1
00:00:02,143 --> 00:00:04,922
Previously...
I swear I won't see him again.

2
00:00:05,088 --> 00:00:06,006
<i>Never again.</i>

3
00:00:06,452 --> 00:00:07,258
<i>He'll be gone, I promise.</i>

4
00:00:08,988 --> 00:00:09,897
<i>What's happening?</i>

5
00:00:10,022 --> 00:00:11,303
<i>Your body is fighting the bite.</i>

6
00:00:11,591 --> 00:00:13,901
<i>Don't suppose I can assume
you'll call me "grandpa."</i>

7
00:00:14,026 --> 00:00:14,569
<i>Need a hand?</i>

8
00:00:14,694 --> 00:00:16,471
<i>What do you think she's gonna
do with a set of real claws?</i>

9
00:00:16,596 --> 00:00:17,472
<i>We kill them.</i>

10
00:00:17,597 --> 00:00:18,473
<i>We kill them all.</i>

11
00:00:18,598 --> 00:00:19,530
<i>What are they doing?</i>

12
00:00:19,978 --> 00:00:21,065
<i>Declaring war.</i>

13
00:00:24,182 --> 00:00:29,613
{pub}<font color="#ec14bd">Sync & corrections by wilson0804</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

14
00:00:30,029 --> 00:00:36,342
<i>Um... so far it's an "A" in
French and a "B" minus in econ.</i>

15
00:00:37,475 --> 00:00:40,442
<i>What about chemistry?</i>

16
00:00:41,742 --> 00:00:42,880
<i>I'm not sure.</i>

17
00:00:43,005 --> 00:00:46,046
<i>Uh, midterms are in a few
days so it could go up.</i>

18
00:00:47,543 --> 00:00:50,110
<i>Well, what's it at now?</i>

19
00:00:50,467 --> 00:00:51,439
<i>The grade?</i>

20
00:00:51,564 --> 00:00:56,294
<i>Uh, yeah.</i>

21
00:00:56,419 --> 00:00:59,353
<i>Uh, I'm not sure.</i>

22
00:01:00,060 --> 00:01:01,902
<i>But you just said it could go up.</i>

23
00:01:02,027 --> 00:01:07,234
<i>I just... uh, I meant generally.</i>

24
00:01:07,400 --> 00:01:11,405
<i>You wouldn't be lying to
me, would you, Isaac?</i>

25
00:01:12,905 --> 00:01:16,250
<i>Then tell me your grade.</i>

26
00:01:16,375 --> 00:01:18,085
<i>I just told you, I don't know.</i>

27
00:01:18,210 --> 00:01:21,311
<i>You wanna take this little
conversation downstairs?</i>

28
00:01:22,748 --> 00:01:27,027
<i>Then tell me the grade, son.</i>

29
00:01:27,152 --> 00:01:28,829
<i>Dad, this semester's only half over.</i>

30
00:01:28,954 --> 00:01:29,797
<i>Isaac?</i>

31
00:01:29,922 --> 00:01:33,867
<i>There's plenty of time... Isaac.</i>

32
00:01:33,992 --> 00:01:38,505
<i>It's... it's a "D".</i>

33
00:01:38,630 --> 00:01:40,707
<i>All right.</i>

34
00:01:40,832 --> 00:01:43,143
<i>It's a "D".</i>

35
00:01:43,268 --> 00:01:47,648
<i>I'm not angry.</i>

36
00:01:47,773 --> 00:01:51,041
<i>You know I'm gonna have to find
a way to punish you though.</i>

37
00:01:51,653 --> 00:01:55,088
<i>I have my responsibility as a parent.</i>

38
00:01:55,213 --> 00:02:00,928
<i>So we'll start with something
simple, like, uh...</i>

39
00:02:01,053 --> 00:02:06,890
<i>Tell you what, you do the dishes
and clean up the kitchen, okay?</i>

40
00:02:09,194 --> 00:02:11,605
<i>Good.</i>

41
00:02:11,730 --> 00:02:14,698
<i>Because I'd really like to
see this place spotless.</i>

