1
00:00:17,470 --> 00:00:18,704
Earth.

2
00:00:18,706 --> 00:00:20,505
Fire.

3
00:00:20,507 --> 00:00:22,341
Air.

4
00:00:22,343 --> 00:00:23,709
Water.

5
00:00:23,711 --> 00:00:28,580
Only the Avatar
can master all four elements

6
00:00:28,582 --> 00:00:30,649
and bring balance to the world.

7
00:00:36,522 --> 00:00:39,157
Amon's revolution
grows stronger by the day.

8
00:00:39,159 --> 00:00:40,959
First, he attacked
the bending arena.

9
00:00:40,961 --> 00:00:42,027
Then it was discovered

10
00:00:42,029 --> 00:00:43,695
that hiroshi sato
was the mastermind

11
00:00:43,697 --> 00:00:46,098
behind the equalist gloves
and mecha-tanks.

12
00:00:46,100 --> 00:00:48,767
And most recently, amon ambushed
councilman Tarrlok,

13
00:00:48,769 --> 00:00:49,901
took his bending,

14
00:00:49,903 --> 00:00:52,204
and nearly captured
the Avatar as well.

15
00:00:52,206 --> 00:00:55,574
Everyone is on edge wondering,
where will amon strike next?

16
00:01:31,277 --> 00:01:33,278
Daddy, you're home.

17
00:01:33,280 --> 00:01:36,081
We waited up for you.
Is Korra okay?

18
00:01:36,083 --> 00:01:38,984
Yes, she's fine, sweetie.

19
00:01:38,986 --> 00:01:40,318
I was scared.

20
00:01:40,320 --> 00:01:42,054
I thought she wasn't
coming back.

21
00:01:42,056 --> 00:01:44,056
I'm sorry you were scared,

22
00:01:44,058 --> 00:01:46,425
but everything is going
to be fine now.

23
00:01:46,427 --> 00:01:49,394
I promise.

24
00:01:49,396 --> 00:01:53,265
Mmm.

25
00:01:53,267 --> 00:01:55,767
Mmm.

26
00:01:55,769 --> 00:01:58,236
The food tastes amazing, pema.

27
00:01:58,238 --> 00:02:00,105
I'm finally starting
to feel like myself again.

28
00:02:00,107 --> 00:02:03,508
We're so thankful
you're home safe.

29
00:02:03,510 --> 00:02:04,776
Let me help.

30
00:02:04,778 --> 00:02:06,978
Korra, I realize
you've been through a lot,

31
00:02:06,980 --> 00:02:08,747
but I need to know
everything that happened.

32
00:02:08,749 --> 00:02:14,019
Well, first off,
Tarrlok isn't who he says he is.

33
00:02:14,021 --> 00:02:15,220
He's yakone's son.

34
00:02:15,222 --> 00:02:18,090
It all makes sense now.

35
00:02:18,092 --> 00:02:20,125
That's how Tarrlok was able
to bloodbend us

36
00:02:20,127 --> 00:02:21,159
without a full moon.

37
00:02:21,161 --> 00:02:22,394
But how did you escape?

38
00:02:22,396 --> 00:02:23,929
And where's Tarrlok?

39
00:02:23,931 --> 00:02:27,065
Amon captured him
and took his bending.

40
00:02:30,337 --> 00:02:31,603
He almost got me too.

41
00:02:31,605 --> 00:02:34,172
This is very disturbing news.

42
00:02:34,174 --> 00:02:36,174
Amon is becoming emboldened.

43
00:02:36,176 --> 00:02:39,511
Taking out a councilman,
almost capturing the Avatar...

44
00:02:39,513 --> 00:02:44,716
I fear amon is entering
his end game.

45
00:02:48,288 --> 00:02:49,521
Pema, are you all right?

46
00:02:49,523 --> 00:02:52,624
The baby is just kicking
really hard, is all.

47
00:02:52,626 --> 00:02:54,826
I'm fine.
Should I get Tenzin?

48
00:02:54,828 --> 00:02:57,596
No reason to worry him.
It's nothing.

49
00:02:57,598 --> 00:02:59,731
Can I get some hot water?

50
00:02:59,733 --> 00:03:01,433
Korra needs more tea.

