,996
<i>Well, I hope so,
principal Thomas.</i>

135
00:08:53,064 --> 00:08:56,633
<i>As a concerned parent, uh, I was
wondering--how long has it been</i>

136
00:08:56,701 --> 00:08:58,735
<i>since your last
performance review?</i>

137
00:08:58,803 --> 00:09:00,803
<i>What?</i>

138
00:09:06,711 --> 00:09:13,750
<i>We</i> were wondering.

139
00:09:13,818 --> 00:09:16,185
Are you aware there's been
an alarming drop in academic

140
00:09:16,254 --> 00:09:19,856
achievement and test scores
over the past few semesters?

141
00:09:19,925 --> 00:09:20,924
Excuse me?

142
00:09:20,992 --> 00:09:23,293
It's led the parents of beacon
hills to the unfortunate

143
00:09:23,361 --> 00:09:26,029
conclusion that you may no
longer be suited to the position

144
00:09:26,097 --> 00:09:28,264
of school principal.

145
00:09:28,333 --> 00:09:30,366
You can't fire me.

146
00:09:30,435 --> 00:09:32,635
True.

147
00:09:32,704 --> 00:09:34,137
But we can torture you.

148
00:09:34,205 --> 00:09:35,004
[Electricity crackling]

149
00:09:35,073 --> 00:09:38,241
[Screaming in agony]

150
00:09:38,310 --> 00:09:40,877
Derek?

151
00:09:40,946 --> 00:09:42,546
Derek!

152
00:09:45,951 --> 00:09:47,684
What's wrong?

153
00:09:47,752 --> 00:09:49,919
My dad.

154
00:09:49,988 --> 00:09:52,956
I think he's dead.

155
00:09:57,962 --> 00:10:01,164
What did you do?

156
00:10:01,232 --> 00:10:03,700
That's the thing.

157
00:10:03,768 --> 00:10:05,835
It wasn't me.

158
00:10:10,059 --> 00:10:11,398
I'm serious.

159
00:10:11,518 --> 00:10:13,284
It's not like the
last full moon.

160
00:10:13,353 --> 00:10:14,252
I don't feel the same.

161
00:10:14,320 --> 00:10:17,955
Oh, does that include the urge
to maim and kill people like me?

162
00:10:18,024 --> 00:10:19,891
I swear I don't have the
urge to maim and kill you.

163
00:10:19,959 --> 00:10:21,759
You know, you say that now but
then the full moon goes up

164
00:10:21,828 --> 00:10:24,662
and out come the fangs and the
claws and there's a lot of

165
00:10:24,731 --> 00:10:26,864
howling and screaming and
running everywhere, okay?

166
00:10:26,933 --> 00:10:29,734
And it's very stressful on me and
so yes, I'm still locking you up.

167
00:10:29,802 --> 00:10:30,635
Okay, fine.

168
00:10:30,703 --> 00:10:32,436
But I do think I'm
in more control now.

169
00:10:32,505 --> 00:10:34,305
Especially since things
are good with Allison.

170
00:10:34,374 --> 00:10:36,274
Okay, I'm aware of how good
things are with Allison.

171
00:10:36,342 --> 00:10:36,941
They're really good.

172
00:10:37,010 --> 00:10:38,609
I--thank you, I know.

173
00:10:38,678 --> 00:10:41,479
I mean, like, really good.

174
00:10:41,548 --> 00:10:42,480
All right, I get it!

175
00:10:42,549 --> 00:10:45,816
Just please shut the hell up before I
have the urge to maim and kill myself.

176
00:10:45,885 --> 00:10:48,519
All right, did you get something
better than handcuffs this time?

177
00:10:48,588 --> 00:10:50,488
Yeah, much better.

178
00:10:50,557 --> 00:10:55,560
[Chain clattering]

179
00:11:05,537 --> 00:11:06,504
Part of me wants to ask.

180
00:11:06,573 --> 00:11:09,907
The other part says knowing will
be more disturbing than anything

181
00:11:09,976 --> 00:11:11,776
I could ever imagine.

182
00:11:11,844 --> 00:11:15,646
So...I'm gonna walk away.

183
00:11:16,038 --> 00:11:16,837
That's good.

184
00:11:16,906 --> 00:11:19,706
That's a wise choice, coach.

185
00:11:21,676 --> 00:11:24,745
[Chain clattering]

186
00:11:34,956 --> 00:11:37,190
You okay?

187
00:11:37,259 --> 00:11:39,893
Scott.

188
00:11:39,962 --> 00:11:40,827
There's another.

189
00:11:40,896 --> 00:11:41,728
In here, right now.

190
00:11:41,797 --> 00:11:43,664
Another what?

191
00:11:43,732 --> 00:11:46,667
Another werewolf.

192
00:11:55,977 --> 00:11:57,844
You really don't
remember anything?

193
00:11:57,913 --> 00:11:59,913
They called it a fugue state,
which is basically a way of

194
00:11:59,982 --> 00:12:01,915
saying "We have no idea why you
can't remember running through

195
00:12:01,984 --> 00:12:04,151
the woods naked for two days."

196
00:12:04,219 --> 00:12:06,920
But personally, I don't care.

197
00:12:06,989 --> 00:12:08,655
I lost nine pounds.

198
00:12:08,724 --> 00:12:10,724
[Both chuckling]

199
00:12:10,793 --> 00:12:11,825
Are you ready for this?

200
00:12:11,894 --> 00:12:12,726
Please.

201
00:12:12,795 --> 00:12:15,562
It's not like my aunt's
a serial killer.