44
00:02:18,637 --> 00:02:21,071
<i>I mean this entire kitchen.</i>

45
00:02:23,875 --> 00:02:28,011
<i>Yeah, absolutely...</i>

46
00:02:28,481 --> 00:02:31,147
<i>Spotless.</i>

47
00:02:41,494 --> 00:02:48,709
<i>Well, that was your fault.</i>

48
00:02:48,834 --> 00:02:50,477
<i>You could have blinded me.</i>

49
00:02:50,602 --> 00:02:51,839
<i>Shut up!</i>

50
00:02:52,304 --> 00:02:54,681
<i>It's a scratch!</i>

51
00:02:54,806 --> 00:02:57,907
<i>It's hardly even...</i>

52
00:03:09,689 --> 00:03:12,122
<i>Isaac.</i>

53
00:03:35,012 --> 00:03:39,783
<i>Freaks.</i>

54
00:05:02,900 --> 00:05:06,013
<i>Okay, that's enough.</i>

55
00:05:06,138 --> 00:05:09,783
<i>Let's go!</i>

56
00:05:09,908 --> 00:05:15,011
<i>Isaac, grab your bike and let's go!</i>

57
00:05:31,957 --> 00:05:34,627
<i>Holy...!</i>

58
00:07:21,873 --> 00:07:22,682
<i>What are you doing?</i>

59
00:07:22,807 --> 00:07:24,117
<i>Just trying to find you.</i>

60
00:07:24,242 --> 00:07:25,575
<i>Did anyone see you leave?</i>

61
00:07:26,738 --> 00:07:28,822
<i>No one, I was careful.</i>

62
00:07:28,947 --> 00:07:30,457
<i>What's wrong?</i>

63
00:07:30,582 --> 00:07:32,215
<i>Is it the full moon tomorrow night?</i>

64
00:07:33,251 --> 00:07:34,461
<i>No, it's not that.</i>

65
00:07:34,586 --> 00:07:40,400
<i>Um, I just wanted to
ask you some things.</i>

66
00:07:40,525 --> 00:07:44,538
<i>About your... um, your family.</i>

67
00:07:44,663 --> 00:07:47,507
<i>Actually, your grandfather.</i>

68
00:07:47,632 --> 00:07:50,844
<i>Okay, but I don't really know him.</i>

69
00:07:50,969 --> 00:07:53,813
<i>I mean, he's kind of just a guy
who sends a check in the mail</i>

70
00:07:53,938 --> 00:07:55,081
<i>every year for my birthday.</i>

71
00:07:55,206 --> 00:07:56,683
<i>Does he know about me?</i>

72
00:07:56,808 --> 00:07:58,084
<i>About us?</i>

73
00:07:58,209 --> 00:08:02,545
<i>No, my dad hasn't said a thing.</i>

74
00:08:02,857 --> 00:08:04,491
<i>What is it?</i>

75
00:08:04,616 --> 00:08:08,028
<i>Did something else happen?</i>

76
00:08:08,153 --> 00:08:10,897
<i>We just need to be a
lot more careful now.</i>

77
00:08:11,022 --> 00:08:14,935
<i>They're not gonna split us apart.</i>

78
00:08:15,060 --> 00:08:18,915
<i>Not us.</i>

79
00:08:24,868 --> 00:08:29,983
<i>You're sure no one followed you?</i>

80
00:08:30,108 --> 00:08:35,121
<i>Totally, absolutely, 100
million percent sure.</i>

81
00:08:35,246 --> 00:08:36,779
<i>My parents are out, anyways.</i>

82
00:08:37,882 --> 00:08:38,758
<i>Out?</i>

83
00:08:38,883 --> 00:08:40,783
<i>Yeah, it's a date night.</i>

84
00:08:53,063 --> 00:08:54,474
<i>Can I help you?</i>

85
00:08:54,599 --> 00:08:56,776
<i>Well, I hope so, principal Thomas.</i>

86
00:08:56,901 --> 00:09:00,413
<i>As a concerned parent, uh, I was
wondering... how long has it been</i>

87
00:09:00,538 --> 00:09:02,515
<i>since your last performance review?</i>

88
00:09:02,640 --> 00:09:04,640
<i>What?</i>

89
00:09:10,548 --> 00:09:17,141
<i>We</i> were wondering.

90
00:09:17,655 --> 00:09:19,966
Are you aware there's been
an alarming drop in academic

91
00:09:20,091 --> 00:09:23,637
achievement and test scores
over the past few semesters?

92
00:09:23,762 --> 00:09:24,704
Excuse me?

93
00:09:24,829 --> 00:09:27,073
It's led the parents of beacon
hills to the unfortunate

94
00:09:27,198 --> 00:09:29,809
conclusion that you may no
longer be suited to the position

95
00:09:29,934 --> 00:09:32,045
of school principal.

96
00:09:32,170 --> 00:09:34,147
You can't fire me.

97
00:09:34,272 --> 00:09:36,416
True.

98
00:09:36,541 --> 00:09:37,974
But we can torture you.

99
00:09:42,147 --> 00:09:44,714
Derek?

100
00:09:49,788 --> 00:09:51,521
What's wrong?

101
00:09:51,758 --> 00:09:53,700
My dad.

102
00:09:53,825 --> 00:09:56,793
I think he's dead.

103
00:10:01,799 --> 00:10:04,944
What did you do?

104
00:10:05,069 --> 00:10:07,480
That's the thing.

105
00:10:07,605 --> 00:10:09,672
It wasn't me.

106
00:10:15,021 --> 00:10:16,408
{pub}I'm serious.

107
00:10:17,023 --> 00:10:18,733
It's not like the last full moon.

108
00:10:18,858 --> 00:10:19,700
I don't feel the same.

109
00:10:19,825 --> 00:10:23,404
Oh, does that include the urge
to maim and kill people like me?

110
00:10:23,529 --> 00:10:25,339
I swear I don't have the
urge to maim and kill you.