202
00:12:15,631 --> 00:12:16,563
[Gin Wigmore's <i>Black Sheep]</i>

203
00:12:16,632 --> 00:12:18,865
<i>♪ Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪</i>

204
00:12:18,934 --> 00:12:20,867
<i>♪ I got lots of jealous lovers ♪</i>

205
00:12:20,936 --> 00:12:21,768
<i>♪ that all wish ♪</i>

206
00:12:21,837 --> 00:12:23,003
<i>♪ they had me back ♪</i>

207
00:12:23,072 --> 00:12:24,771
<i>♪ got a pistol for a mouth ♪</i>

208
00:12:24,840 --> 00:12:27,074
<i>♪ my own mama gave me that ♪</i>

209
00:12:27,142 --> 00:12:28,809
<i>♪ so why the hell should I ♪</i>

210
00:12:28,877 --> 00:12:32,679
<i>♪ I'm a bad woman to keep ♪</i>

211
00:12:32,748 --> 00:12:35,082
<i>♪ make me mad ♪</i>

212
00:12:35,150 --> 00:12:38,051
<i>♪ I'm not here to please ♪</i>

213
00:12:38,120 --> 00:12:41,221
<i>Maybe it's the nine pounds.</i>

214
00:12:41,290 --> 00:12:42,889
<i>♪ Once you go black ♪</i>

215
00:12:42,958 --> 00:12:44,825
<i>♪ you never go back ♪</i>

216
00:12:44,893 --> 00:12:46,626
<i>♪ I'm a black sheep ♪</i>

217
00:12:46,695 --> 00:12:48,729
<i>♪ ba-ba-ba-ba-ba-ba ♪</i>

218
00:12:48,797 --> 00:12:51,732
<i>♪ I'm a black sheep ♪</i>

219
00:12:51,800 --> 00:12:54,901
<i>It was kind of like a scent, but
I couldn't tell who it was.</i>

220
00:12:54,970 --> 00:12:56,636
<i>What if you can get
him one-on-one?</i>

221
00:12:56,705 --> 00:12:58,171
<i>Would that help?</i>

222
00:12:58,240 --> 00:12:59,573
<i>Yeah.</i>

223
00:12:59,641 --> 00:13:00,540
<i>Okay.</i>

224
00:13:00,609 --> 00:13:04,811
<i>I think I got an idea.</i>

225
00:13:04,880 --> 00:13:06,880
<i>You need a digital camera?</i>

226
00:13:06,949 --> 00:13:08,081
<i>Yeah.</i>

227
00:13:08,150 --> 00:13:10,917
<i>And something that can
record in low light.</i>

228
00:13:10,986 --> 00:13:13,020
<i>All night long.</i>

229
00:13:13,088 --> 00:13:15,055
<i>What are you recording?</i>

230
00:13:15,124 --> 00:13:16,923
<i>Something in low light.</i>

231
00:13:16,992 --> 00:13:17,791
<i>All night long.</i>

232
00:13:17,860 --> 00:13:19,760
<i>Do you have the camera or not?</i>

233
00:13:19,828 --> 00:13:21,661
<i>You have 100 bucks?</i>

234
00:13:21,730 --> 00:13:23,096
<i>I drive a Porsche.</i>

235
00:13:23,165 --> 00:13:23,964
<i>What do you think?</i>

236
00:13:24,033 --> 00:13:25,766
<i>I think your parents
have 100 bucks.</i>

237
00:13:25,834 --> 00:13:30,837
<i>Just get me the camera.</i>

238
00:13:30,906 --> 00:13:33,540
<i>I told coach you're switching
with Danny for the day.</i>

239
00:13:33,609 --> 00:13:35,042
<i>But I hate playing goal.</i>

240
00:13:35,110 --> 00:13:37,044
<i>Remember when I
said I had an idea?</i>

241
00:13:37,112 --> 00:13:38,512
<i>This is the idea.</i>

242
00:13:38,580 --> 00:13:39,146
<i>Oh.</i>

243
00:13:39,214 --> 00:13:40,580
<i>There we go.</i>

244
00:13:40,649 --> 00:13:42,082
<i>What's the idea?</i>

245
00:13:42,151 --> 00:13:44,084
<i>I seriously don't understand
how you survive without me</i>

246
00:13:44,153 --> 00:13:44,985
<i>sometimes.</i>

247
00:13:45,054 --> 00:13:45,886
<i>[Blows whistle]</i>

248
00:13:45,954 --> 00:13:48,889
<i>Let's go! Line it up!</i>

249
00:13:48,957 --> 00:13:51,658
<i>Faster!</i>

250
00:13:51,727 --> 00:13:53,994
<i>Make daddy proud.</i>

251
00:13:54,063 --> 00:13:55,996
<i>Here we go.</i>

252
00:13:56,065 --> 00:13:56,863
<i>[Blows whistle]</i>

253
00:13:56,932 --> 00:13:57,864
<i>[Example's Hooligans]</i>

254
00:13:57,933 --> 00:13:58,799
<i>♪ I don't know ♪</i>

255
00:13:58,867 --> 00:13:59,699
<i>♪ if you understood ♪</i>

256
00:13:59,768 --> 00:14:00,534
<i>♪ when it rains down ♪</i>

257
00:14:00,602 --> 00:14:01,468
<i>♪ then drop the hoods ♪</i>

258
00:14:01,503 --> 00:14:02,102
<i>♪ end of the nightly ♪</i>

259
00:14:02,171 --> 00:14:03,103
<i>♪ it's quite likely ♪</i>

260
00:14:03,172 --> 00:14:03,970
<i>Unh!</i>

261
00:14:04,039 --> 00:14:04,905
<i>♪ We came, we saw ♪</i>

262
00:14:04,973 --> 00:14:05,839
<i>♪ we killed the crowd ♪</i>

263
00:14:05,908 --> 00:14:08,542
<i>Let me help you up.</i>

264
00:14:08,610 --> 00:14:09,443
<i>[Sniffs]</i>

265
00:14:09,511 --> 00:14:10,510
<i>McCall!</i>

266
00:14:10,579 --> 00:14:11,445
<i>Yeah.</i>

267
00:14:11,513 --> 00:14:14,915
<i>Usually the goalie stays
somewhere within the vicinity of</i>

268
00:14:14,983 --> 00:14:16,917
<i>the actual goal.</i>

269
00:14:16,985 --> 00:14:18,919
<i>Yes, coach.</i>

270
00:14:18,987 --> 00:14:21,021
<i>Let's try it again.</i>

271
00:14:21,090 --> 00:14:22,089
<i>[Blows whistle]</i>

272
00:14:22,157 --> 00:14:25,459
<i>♪ We came, we saw ♪</i>

273
00:14:25,527 --> 00:14:26,526
<i>♪ a field full of ravers ♪</i>

274
00:14:26,595 --> 00:14:27,894
<i>♪ with their ribs broken ♪</i>

275
00:14:27,963 --> 00:14:28,795
<i>♪ bounce up ♪</i>

276
00:14:28,864 --> 00:14:29,763
<i>♪ till their shins open ♪</i>

277
00:14:29,832 --> 00:14:30,797
<i>♪ bones poking through ♪</i>

278
00:14:30,866 --> 00:14:32,833
<i>♪ all beat up but a token few ♪</i>

279
00:14:32,901 --> 00:14:33,800
<i>♪ was hoping you ♪</i>

280
00:14:33,869 --> 00:14:34,734
<i>♪ would come to riot ♪</i>

281
00:14:34,803 --> 00:14:35,635
<i>Unh!</i>

282
00:14:35,704 --> 00:14:38,038
<i>[Sniffs]</i>

283
00:14:38,107 --> 00:14:39,039
<i>What the hell, man?</i>

284
00:14:39,108 --> 00:14:40,774
<i>My bad, dude.</i>

285
00:14:40,843 --> 00:14:42,509
<i>McCall!</i>

286
00:14:42,578 --> 00:14:44,478
<i>The position's goal keeper.</i>

287
00:14:44,546 --> 00:14:45,545
<i>Not goal abandoner.</i>

288
00:14:45,614 --> 00:14:47,714
<i>Sorry, coach.</i>

289
00:14:47,783 --> 00:14:49,015
<i>[Blows whistle]</i>

290
00:14:49,084 --> 00:14:52,085
<i>Let's go!</i>

291
00:14:55,823 --> 00:14:58,859
<i>Unh!</i>

292
00:14:58,927 --> 00:15:00,727
<i>[Grunts]</i>

293
00:15:05,500 --> 00:15:06,099
<i>[Groans]</i>

294
00:15:06,168 --> 00:15:09,035
<i>Stilinski, what the hell
is wrong with your friend?</i>

295
00:15:09,104 --> 00:15:10,737
<i>Uh, he's failing two classes.</i>

296
00:15:10,806 --> 00:15:12,772
<i>He's a little socially awkward
and if you look close enough,</i>

297
00:15:12,841 --> 00:15:16,776
<i>his jaw line's kind of uneven.</i>

298
00:15:16,845 --> 00:15:19,779
<i>That's interesting.</i>

299
00:15:19,848 --> 00:15:20,780
<i>[Blows whistle]</i>

300
00:15:20,849 --> 00:15:21,848
<i>Let's fire it up.</i>

301
00:15:21,917 --> 00:15:23,683
<i>♪ We came, we saw ♪</i>

302
00:15:23,752 --> 00:15:25,685
<i>♪ we killed the crowd ♪</i>

303
00:15:25,754 --> 00:15:27,854
<i>♪ we came, we saw ♪</i>

304
00:15:30,858 --> 00:15:31,525
<i>[Groans]</i>

305
00:15:31,960 --> 00:15:34,794
<i>[Sniffs]</i>

306
00:15:34,863 --> 00:15:35,896
<i>It's Armani.</i>

307
00:15:35,964 --> 00:15:36,796
<i>Huh?</i>

308
00:15:36,865 --> 00:15:39,733
<i>My aftershave. Armani.</i>

309
00:15:39,801 --> 00:15:42,602
<i>Oh.</i>

310
00:15:42,671 --> 00:15:43,470
<i>It's nice.</i>

311
00:15:43,539 --> 00:15:44,137
<i>[Blows whistle]</i>

312
00:15:44,206 --> 00:15:45,172
<i>McCall!</i>

313
00:15:45,240 --> 00:15:48,508
<i>You come out of that goal one
more time and you'll be doing</i>

314
00:15:48,577 --> 00:15:50,510
<i>suicide runs till you die.</i>

315
00:15:50,579 --> 00:15:52,946
<i>It'll be the first ever suicide
run that actually ends</i>

316
00:15:53,015 --> 00:15:54,481
<i>in a suicide.</i>

317
00:15:54,550 --> 00:15:55,182
<i>Got it?</i>

318
00:15:55,250 --> 00:15:56,483
<i>Yes, coach.</i>

319
00:15:56,552 --> 00:15:58,652
<i>Yeah.</i>

320
00:15:58,720 --> 00:16:00,420
<i>Uh, coach, my
shoulder's hurting.</i>

321
00:16:00,489 --> 00:16:02,422
<i>I'm gonna--I'm gonna
sit this one out.</i>

322
00:16:02,491 --> 00:16:03,123
<i>♪ We came, we saw ♪</i>

323
00:16:03,192 --> 00:16:04,658
<i>♪ we killed the crowd ♪</i>

324
00:16:04,726 --> 00:16:06,426
<i>♪ we came, we saw ♪</i>

325
00:16:06,495 --> 00:16:08,061
<i>♪ we killed the crowd ♪</i>

326
00:16:08,130 --> 00:16:09,963
<i>♪ we came, we saw ♪</i>

327
00:16:10,032 --> 00:16:12,065
<i>♪ we killed the crowd ♪</i>

328
00:16:12,134 --> 00:16:13,934
<i>♪ we came, we saw ♪</i>

329
00:16:14,002 --> 00:16:17,003
<i>♪ we killed the crowd ♪</i>

330
00:16:22,843 --> 00:16:24,878
<i>[Blows whistle]</i>

331
00:16:34,121 --> 00:16:36,690
<i>[Equipment rattling]</i>

332
00:16:36,758 --> 00:16:37,557
<i>Unh!</i>

333
00:16:37,626 --> 00:16:42,629
<i>[Panting]</i>

334
00:16:45,633 --> 00:16:47,701
<i>[Blows whistle]</i>

335
00:16:47,769 --> 00:16:51,471
<i>[Police radio chatter]</i>

336
00:17:01,048 --> 00:17:04,517
<i>Don't tell them.</i>

337
00:17:04,586 --> 00:17:07,587
<i>Please don't tell them.</i>

338
00:17:11,081 --> 00:17:13,115
His father's dead.

339
00:17:13,184 --> 00:17:15,584
They think he was murdered.

340
00:17:15,653 --> 00:17:16,252
Come on.

341
00:17:16,685 --> 00:17:19,953
Are they saying he's a suspect?

342
00:17:20,022 --> 00:17:21,355
I'm not sure, why?

343
00:17:21,423 --> 00:17:25,959
Because they can lock him in
a holding cell for 24 hours.

344
00:17:26,028 --> 00:17:27,160
Like, overnight?