111
00:10:25,464 --> 00:10:27,208
You know, you say that now but
then the full moon goes up

112
00:10:27,333 --> 00:10:30,111
and out come the fangs and the
claws and there's a lot of

113
00:10:30,236 --> 00:10:32,313
howling and screaming and
running everywhere, okay?

114
00:10:32,438 --> 00:10:35,182
And it's very stressful on me and
so yes, I'm still locking you up.

115
00:10:35,307 --> 00:10:36,083
Okay, fine.

116
00:10:36,208 --> 00:10:37,885
But I do think I'm
in more control now.

117
00:10:38,010 --> 00:10:39,754
Especially since things
are good with Allison.

118
00:10:39,879 --> 00:10:41,722
Okay, I'm aware of how good
things are with Allison.

119
00:10:41,847 --> 00:10:42,390
They're really good.

120
00:10:42,515 --> 00:10:44,058
I... thank you, I know.

121
00:10:44,183 --> 00:10:46,928
I mean, like, really good.

122
00:10:47,053 --> 00:10:47,929
All right, I get it!

123
00:10:48,054 --> 00:10:50,818
Just please shut the hell up before I
have the urge to maim and kill myself.

124
00:10:51,390 --> 00:10:53,968
All right, did you get something
better than handcuffs this time?

125
00:10:54,093 --> 00:10:55,993
Yeah, much better.

126
00:11:11,042 --> 00:11:11,953
Part of me wants to ask.

127
00:11:12,078 --> 00:11:15,356
The other part says knowing will
be more disturbing than anything

128
00:11:15,481 --> 00:11:17,093
I could ever imagine.

129
00:11:17,349 --> 00:11:21,151
So... I'm gonna walk away.

130
00:11:21,543 --> 00:11:22,286
That's good.

131
00:11:22,411 --> 00:11:25,211
That's a wise choice, coach.

132
00:11:40,461 --> 00:11:42,695
You okay?

133
00:11:45,467 --> 00:11:46,332
There's another.

134
00:11:46,498 --> 00:11:47,177
In here, right now.

135
00:11:47,302 --> 00:11:49,112
Another what?

136
00:11:49,237 --> 00:11:52,172
Another werewolf.

137
00:12:01,482 --> 00:12:03,293
You really don't remember anything?

138
00:12:03,418 --> 00:12:05,362
They called it a fugue state,
which is basically a way of

139
00:12:05,487 --> 00:12:07,364
saying "We have no idea why you
can't remember running through

140
00:12:07,489 --> 00:12:09,599
the woods naked for two days."

141
00:12:09,724 --> 00:12:12,369
But personally, I don't care.

142
00:12:12,494 --> 00:12:13,609
I lost nine pounds.

143
00:12:16,298 --> 00:12:17,274
Are you ready for this?

144
00:12:17,399 --> 00:12:18,175
Please.

145
00:12:18,300 --> 00:12:21,067
It's not like my aunt's
a serial killer.

146
00:12:43,625 --> 00:12:46,726
<i>Maybe it's the nine pounds.</i>

147
00:12:57,305 --> 00:13:00,350
<i>It was kind of like a scent, but
I couldn't tell who it was.</i>

148
00:13:00,475 --> 00:13:02,141
<i>What if you can get him one-on-one?</i>

149
00:13:02,616 --> 00:13:03,676
<i>Would that help?</i>

150
00:13:06,114 --> 00:13:10,260
<i>I think I got an idea.</i>

151
00:13:10,385 --> 00:13:12,385
<i>You need a digital camera?</i>

152
00:13:13,655 --> 00:13:16,366
<i>And something that can
record in low light.</i>

153
00:13:16,491 --> 00:13:17,965
<i>All night long.</i>

154
00:13:18,593 --> 00:13:20,504
<i>What are you recording?</i>

155
00:13:20,629 --> 00:13:22,372
<i>Something in low light.</i>

156
00:13:22,497 --> 00:13:23,240
<i>All night long.</i>

157
00:13:23,365 --> 00:13:25,208
<i>Do you have the camera or not?</i>

158
00:13:25,333 --> 00:13:27,110
<i>You have 100 bucks?</i>

159
00:13:27,235 --> 00:13:28,545
<i>I drive a Porsche.</i>

160
00:13:28,670 --> 00:13:29,413
<i>What do you think?</i>

161
00:13:29,538 --> 00:13:31,271
<i>I think your parents have 100 bucks.</i>

162
00:13:31,853 --> 00:13:36,286
<i>Just get me the camera.</i>

163
00:13:36,411 --> 00:13:38,989
<i>I told coach you're switching
with Danny for the day.</i>

164
00:13:39,114 --> 00:13:40,490
<i>But I hate playing goal.</i>

165
00:13:40,615 --> 00:13:42,492
<i>Remember when I said I had an idea?</i>

166
00:13:42,617 --> 00:13:44,017
<i>This is the idea.</i>

167
00:13:44,719 --> 00:13:46,029
<i>There we go.</i>

168
00:13:46,154 --> 00:13:47,531
<i>What's the idea?</i>

169
00:13:47,656 --> 00:13:49,533
<i>I seriously don't understand
how you survive without me</i>