345
00:17:27,229 --> 00:17:30,163
During the full moon.

346
00:17:30,232 --> 00:17:32,266
How good are these holding
cells at holding people?

347
00:17:32,334 --> 00:17:33,934
People, good.

348
00:17:34,210 --> 00:17:36,677
Werewolves, probably
not that good.

349
00:17:36,745 --> 00:17:39,480
Stiles, remember when I said I don't
have the urge to maim and kill?

350
00:17:39,548 --> 00:17:42,516
Yeah.

351
00:17:42,585 --> 00:17:45,586
He does.

352
00:17:48,723 --> 00:17:51,458
Why would Derek choose Isaac?

353
00:17:51,527 --> 00:17:54,261
Peter told me that if the bite
doesn't turn you it could kill you.

354
00:17:54,330 --> 00:17:57,130
And maybe teenagers have a
better chance of surviving.

355
00:17:57,199 --> 00:17:59,633
Does being a teenager mean
your dad can't hold him?

356
00:17:59,702 --> 00:18:02,202
Well, not unless they
have solid evidence.

357
00:18:02,271 --> 00:18:03,570
Or a witness.

358
00:18:03,639 --> 00:18:06,139
Wait.

359
00:18:06,208 --> 00:18:07,474
Danny.

360
00:18:07,543 --> 00:18:08,775
Where's Jackson?

361
00:18:08,844 --> 00:18:10,811
In the principal's office
talking to your dad.

362
00:18:10,880 --> 00:18:12,613
What? Why?

363
00:18:12,681 --> 00:18:16,550
Maybe because he lives across
the street from Isaac.

364
00:18:16,619 --> 00:18:17,451
Witness.

365
00:18:17,520 --> 00:18:19,686
We gotta get to the
principal's office.

366
00:18:19,755 --> 00:18:20,587
How?

367
00:18:20,656 --> 00:18:24,558
Everyone please turn to page 73.

368
00:18:24,627 --> 00:18:27,661
[Scattered laughter]

369
00:18:27,730 --> 00:18:32,466
Who in the hell did that?

370
00:18:32,535 --> 00:18:36,169
Wait, so are you telling me that you
knew Isaac's father was hitting him?

371
00:18:36,238 --> 00:18:38,338
Hitting him? He was kicking
the crap out of him.

372
00:18:38,407 --> 00:18:40,307
Did you ever say
anything to anyone?

373
00:18:40,376 --> 00:18:43,277
A teacher, parents, anyone?

374
00:18:43,345 --> 00:18:44,177
Nope.

375
00:18:44,246 --> 00:18:47,681
It's not my problem.

376
00:18:47,750 --> 00:18:50,317
No, no, of course not.

377
00:18:50,386 --> 00:18:52,519
You know, it's funny that the
kids getting beaten up are

378
00:18:52,588 --> 00:18:54,755
always the ones who
least deserve it.

379
00:18:54,823 --> 00:18:56,857
Yeah.

380
00:18:56,926 --> 00:18:58,759
Wait, what?

381
00:18:58,827 --> 00:19:01,695
I think we're done here.

382
00:19:08,202 --> 00:19:09,670
Hi, Scott.

383
00:19:09,738 --> 00:19:12,873
Heh.

384
00:19:17,745 --> 00:19:19,345
Boys.

385
00:19:24,853 --> 00:19:26,253
Come on in.

386
00:19:26,322 --> 00:19:29,356
Scott McCall.

387
00:19:29,425 --> 00:19:33,627
Academically not the most
accomplished, but I see you have

388
00:19:33,696 --> 00:19:38,699
become quite the star athlete.

389
00:19:38,767 --> 00:19:42,202
Mr. Stilinski.

390
00:19:42,271 --> 00:19:47,741
Oh, perfect grades but little
to no extracurriculars.

391
00:19:47,810 --> 00:19:49,509
Maybe you should try lacrosse.

392
00:19:49,578 --> 00:19:52,446
Oh, actually I'm already-- 
Hold on.

393
00:19:52,514 --> 00:19:54,381
McCall.

394
00:19:54,450 --> 00:19:57,684
You're the Scott that was
dating my granddaughter.

395
00:19:57,753 --> 00:20:00,621
We were dating but not anymore.

396
00:20:00,689 --> 00:20:03,657
Not dating, not seeing any of each other
or doing anything with each other...

397
00:20:03,726 --> 00:20:05,525
At all.

398
00:20:05,594 --> 00:20:08,428
Relax, Scott, you look like
you're about to crack a cyanide

399
00:20:08,497 --> 00:20:12,532
pill with your teeth.

400
00:20:12,601 --> 00:20:13,700
Just a hard breakup.

401
00:20:13,769 --> 00:20:14,801
Oh, that's too bad.

402
00:20:14,870 --> 00:20:17,838
You seem like a pretty
nice kid to me.

403
00:20:17,906 --> 00:20:19,206
Now listen, guys.

404
00:20:19,274 --> 00:20:22,709
Yes, I am the principal, but I
really don't want you to think

405
00:20:22,778 --> 00:20:24,544
of me as the enemy.

406
00:20:24,613 --> 00:20:26,246
Heh, is that so?

407
00:20:26,315 --> 00:20:30,250
However, this being my first day,
I do need to support my teachers.

408
00:20:30,319 --> 00:20:33,720
So unfortunately someone is
going to have to take the fall

409
00:20:33,789 --> 00:20:36,757
and stay behind for detention.

410
00:20:48,302 --> 00:20:50,437
It's just--we haven't really
talked since that night and

411
00:20:50,506 --> 00:20:54,675
well--Jackson, can you, like,
look at me for half la second?

412
00:20:54,743 --> 00:20:56,410
[Locker rattles]

413
00:20:56,478 --> 00:20:59,479
Listen if you hadn't found me and
carried me back, I could have died.

414
00:20:59,548 --> 00:21:04,151
So I just... I wanted
to say thank you.

415
00:21:04,219 --> 00:21:06,787
Lydia, we're not
getting back together.

416
00:21:06,855 --> 00:21:07,688
What?

417
00:21:07,756 --> 00:21:09,523
And just because I kept you
from bleeding out on a field

418
00:21:09,591 --> 00:21:12,726
once, don't expect me to come running
every time you start screaming.