170
00:13:49,658 --> 00:13:50,496
<i>sometimes.</i>

171
00:13:51,459 --> 00:13:54,337
<i>Let's go! Line it up!</i>

172
00:13:54,462 --> 00:13:57,107
<i>Faster!</i>

173
00:13:57,232 --> 00:13:59,443
<i>Make daddy proud.</i>

174
00:13:59,568 --> 00:14:01,501
<i>Here we go.</i>

175
00:14:11,413 --> 00:14:13,646
<i>Let me help you up.</i>

176
00:14:15,016 --> 00:14:16,015
<i>McCall!</i>

177
00:14:17,018 --> 00:14:20,363
<i>Usually the goalie stays
somewhere within the vicinity of</i>

178
00:14:20,488 --> 00:14:22,422
<i>the actual goal.</i>

179
00:14:22,737 --> 00:14:24,367
<i>Yes, coach.</i>

180
00:14:24,492 --> 00:14:26,325
<i>Let's try it again.</i>

181
00:14:43,612 --> 00:14:44,488
<i>What the hell, man?</i>

182
00:14:44,613 --> 00:14:46,279
<i>My bad, dude.</i>

183
00:14:48,083 --> 00:14:49,926
<i>The position's goal keeper.</i>

184
00:14:50,051 --> 00:14:50,994
<i>Not goal abandoner.</i>

185
00:14:51,119 --> 00:14:53,227
<i>Sorry, coach.</i>

186
00:14:54,589 --> 00:14:57,590
<i>Let's go!</i>

187
00:15:11,673 --> 00:15:14,484
<i>Stilinski, what the hell
is wrong with your friend?</i>

188
00:15:14,609 --> 00:15:16,186
<i>Uh, he's failing two classes.</i>

189
00:15:16,311 --> 00:15:18,221
<i>He's a little socially awkward
and if you look close enough,</i>

190
00:15:18,346 --> 00:15:22,225
<i>his jaw line's kind of uneven.</i>

191
00:15:22,350 --> 00:15:25,284
<i>That's interesting.</i>

192
00:15:26,354 --> 00:15:27,353
<i>Let's fire it up.</i>

193
00:15:40,368 --> 00:15:41,733
<i>It's Armani.</i>

194
00:15:42,370 --> 00:15:44,945
<i>My aftershave. Armani.</i>

195
00:15:48,176 --> 00:15:48,824
<i>It's nice.</i>

196
00:15:50,745 --> 00:15:53,957
<i>You come out of that goal one
more time and you'll be doing</i>

197
00:15:54,082 --> 00:15:55,664
<i>suicide runs till you die.</i>

198
00:15:56,084 --> 00:15:58,395
<i>It'll be the first ever suicide
run that actually ends</i>

199
00:15:58,520 --> 00:15:59,930
<i>in a suicide.</i>

200
00:16:00,055 --> 00:16:00,630
<i>Got it?</i>

201
00:16:00,755 --> 00:16:02,128
<i>Yes, coach.</i>

202
00:16:04,225 --> 00:16:05,869
<i>Uh, coach, my shoulder's hurting.</i>

203
00:16:05,994 --> 00:16:08,175
<i>I'm gonna... I'm gonna
sit this one out.</i>

204
00:17:06,553 --> 00:17:09,966
<i>Don't tell them.</i>

205
00:17:10,091 --> 00:17:13,075
<i>Please don't tell them.</i>

206
00:17:19,838 --> 00:17:21,751
{pub}His father's dead.

207
00:17:21,917 --> 00:17:24,086
They think he was murdered.

208
00:17:24,409 --> 00:17:25,008
Come on.

209
00:17:25,441 --> 00:17:28,653
Are they saying he's a suspect?

210
00:17:28,778 --> 00:17:30,054
I'm not sure, why?

211
00:17:30,179 --> 00:17:34,659
Because they can lock him in
a holding cell for 24 hours.

212
00:17:34,784 --> 00:17:35,860
Like, overnight?

213
00:17:35,985 --> 00:17:38,863
During the full moon.

214
00:17:38,988 --> 00:17:40,965
How good are these holding
cells at holding people?

215
00:17:41,090 --> 00:17:42,690
People, good.

216
00:17:42,966 --> 00:17:45,376
Werewolves, probably not that good.

217
00:17:45,501 --> 00:17:48,236
Stiles, remember when I said I don't
have the urge to maim and kill?

218
00:17:51,341 --> 00:17:54,342
He does.

219
00:17:57,479 --> 00:18:00,158
Why would Derek choose Isaac?

220
00:18:00,283 --> 00:18:02,961
Peter told me that if the bite
doesn't turn you it could kill you.

221
00:18:03,086 --> 00:18:05,830
And maybe teenagers have a
better chance of surviving.

222
00:18:05,955 --> 00:18:07,963
Does being a teenager mean
your dad can't hold him?

223
00:18:08,458 --> 00:18:10,902
Well, not unless they
have solid evidence.

224
00:18:11,027 --> 00:18:12,270
Or a witness.

225
00:18:12,395 --> 00:18:14,895
Wait.

226
00:18:15,387 --> 00:18:16,222
Danny.

227
00:18:16,388 --> 00:18:17,475
Where's Jackson?

228
00:18:17,600 --> 00:18:19,511
In the principal's office
talking to your dad.

229
00:18:19,636 --> 00:18:21,312
What? Why?

230
00:18:21,437 --> 00:18:25,250
Maybe because he lives across
the street from Isaac.

231
00:18:25,375 --> 00:18:26,151
Witness.

232
00:18:26,276 --> 00:18:28,386
We gotta get to the
principal's office.

233
00:18:28,511 --> 00:18:29,287
How?

234
00:18:29,412 --> 00:18:33,314
Everyone please turn to page 73.

235
00:18:36,486 --> 00:18:41,166
Who in the hell did that?

236
00:18:41,291 --> 00:18:44,708
Wait, so are you telling me that you
knew Isaac's father was hitting him?

237
00:18:44,994 --> 00:18:46,961
Hitting him? He was kicking
the crap out of him.

238
00:18:47,127 --> 00:18:49,007
Did you ever say anything to anyone?

239
00:18:49,132 --> 00:18:51,976
A teacher, parents, anyone?

240
00:18:52,101 --> 00:18:52,877
Nope.

241
00:18:53,002 --> 00:18:56,381
It's not my problem.

242
00:18:56,506 --> 00:18:59,017
No, no, of course not.

243
00:18:59,142 --> 00:19:01,219
You know, it's funny that the
kids getting beaten up are

244
00:19:01,344 --> 00:19:03,511
always the ones who least deserve it.

245
00:19:05,682 --> 00:19:07,189
Wait, what?

246
00:19:07,583 --> 00:19:10,317
I think we're done here.

247
00:19:26,501 --> 00:19:28,101
Boys.

248
00:19:33,609 --> 00:19:34,884
Come on in.

249
00:19:35,050 --> 00:19:37,845
Scott McCall.

250
00:19:38,181 --> 00:19:42,327
Academically not the most
accomplished, but I see you have

251
00:19:42,452 --> 00:19:47,398
become quite the star athlete.

252
00:19:47,687 --> 00:19:50,858
Mr. Stilinski.

253
00:19:51,024 --> 00:19:56,441
Oh, perfect grades but little
to no extracurriculars.

254
00:19:56,566 --> 00:19:58,115
Maybe you should try lacrosse.

255
00:19:58,334 --> 00:20:01,145
Oh, actually I'm already... Hold on.

256
00:20:01,270 --> 00:20:03,137
McCall.

257
00:20:03,620 --> 00:20:06,248
You're the Scott that was
dating my granddaughter.

258
00:20:06,509 --> 00:20:09,320
We were dating but not anymore.

259
00:20:09,445 --> 00:20:12,357
Not dating, not seeing any of each other
or doing anything with each other...

260
00:20:12,482 --> 00:20:14,256
At all.

261
00:20:14,422 --> 00:20:17,128
Relax, Scott, you look like
you're about to crack a cyanide

262
00:20:17,253 --> 00:20:21,232
pill with your teeth.

263
00:20:21,357 --> 00:20:22,400
Just a hard breakup.

264
00:20:22,525 --> 00:20:23,501
Oh, that's too bad.

265
00:20:23,626 --> 00:20:26,685
You seem like a pretty
nice kid to me.

266
00:20:26,851 --> 00:20:27,905
Now listen, guys.

267
00:20:28,030 --> 00:20:31,409
Yes, I am the principal, but I
really don't want you to think

268
00:20:31,534 --> 00:20:33,244
of me as the enemy.

269
00:20:33,369 --> 00:20:34,946
Heh, is that so?

270
00:20:35,071 --> 00:20:38,950
However, this being my first day,
I do need to support my teachers.

271
00:20:39,075 --> 00:20:42,420
So unfortunately someone is
going to have to take the fall

272
00:20:42,545 --> 00:20:45,513
and stay behind for detention.

273
00:20:57,058 --> 00:20:59,137
It's just... we haven't really
talked since that night and

274
00:20:59,262 --> 00:21:03,431
well... Jackson, can you, like,
look at me for half la second?

275
00:21:05,390 --> 00:21:08,310
Listen if you hadn't found me and
carried me back, I could have died.

276
00:21:08,476 --> 00:21:12,850
So I just... I wanted
to say thank you.

277
00:21:12,975 --> 00:21:15,486
Lydia, we're not
getting back together.

278
00:21:15,611 --> 00:21:16,387
What?

279
00:21:16,512 --> 00:21:18,222
And just because I kept you
from bleeding out on a field

280
00:21:18,347 --> 00:21:21,426
once, don't expect me to come running
every time you start screaming.

281
00:21:21,551 --> 00:21:25,161
I never said... I'm not
responsible for you.

282
00:21:25,388 --> 00:21:26,864
Okay?