419
00:21:12,795 --> 00:21:16,563
I never said-- I'm not
responsible for you.

420
00:21:16,632 --> 00:21:18,165
Okay?

421
00:21:18,233 --> 00:21:22,469
But I will give you
one piece of advice.

422
00:21:22,538 --> 00:21:26,440
If I were you, I'd
stay home tonight.

423
00:21:26,508 --> 00:21:28,608
What does that mean?

424
00:21:28,677 --> 00:21:31,111
What's tonight?

425
00:21:31,180 --> 00:21:32,179
[Chuckles]

426
00:21:32,247 --> 00:21:35,348
It's a full moon.

427
00:21:51,299 --> 00:21:54,601
[Car engine starting]

428
00:22:00,441 --> 00:22:02,442
[Tires screeching]

429
00:22:03,377 --> 00:22:04,211
Get in.

430
00:22:04,279 --> 00:22:05,712
Are you serious?

431
00:22:05,781 --> 00:22:06,580
You did that.

432
00:22:06,648 --> 00:22:09,516
That's your fault.

433
00:22:09,585 --> 00:22:11,318
I know that.

434
00:22:11,386 --> 00:22:13,487
Now get in the car and help me.

435
00:22:13,555 --> 00:22:15,455
No, I've got a better idea.

436
00:22:15,751 --> 00:22:16,984
I'm gonna call a lawyer.

437
00:22:17,052 --> 00:22:19,766
Because a lawyer might actually
have a chance at getting him out

438
00:22:19,886 --> 00:22:20,816
before the moon goes up.

439
00:22:20,936 --> 00:22:22,904
Not when they do a real
search of the house.

440
00:22:23,024 --> 00:22:23,904
What do you mean?

441
00:22:24,024 --> 00:22:29,168
Whatever Jackson said to the cops,
what's in the house is worse.

442
00:22:30,243 --> 00:22:32,246
A lot worse.

443
00:22:41,741 --> 00:22:43,842
[Tires squealing]

444
00:22:51,461 --> 00:22:54,997
I'm not interested in whether
they locked up a 16-year-old kid.

445
00:22:55,860 --> 00:22:58,827
I'm interested in what's going
to happen to that 16-year-old

446
00:22:58,896 --> 00:23:03,098
when the moon hits
its peak tonight.

447
00:23:03,167 --> 00:23:04,132
Do we have proof?

448
00:23:04,201 --> 00:23:05,701
Is the next step killing him?

449
00:23:05,769 --> 00:23:10,138
The next step is
eliminating the threat.

450
00:23:10,207 --> 00:23:12,908
Do we have proof?

451
00:23:12,977 --> 00:23:15,177
I haven't been in history
class for a while, but I'm

452
00:23:15,246 --> 00:23:18,347
pretty sure straight-up genocide
hasn't worked out too often.

453
00:23:18,415 --> 00:23:20,215
Do we have proof or not?

454
00:23:20,284 --> 00:23:24,386
Not irrefutable.

455
00:23:24,455 --> 00:23:26,788
But not insignificant.

456
00:23:26,857 --> 00:23:30,292
The driver's side door of
Lahey's car was pried off.

457
00:23:30,361 --> 00:23:33,061
Pried off?

458
00:23:33,130 --> 00:23:38,433
<i>Ripped</i> off.

459
00:23:38,502 --> 00:23:42,004
[Clears throat]

460
00:23:52,148 --> 00:23:55,751
I'm starting to feel a
little weird about this.

461
00:23:55,819 --> 00:23:57,152
No, no, no, no.

462
00:23:57,221 --> 00:23:59,021
What you're feeling is $100

463
00:23:59,089 --> 00:24:00,155
richer.

464
00:24:00,224 --> 00:24:03,025
Give me the camera and go buy
yourself another fancy lens or

465
00:24:03,093 --> 00:24:05,994
light meter or whatever gives
your photography geeks a hard-on.

466
00:24:06,063 --> 00:24:09,298
This doesn't have anything
to do with Allison, does it?

467
00:24:09,366 --> 00:24:11,133
I saw you two at the dance the
other night and I kind of

468
00:24:11,201 --> 00:24:14,403
figured that you two were,
you know, together.

469
00:24:14,471 --> 00:24:17,205
Aw, you have a little
thing for Allison, Matt?

470
00:24:17,274 --> 00:24:19,808
A little--a little crush?

471
00:24:19,877 --> 00:24:20,776
No.

472
00:24:20,844 --> 00:24:23,712
You think I'm gonna waste my
time by doing something as

473
00:24:23,781 --> 00:24:26,915
unbelievably ordinary
as making a sex tape?

474
00:24:26,984 --> 00:24:28,884
Then what are you doing?

475
00:24:28,953 --> 00:24:33,021
Documenting history.

476
00:24:33,090 --> 00:24:36,091
My history.

477
00:24:36,160 --> 00:24:39,828
And I want to be able
to see it happening.

478
00:24:39,897 --> 00:24:41,897
All of it.

479
00:24:46,270 --> 00:24:49,738
You'll get it back tomorrow.

480
00:25:07,190 --> 00:25:10,025
If Isaac didn't kill
his father, who did?

481
00:25:10,094 --> 00:25:13,095
I don't know yet.

482
00:25:13,163 --> 00:25:17,265
Then how do you know
he's telling the truth?

483
00:25:17,334 --> 00:25:20,002
Because I trust my senses.

484
00:25:20,070 --> 00:25:22,037
And it's a combination of them.

485
00:25:22,106 --> 00:25:25,073
Not just your sense of smell.

486
00:25:30,079 --> 00:25:33,115
You saw the lacrosse
thing today.

487
00:25:33,183 --> 00:25:36,184
Yeah.

488
00:25:36,253 --> 00:25:39,988
Did it look that bad?

489
00:25:40,057 --> 00:25:43,158
Yeah.

490
00:25:43,227 --> 00:25:44,393
[Door knob turning]

491
00:25:44,461 --> 00:25:47,729
[Door creaking]

492
00:25:50,233 --> 00:25:54,703
Sorry.

493
00:25:54,772 --> 00:25:55,704
Allison?

494
00:25:55,773 --> 00:25:56,405
Come in.

495
00:25:56,473 --> 00:25:57,406
We'd like to talk to you.

496
00:25:57,474 --> 00:26:00,242
I'm supposed to study with Lydia,
I really don't have time to chat.

497
00:26:00,310 --> 00:26:03,979
Actually, that's who we want to
talk to you about, sweetheart.

498
00:26:04,048 --> 00:26:07,649
You wanna learn?

499
00:26:07,718 --> 00:26:10,652
Let's start now.

500
00:26:15,892 --> 00:26:17,125
What's down there?

501
00:26:17,194 --> 00:26:21,830
Motive.

502
00:26:21,899 --> 00:26:24,199
And what am I looking for?

503
00:26:24,268 --> 00:26:27,402
Follow your senses.

504
00:26:28,604 --> 00:26:32,541
[Creaking]

505
00:26:35,511 --> 00:26:37,913
What happened down here?

506
00:26:37,981 --> 00:26:41,416
The kind of thing that
leaves an impression.

507
00:27:23,926 --> 00:27:26,928
Open it.

508
00:27:30,967 --> 00:27:34,035
[Hinges creaking]

509
00:27:47,450 --> 00:27:49,985
Hey, sorry, Harris literally
just let me out of detention.

510
00:27:50,053 --> 00:27:50,886
Literally.

511
00:27:50,954 --> 00:27:52,454
And he had my phone the
whole frickin' time.

512
00:27:52,523 --> 00:27:54,589
Well, we need to do
something right now.

513
00:27:54,658 --> 00:27:56,892
They were asking me all these
questions about Lydia and how

514
00:27:56,960 --> 00:27:59,361
she was bitten by Peter, and
then they sent this guy out.

515
00:27:59,429 --> 00:28:00,829
Wait, what guy?

516
00:28:00,898 --> 00:28:02,964
He was dressed as a
Sherriff's deputy.

517
00:28:03,033 --> 00:28:05,100
They're sending him to
the station for Isaac.

518
00:28:05,169 --> 00:28:08,203
He was also carrying this box
with something on it, like, um,

519
00:28:08,272 --> 00:28:09,437
like a carving or something.

520
00:28:09,506 --> 00:28:11,072
What was it?

521
00:28:11,141 --> 00:28:11,940
Hold on, hold on.

522
00:28:12,009 --> 00:28:15,544
It's in one of these books.

523
00:28:15,612 --> 00:28:19,314
I'm taking a picture.

524
00:28:19,383 --> 00:28:23,418
[Digital camera shutter clicks]

525
00:28:23,487 --> 00:28:24,319
Did you get it?

526
00:28:24,388 --> 00:28:26,521
Yeah, wolfsbane.

527
00:28:26,590 --> 00:28:28,456
What does that mean?

528
00:28:28,525 --> 00:28:31,526
It means they're gonna kill him.

529
00:28:34,420 --> 00:28:36,254
<i>This is why he said yes to you.</i>

530
00:28:36,323 --> 00:28:39,992
<i>Everyone wants power.</i>

531
00:28:40,060 --> 00:28:44,696
<i>If we help you, then
you have to stop.</i>

532
00:28:44,765 --> 00:28:48,000
<i>You can't just go around turning
people into werewolves.</i>

533
00:28:48,068 --> 00:28:49,701
<i>I can if they're willing.</i>

534
00:28:49,770 --> 00:28:51,703
<i>Did you tell Isaac
about the Argents?</i>

535
00:28:51,772 --> 00:28:52,738
<i>About being hunted?</i>

536
00:28:52,806 --> 00:28:55,107
<i>Yes, and he still asked.</i>

537
00:28:55,175 --> 00:28:56,708
<i>Then he's an idiot.</i>

538
00:28:56,777 --> 00:29:00,312
<i>And you're the idiot
dating Argent's daughter.</i>

539
00:29:00,381 --> 00:29:01,380
<i>Yeah.</i>

540
00:29:01,448 --> 00:29:03,415
<i>I know you're little secret.</i>

541
00:29:03,484 --> 00:29:06,752
<i>And if I know, how long do you
think it's gonna take for them</i>

542
00:29:06,820 --> 00:29:09,054
<i>to find out?</i>

543
00:29:09,123 --> 00:29:15,794
<i>You saw what happens
to an omega.</i>

544
00:29:15,863 --> 00:29:21,066
<i>With me, you learn how to
use all of your senses.</i>

545
00:29:21,135 --> 00:29:24,136
<i>With me, you learn control.</i>

546
00:29:30,109 --> 00:29:33,645
<i>Even on a full moon.</i>

547
00:29:35,381 --> 00:29:39,918
<i>If I'm with you, I lose her.</i>

548
00:29:39,987 --> 00:29:42,854
<i>You're gonna lose her anyway.</i>

549
00:29:42,923 --> 00:29:43,789
<i>[Closes container door]</i>

550
00:29:43,857 --> 00:29:47,092
<i>You know that.</i>

551
00:29:47,161 --> 00:29:50,228
<i>Wait.</i>

552
00:29:50,297 --> 00:29:55,667
<i>I'm not part of your pack.</i>

553
00:29:55,736 --> 00:29:57,302
<i>But I want him out.</i>

554
00:29:57,371 --> 00:29:59,738
<i>He's my responsibility too.</i>

555
00:29:59,807 --> 00:30:00,672
<i>Why?</i>

556
00:30:00,741 --> 00:30:04,810
<i>Because he's one of us?</i>

557
00:30:04,878 --> 00:30:06,945
<i>Because he's innocent.</i>

558
00:30:07,014 --> 00:30:08,947
<i>[Rizzle Kicks'</i>
<i>Down With the Trumpets]</i>