283
00:21:26,989 --> 00:21:31,169
But I will give you
one piece of advice.

284
00:21:31,458 --> 00:21:35,139
If I were you, I'd stay home tonight.

285
00:21:35,264 --> 00:21:37,308
What does that mean?

286
00:21:37,433 --> 00:21:39,867
What's tonight?

287
00:21:41,003 --> 00:21:44,104
It's a full moon.

288
00:22:12,207 --> 00:22:13,042
Get in.

289
00:22:13,208 --> 00:22:14,412
Are you serious?

290
00:22:14,537 --> 00:22:15,279
You did that.

291
00:22:15,404 --> 00:22:18,216
That's your fault.

292
00:22:18,341 --> 00:22:20,017
I know that.

293
00:22:20,142 --> 00:22:22,243
Now get in the car and help me.

294
00:22:22,592 --> 00:22:24,211
No, I've got a better idea.

295
00:22:24,507 --> 00:22:25,683
I'm gonna call a lawyer.

296
00:22:25,808 --> 00:22:28,517
Because a lawyer might actually
have a chance at getting him out

297
00:22:28,642 --> 00:22:29,567
before the moon goes up.

298
00:22:29,692 --> 00:22:31,655
Not when they do a real
search of the house.

299
00:22:31,780 --> 00:22:32,655
What do you mean?

300
00:22:32,780 --> 00:22:37,483
Whatever Jackson said to the cops,
what's in the house is worse.

301
00:22:38,999 --> 00:22:41,002
A lot worse.

302
00:23:00,217 --> 00:23:03,753
I'm not interested in whether
they locked up a 16-year-old kid.

303
00:23:04,616 --> 00:23:07,527
I'm interested in what's going
to happen to that 16-year-old

304
00:23:07,652 --> 00:23:11,798
when the moon hits its peak tonight.

305
00:23:11,923 --> 00:23:12,832
Do we have proof?

306
00:23:12,957 --> 00:23:14,400
Is the next step killing him?

307
00:23:14,525 --> 00:23:18,838
The next step is
eliminating the threat.

308
00:23:18,963 --> 00:23:21,608
Do we have proof?

309
00:23:21,733 --> 00:23:23,877
I haven't been in history
class for a while, but I'm

310
00:23:24,002 --> 00:23:27,046
pretty sure straight-up genocide
hasn't worked out too often.

311
00:23:27,171 --> 00:23:28,915
Do we have proof or not?

312
00:23:29,198 --> 00:23:32,661
Not irrefutable.

313
00:23:33,211 --> 00:23:35,488
But not insignificant.

314
00:23:35,613 --> 00:23:38,992
The driver's side door of
Lahey's car was pried off.

315
00:23:39,117 --> 00:23:41,761
Pried off?

316
00:23:41,886 --> 00:23:47,189
<i>Ripped</i> off.

317
00:24:00,904 --> 00:24:03,984
I'm starting to feel a
little weird about this.

318
00:24:05,977 --> 00:24:07,720
What you're feeling is $100

319
00:24:07,845 --> 00:24:08,911
richer.

320
00:24:09,115 --> 00:24:11,724
Give me the camera and go buy
yourself another fancy lens or

321
00:24:11,849 --> 00:24:14,750
light meter or whatever gives
your photography geeks a hard-on.

322
00:24:15,036 --> 00:24:17,997
This doesn't have anything
to do with Allison, does it?

323
00:24:18,122 --> 00:24:19,832
I saw you two at the dance the
other night and I kind of

324
00:24:19,957 --> 00:24:23,102
figured that you two were,
you know, together.

325
00:24:23,227 --> 00:24:25,905
Aw, you have a little
thing for Allison, Matt?

326
00:24:26,030 --> 00:24:28,133
A little... a little crush?

327
00:24:29,600 --> 00:24:32,412
You think I'm gonna waste my
time by doing something as

328
00:24:32,537 --> 00:24:35,309
unbelievably ordinary
as making a sex tape?

329
00:24:35,740 --> 00:24:37,640
Then what are you doing?

330
00:24:38,059 --> 00:24:41,721
Documenting history.

331
00:24:41,846 --> 00:24:44,441
My history.

332
00:24:44,916 --> 00:24:48,528
And I want to be able
to see it happening.

333
00:24:48,653 --> 00:24:50,653
All of it.

334
00:24:55,026 --> 00:24:58,494
You'll get it back tomorrow.

335
00:25:15,946 --> 00:25:18,725
If Isaac didn't kill
his father, who did?

336
00:25:18,850 --> 00:25:21,794
I don't know yet.

337
00:25:21,919 --> 00:25:25,965
Then how do you know
he's telling the truth?

338
00:25:26,090 --> 00:25:28,701
Because I trust my senses.

339
00:25:28,826 --> 00:25:30,737
And it's a combination of them.

340
00:25:30,862 --> 00:25:33,829
Not just your sense of smell.

341
00:25:38,835 --> 00:25:41,871
You saw the lacrosse thing today.

342
00:25:45,009 --> 00:25:48,213
Did it look that bad?

343
00:25:58,989 --> 00:26:03,020
Sorry.

344
00:26:04,529 --> 00:26:05,104
Come in.

345
00:26:05,229 --> 00:26:06,189
We'd like to talk to you.

346
00:26:06,355 --> 00:26:08,941
I'm supposed to study with Lydia,
I really don't have time to chat.

347
00:26:09,066 --> 00:26:12,738
Actually, that's who we want to
talk to you about, sweetheart.

348
00:26:12,904 --> 00:26:16,405
You wanna learn?

349
00:26:16,866 --> 00:26:19,408
Let's start now.

350
00:26:24,648 --> 00:26:25,825
What's down there?

351
00:26:25,950 --> 00:26:30,589
Motive.

352
00:26:30,755 --> 00:26:32,899
And what am I looking for?

353
00:26:33,024 --> 00:26:36,158
Follow your senses.

354
00:26:44,267 --> 00:26:46,612
What happened down here?

355
00:26:46,737 --> 00:26:50,172
The kind of thing that
leaves an impression.

356
00:27:32,682 --> 00:27:35,684
Open it.

357
00:27:56,206 --> 00:27:58,684
Hey, sorry, Harris literally
just let me out of detention.

358
00:27:58,809 --> 00:27:59,585
Literally.

359
00:27:59,710 --> 00:28:01,210
And he had my phone the
whole frickin' time.

360
00:28:01,556 --> 00:28:03,289
Well, we need to do
something right now.

361
00:28:03,414 --> 00:28:05,591
They were asking me all these
questions about Lydia and how

362
00:28:05,716 --> 00:28:08,060
she was bitten by Peter, and
then they sent this guy out.

363
00:28:08,185 --> 00:28:09,585
Wait, what guy?

364
00:28:09,978 --> 00:28:11,664
He was dressed as a
Sherriff's deputy.

365
00:28:11,789 --> 00:28:13,800
They're sending him to
the station for Isaac.

366
00:28:13,925 --> 00:28:16,903
He was also carrying this box
with something on it, like, um,

367
00:28:17,028 --> 00:28:18,193
like a carving or something.

368
00:28:18,738 --> 00:28:19,772
What was it?

369
00:28:19,897 --> 00:28:20,640
Hold on, hold on.

370
00:28:20,765 --> 00:28:24,119
It's in one of these books.

371
00:28:24,368 --> 00:28:28,070
I'm taking a picture.

372
00:28:32,243 --> 00:28:33,019
Did you get it?

373
00:28:33,144 --> 00:28:34,755
Yeah, wolfsbane.

374
00:28:35,346 --> 00:28:37,007
What does that mean?

375
00:28:37,281 --> 00:28:40,282
It means they're gonna kill him.

376
00:28:48,979 --> 00:28:50,981
{pub}<i>This is why he said yes to you.</i>

377
00:28:51,147 --> 00:28:53,321
<i>Everyone wants power.</i>

378
00:28:54,638 --> 00:28:58,026
<i>If we help you, then
you have to stop.</i>

379
00:28:58,151 --> 00:29:01,406
<i>You can't just go around turning
people into werewolves.</i>

380
00:29:01,572 --> 00:29:03,031
<i>I can if they're willing.</i>

381
00:29:03,156 --> 00:29:05,033
<i>Did you tell Isaac about the Argents?</i>

382
00:29:05,158 --> 00:29:06,067
<i>About being hunted?</i>

383
00:29:06,192 --> 00:29:08,436
<i>Yes, and he still asked.</i>

384
00:29:08,561 --> 00:29:10,038
<i>Then he's an idiot.</i>

385
00:29:10,163 --> 00:29:13,698
<i>And you're the idiot
dating Argent's daughter.</i>

386
00:29:15,170 --> 00:29:16,745
<i>I know you're little secret.</i>

387
00:29:16,870 --> 00:29:20,081
<i>And if I know, how long do you
think it's gonna take for them</i>

388
00:29:20,206 --> 00:29:22,386
<i>to find out?</i>

389
00:29:22,552 --> 00:29:28,684
<i>You saw what happens to an omega.</i>

390
00:29:29,249 --> 00:29:34,398
<i>With me, you learn how to
use all of your senses.</i>

391
00:29:34,564 --> 00:29:37,318
<i>With me, you learn control.</i>

392
00:29:43,495 --> 00:29:47,031
<i>Even on a full moon.</i>

393
00:29:48,767 --> 00:29:53,304
<i>If I'm with you, I lose her.</i>

394
00:29:53,793 --> 00:29:56,240
<i>You're gonna lose her anyway.</i>

395
00:29:57,243 --> 00:30:00,422
<i>You know that.</i>

396
00:30:00,547 --> 00:30:03,558
<i>Wait.</i>

397
00:30:03,683 --> 00:30:08,997
<i>I'm not part of your pack.</i>

398
00:30:09,122 --> 00:30:10,632
<i>But I want him out.</i>

399
00:30:10,757 --> 00:30:13,068
<i>He's my responsibility too.</i>

400
00:30:13,193 --> 00:30:14,002
<i>Why?</i>

401
00:30:14,127 --> 00:30:18,139
<i>Because he's one of us?</i>

402
00:30:18,264 --> 00:30:20,331
<i>Because he's innocent.</i>

403
00:31:51,122 --> 00:31:52,566
<i>Hey, did you slow him down?</i>

404
00:31:52,691 --> 00:31:54,334
<i>You could say that.</i>

405
00:31:54,459 --> 00:31:56,537
<i>All right, well, uh, I'm headed
to the station right now.</i>