559
00:30:09,016 --> 00:30:12,050
<i>♪
♪</i>

560
00:30:12,119 --> 00:30:14,119
<i>♪ yes ♪</i>

561
00:30:14,188 --> 00:30:15,387
<i>♪ Rizzle Kicks ♪</i>

562
00:30:15,456 --> 00:30:18,390
<i>♪ talkin' now a bit ♪</i>

563
00:30:18,459 --> 00:30:19,991
<i>♪ yo, you might hear me ♪</i>

564
00:30:20,060 --> 00:30:21,059
<i>♪ make a racket like Wilson ♪</i>

565
00:30:21,128 --> 00:30:22,094
<i>♪ 'cause I love summer ♪</i>

566
00:30:22,162 --> 00:30:23,261
<i>♪ not Rachel Bilson ♪</i>

567
00:30:23,330 --> 00:30:24,129
<i>♪ yes ♪</i>

568
00:30:24,198 --> 00:30:25,030
<i>♪ the winter will come ♪</i>

569
00:30:25,099 --> 00:30:26,231
<i>♪ we just have parties inside ♪</i>

570
00:30:26,300 --> 00:30:27,132
<i>♪ it's still fun ♪</i>

571
00:30:27,201 --> 00:30:28,033
<i>♪ we're jammin' ♪</i>

572
00:30:28,102 --> 00:30:28,900
<i>♪ pump this ♪</i>

573
00:30:28,969 --> 00:30:29,835
<i>♪ we're bangin' ♪</i>

574
00:30:29,903 --> 00:30:30,769
<i>♪ chase your boyfriend ♪</i>

575
00:30:30,838 --> 00:30:31,703
<i>♪ let's have him ♪</i>

576
00:30:31,772 --> 00:30:32,637
<i>♪ we're rowdy ♪</i>

577
00:30:32,706 --> 00:30:33,271
<i>♪ girls make ♪</i>

578
00:30:33,340 --> 00:30:34,172
<i>♪ our judgment cloudy ♪</i>

579
00:30:34,241 --> 00:30:35,173
<i>♪ but when the sun comes out ♪</i>

580
00:30:35,242 --> 00:30:36,108
<i>♪ we're still alkies ♪</i>

581
00:30:36,176 --> 00:30:37,175
<i>♪ we don't want to be lousy ♪</i>

582
00:30:37,244 --> 00:30:38,043
<i>♪ or shameless ♪</i>

583
00:30:38,112 --> 00:30:39,077
<i>♪ but we're running around ♪</i>

584
00:30:39,146 --> 00:30:40,078
<i>♪ like we're brainless ♪</i>

585
00:30:40,147 --> 00:30:41,146
<i>♪ now I've got grass stains ♪</i>

586
00:30:41,215 --> 00:30:42,013
<i>♪ on my brand-new ♪</i>

587
00:30:42,082 --> 00:30:42,914
<i>♪ white trainers ♪</i>

588
00:30:42,983 --> 00:30:43,782
<i>♪ on my brand-new ♪</i>

589
00:30:43,851 --> 00:30:44,649
<i>♪ white trainers ♪</i>

590
00:30:44,718 --> 00:30:45,650
<i>♪ um, I know a few ♪</i>

591
00:30:45,719 --> 00:30:46,318
<i>♪ guys who hate us ♪</i>

592
00:30:46,386 --> 00:30:47,319
<i>♪ they're as compelling ♪</i>

593
00:30:47,387 --> 00:30:48,186
<i>♪ as neighbors ♪</i>

594
00:30:48,255 --> 00:30:49,221
<i>♪ so laters, it's blaters ♪</i>

595
00:30:49,289 --> 00:30:50,122
<i>♪ we got our own style ♪</i>

596
00:30:50,190 --> 00:30:50,989
<i>♪ you know now ♪</i>

597
00:30:51,058 --> 00:30:51,857
<i>♪ so go wild ♪</i>

598
00:30:51,925 --> 00:30:52,924
<i>♪ and get hosed down ♪</i>

599
00:30:55,995 --> 00:30:57,996
<i>[Pop]</i>

600
00:31:00,199 --> 00:31:01,900
<i>[Pop]</i>

601
00:31:01,969 --> 00:31:04,736
<i>[Tires screeching]</i>

602
00:31:15,748 --> 00:31:18,750
<i>[Air hissing]</i>

603
00:31:24,323 --> 00:31:25,724
<i>Aah!</i>

604
00:31:25,792 --> 00:31:29,161
<i>[Groaning]</i>

605
00:31:32,698 --> 00:31:35,100
<i>Aah!</i>

606
00:31:36,736 --> 00:31:38,236
<i>Hey, did you slow him down?</i>

607
00:31:38,305 --> 00:31:40,005
<i>You could say that.</i>

608
00:31:40,073 --> 00:31:42,207
<i>All right, well, uh, I'm headed
to the station right now.</i>

609
00:31:42,276 --> 00:31:43,074
<i>Where's Scott?</i>

610
00:31:43,143 --> 00:31:44,176
<i>Isaac's.</i>

611
00:31:44,244 --> 00:31:45,644
<i>Does he have a plan?</i>

612
00:31:45,712 --> 00:31:47,345
<i>Yeah, but not a very good one.</i>

613
00:31:47,414 --> 00:31:50,186
<i>And unfortunately we don't really have
time to come up with anything better.</i>

614
00:31:58,090 --> 00:32:00,225
<i>[Creaking]</i>

615
00:32:07,133 --> 00:32:08,667
<i>Scott?</i>

616
00:32:09,336 --> 00:32:12,337
<i>[Panting]</i>

617
00:32:19,812 --> 00:32:22,781
<i>[Zipper unzipping]</i>

618
00:32:22,849 --> 00:32:26,818
<i>[Chains clattering]</i>

619
00:32:26,887 --> 00:32:29,721
<i>Are you sure we have to do this?</i>

620
00:32:29,790 --> 00:32:32,657
<i>[Panting]</i>

621
00:32:37,830 --> 00:32:42,100
<i>Yes.</i>

622
00:32:42,169 --> 00:32:45,036
<i>Where?</i>

623
00:32:50,409 --> 00:32:53,645
<i>[Metal clanging]</i>

624
00:33:18,069 --> 00:33:20,304
[Sighs]

625
00:33:23,280 --> 00:33:24,510
Please.

626
00:33:24,630 --> 00:33:26,209
I don't want to hurt you.

627
00:34:07,885 --> 00:34:09,886
[Container door shuts]

628
00:34:18,503 --> 00:34:21,372
Okay, now the keys to every cell
are in a password protected

629
00:34:21,441 --> 00:34:23,941
lockbox in my father's office.

630
00:34:24,010 --> 00:34:26,043
The problem is getting
past the front desk.

631
00:34:26,112 --> 00:34:27,011
I'll distract her.

632
00:34:27,080 --> 00:34:28,145
Whoa, whoa, whoa--you?

633
00:34:28,214 --> 00:34:31,115
You're not going in there.