406
00:31:56,662 --> 00:31:57,404
<i>Where's Scott?</i>

407
00:31:57,529 --> 00:31:58,505
<i>Isaac's.</i>

408
00:31:58,630 --> 00:31:59,973
<i>Does he have a plan?</i>

409
00:32:00,098 --> 00:32:01,675
<i>Yeah, but not a very good one.</i>

410
00:32:01,800 --> 00:32:04,572
<i>And unfortunately we don't really have
time to come up with anything better.</i>

411
00:32:41,273 --> 00:32:44,046
<i>Are you sure we have to do this?</i>

412
00:32:56,555 --> 00:32:59,422
<i>Where?</i>

413
00:33:40,960 --> 00:33:42,185
{pub}Please.

414
00:33:42,310 --> 00:33:43,889
I don't want to hurt you.

415
00:34:36,183 --> 00:34:38,746
Okay, now the keys to every cell
are in a password protected

416
00:34:39,121 --> 00:34:41,621
lockbox in my father's office.

417
00:34:41,915 --> 00:34:43,667
The problem is getting
past the front desk.

418
00:34:43,792 --> 00:34:44,635
I'll distract her.

419
00:34:44,760 --> 00:34:45,769
Whoa, whoa, whoa... you?

420
00:34:45,894 --> 00:34:48,739
You're not going in there.

421
00:34:48,864 --> 00:34:51,550
I'm taking my hand off.

422
00:34:52,033 --> 00:34:53,010
I was exonerated.

423
00:34:53,135 --> 00:34:54,845
You're still a person of interest.

424
00:34:54,970 --> 00:34:55,712
An innocent person.

425
00:34:55,837 --> 00:34:56,913
An... you?

426
00:34:57,038 --> 00:34:59,839
Yeah, right!

427
00:35:00,225 --> 00:35:03,987
Okay, fine. What's your plan?

428
00:35:04,112 --> 00:35:05,678
To distract her.

429
00:35:05,981 --> 00:35:07,424
Uh-huh. How?

430
00:35:07,549 --> 00:35:08,648
By punching her in the face?

431
00:35:09,751 --> 00:35:11,728
Heh, by talking to her.

432
00:35:11,853 --> 00:35:12,763
Okay, all right.

433
00:35:12,888 --> 00:35:13,964
Give me a sample.

434
00:35:14,089 --> 00:35:16,923
What are you gonna open with?

435
00:35:20,928 --> 00:35:23,507
Dead silence.

436
00:35:23,632 --> 00:35:24,474
That should work beautifully.

437
00:35:24,599 --> 00:35:27,711
Any other ideas?

438
00:35:27,836 --> 00:35:31,971
I'm thinking about
punching <i>you</i> in the face.

439
00:35:41,515 --> 00:35:46,188
Good evening, how can I help... you?

440
00:35:48,398 --> 00:35:49,733
Um, I had a question.

441
00:35:49,858 --> 00:35:52,936
Um, sorry I'm a little... a
little thrown.

442
00:35:53,061 --> 00:35:57,641
I wasn't really expecting someone...
Like me?

443
00:35:57,766 --> 00:36:00,077
Oh, I was gonna say "so
incredibly beautiful" but, yeah,

444
00:36:00,202 --> 00:36:03,169
I guess that'd be the same thing.

445
00:36:08,843 --> 00:36:10,254
It's done.

446
00:36:10,812 --> 00:36:11,555
It's locked.

447
00:36:11,680 --> 00:36:12,689
Go.

448
00:36:12,814 --> 00:36:16,749
Scott, I can't... just go!

449
00:36:57,759 --> 00:37:05,759
Uh, just looking, um... Oh, sh...

450
00:38:58,712 --> 00:39:02,459
How did you do that?

451
00:39:02,584 --> 00:39:05,638
I'm the Alpha.

452
00:39:25,974 --> 00:39:27,607
Come on.

453
00:39:28,910 --> 00:39:32,045
Come on!

454
00:39:47,762 --> 00:39:51,341
What the hell was that?

455
00:39:51,466 --> 00:39:53,900
I don't know.

456
00:40:17,624 --> 00:40:19,726
Uh, he did it.

457
00:40:53,700 --> 00:40:56,248
Jackson, what is it?
What happened?

458
00:40:56,538 --> 00:40:59,075
Nothing happened.

459
00:41:00,768 --> 00:41:03,172
Nothing at all.

460
00:41:03,782 --> 00:41:12,056
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by wilson0804</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