634
00:34:31,184 --> 00:34:34,285
I'm taking my hand off.

635
00:34:34,353 --> 00:34:35,386
I was exonerated.

636
00:34:35,455 --> 00:34:37,221
You're still a
person of interest.

637
00:34:37,290 --> 00:34:38,089
An innocent person.

638
00:34:38,157 --> 00:34:39,290
An--you?

639
00:34:39,358 --> 00:34:42,159
Yeah, right!

640
00:34:42,228 --> 00:34:46,363
Okay, fine. What's your plan?

641
00:34:46,432 --> 00:34:47,998
To distract her.

642
00:34:48,067 --> 00:34:49,800
Uh-huh. How?

643
00:34:49,869 --> 00:34:50,968
By punching her in the face?

644
00:34:51,037 --> 00:34:52,002
Unh.

645
00:34:52,071 --> 00:34:54,105
Heh, by talking to her.

646
00:34:54,173 --> 00:34:55,139
Okay, all right.

647
00:34:55,208 --> 00:34:56,340
Give me a sample.

648
00:34:56,409 --> 00:34:59,243
What are you gonna open with?

649
00:35:03,248 --> 00:35:05,883
[Sighs] Dead silence.

650
00:35:05,952 --> 00:35:06,851
That should work beautifully.

651
00:35:06,919 --> 00:35:10,087
Any other ideas?

652
00:35:10,156 --> 00:35:14,291
I'm thinking about
punching <i>you</i> in the face.

653
00:35:23,835 --> 00:35:28,839
Good evening, how
can I help...you?

654
00:35:28,908 --> 00:35:29,774
Hi.

655
00:35:29,842 --> 00:35:30,374
Hi.

656
00:35:30,443 --> 00:35:32,109
Um, I had a question.

657
00:35:32,178 --> 00:35:35,312
Um, sorry I'm a little--a
little thrown.

658
00:35:35,381 --> 00:35:40,017
I wasn't really expecting someone...
Like me?

659
00:35:40,086 --> 00:35:42,453
Oh, I was gonna say "so
incredibly beautiful" but, yeah,

660
00:35:42,522 --> 00:35:45,489
I guess that'd be
the same thing.

661
00:35:51,163 --> 00:35:53,063
It's done.

662
00:35:53,132 --> 00:35:53,931
It's locked.

663
00:35:54,000 --> 00:35:55,065
Go.

664
00:35:55,134 --> 00:35:59,069
Scott, I can't-- just go!

665
00:36:11,049 --> 00:36:12,183
[Keys clinking]

666
00:36:12,251 --> 00:36:14,251
Oh, no.

667
00:36:39,077 --> 00:36:40,010
Whoa.

668
00:36:40,079 --> 00:36:48,079
Uh, just looking, um... Oh, sh--
[Muffled grunts]

669
00:37:20,986 --> 00:37:24,788
[Panting]

670
00:37:24,857 --> 00:37:30,728
[Heavy breathing]

671
00:37:30,796 --> 00:37:33,831
[Hissing]

672
00:37:35,901 --> 00:37:36,734
[Snarling]

673
00:37:36,802 --> 00:37:39,103
[Screams]

674
00:37:39,171 --> 00:37:40,037
Allison.

675
00:37:40,106 --> 00:37:40,938
Aah!

676
00:37:41,007 --> 00:37:42,306
Allison!

677
00:37:42,375 --> 00:37:43,841
Allison!

678
00:37:43,910 --> 00:37:44,808
Aah!

679
00:37:44,877 --> 00:37:46,410
Yaaah!

680
00:37:46,479 --> 00:37:47,444
Raah!

681
00:37:47,513 --> 00:37:48,913
Raah!

682
00:37:48,981 --> 00:37:51,048
Both: [Grunting]

683
00:37:51,117 --> 00:37:54,718
[Fire alarm ringing]

684
00:38:02,360 --> 00:38:03,360
[Roars]

685
00:38:03,429 --> 00:38:04,228
Aah!

686
00:38:04,297 --> 00:38:05,796
Aah!

687
00:38:05,865 --> 00:38:07,798
Aah!

688
00:38:09,401 --> 00:38:10,267
Hunh!

689
00:38:10,336 --> 00:38:12,169
[Roars]

690
00:38:12,238 --> 00:38:13,938
Aah!

691
00:38:14,006 --> 00:38:14,939
Unh!

692
00:38:15,007 --> 00:38:17,041
[Snarling]

693
00:38:17,109 --> 00:38:19,109
[Growls]

694
00:38:26,017 --> 00:38:29,353
[Roars]

695
00:38:41,032 --> 00:38:44,835
How did you do that?

696
00:38:44,904 --> 00:38:47,972
I'm the Alpha.

697
00:38:52,944 --> 00:38:58,148
[Screaming]

698
00:39:01,086 --> 00:39:01,986
Aah!

699
00:39:02,054 --> 00:39:06,256
[Hisses]

700
00:39:06,325 --> 00:39:08,225
[Hisses]

701
00:39:08,294 --> 00:39:09,927
Come on.

702
00:39:09,996 --> 00:39:11,161
[Hisses]

703
00:39:11,230 --> 00:39:14,365
Come on!

704
00:39:17,335 --> 00:39:19,303
Hunh!

705
00:39:19,372 --> 00:39:21,839
[Snarls]

706
00:39:21,907 --> 00:39:24,274
[Shrieks]

707
00:39:24,343 --> 00:39:25,442
[Hisses]

708
00:39:25,511 --> 00:39:27,011
[Shrieks]

709
00:39:27,079 --> 00:39:28,746
[Loud crash]

710
00:39:28,814 --> 00:39:30,014
[Screams]

711
00:39:30,082 --> 00:39:33,717
What the hell was that?

712
00:39:33,786 --> 00:39:36,220
I don't know.

713
00:39:40,358 --> 00:39:42,726
[Fire alarm ringing]

714
00:39:42,795 --> 00:39:45,362
[Alarm stops]

715
00:39:59,944 --> 00:40:02,046
Uh, he did it.

716
00:40:36,020 --> 00:40:38,738
Jackson, what is it?
What happened?

717
00:40:38,858 --> 00:40:41,395
Nothing happened.

718
00:40:43,088 --> 00:40:45,492
Nothing at all.

719
00:40:46,102 --> 00:40:54,571
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