51
00:03:01,435 --> 00:03:03,735
You're a firebender.
Boil it yourself.

52
00:03:08,074 --> 00:03:12,244
I'm gonna step out
in case you two want to talk.

53
00:03:15,281 --> 00:03:17,282
Is there something
we need to talk about?

54
00:03:17,284 --> 00:03:21,119
I've noticed
how you treat Korra.

55
00:03:21,121 --> 00:03:23,288
How you acted
when she was missing.

56
00:03:23,290 --> 00:03:24,656
You have feelings
for her, don't you?

57
00:03:24,658 --> 00:03:26,691
What?
No.

58
00:03:26,693 --> 00:03:28,994
She was taken
by a crazy bloodbender.

59
00:03:28,996 --> 00:03:30,195
How did you expect me to act?

60
00:03:30,197 --> 00:03:32,130
I like Korra.

61
00:03:32,132 --> 00:03:33,765
But you've been keeping
the truth from me

62
00:03:33,767 --> 00:03:34,866
this whole time.

63
00:03:34,868 --> 00:03:37,369
The truth?
About what?

64
00:03:37,371 --> 00:03:39,137
You're really
gonna make me say it?

65
00:03:39,139 --> 00:03:41,640
Yes, because I don't know
what you're talking about.

66
00:03:41,642 --> 00:03:42,874
The kiss, Mako.

67
00:03:42,876 --> 00:03:44,209
I know.

68
00:03:44,211 --> 00:03:48,046
Iwell...

69
00:03:48,048 --> 00:03:49,648
Bolin told you, didn't he?

70
00:03:49,650 --> 00:03:51,983
Don't blame your brother
for what you did.

71
00:03:51,985 --> 00:03:54,019
Do you have feelings
for Korra or not?

72
00:03:54,021 --> 00:03:56,621
Look, things are crazy
right now.

73
00:03:56,623 --> 00:03:58,957
Can we deal with
our relationship problems later?

74
00:03:58,959 --> 00:04:00,458
Well, there might not
be any relationship

75
00:04:00,460 --> 00:04:01,860
to worry about later.

76
00:04:01,862 --> 00:04:03,428
Asami.

77
00:04:05,499 --> 00:04:09,267
Lin, um, I-I need
to ask you a favor.

78
00:04:09,269 --> 00:04:11,503
It would mean the world to me,

79
00:04:11,505 --> 00:04:15,507
but I-I know it could be
a potentially awkward situation.

80
00:04:15,509 --> 00:04:17,342
Furthermore...
Spit it out already.

81
00:04:17,344 --> 00:04:19,511
Will you stay here and watch
over pema and the children

82
00:04:19,513 --> 00:04:21,079
while I meet with the council?

83
00:04:21,081 --> 00:04:23,014
With everything
that's happened lately,

84
00:04:23,016 --> 00:04:25,450
I want to be sure
my family is in safe hands.

85
00:04:25,452 --> 00:04:29,287
Of course I'll help,
old friend.

86
00:04:29,289 --> 00:04:31,389
I didn't realize
you two were out here.

87
00:04:31,391 --> 00:04:33,725
Pema!
Uh, yes, yes.

88
00:04:33,727 --> 00:04:35,493
Lin has agreed
to help out around here

89
00:04:35,495 --> 00:04:37,128
and keep an eye on things
while I'm away.

90
00:04:37,130 --> 00:04:38,330
Thank you.

91
00:04:38,332 --> 00:04:39,931
I could use
the extra pair of hands.

92
00:04:40,934 --> 00:04:42,067
Would you mind
giving him a bath?

93
00:04:42,069 --> 00:04:45,270
He's filthy.

94
00:04:45,272 --> 00:04:47,672
This is not
what I signed on for.

95
00:04:47,674 --> 00:04:48,907
Thank you, lin.

96
00:04:48,909 --> 00:04:53,111
Oogi, yip, yip.

97
00:04:55,348 --> 00:04:58,183
I got to poo.
Really bad.

98
00:04:58,185 --> 00:04:59,651
Ooh! Ah!

99
00:04:59,653 --> 00:05:01,753
Ugh!

100
00:05:07,260 --> 00:05:08,894
Do you know
where my keys are?

101
00:05:08,896 --> 00:05:10,729
I can't find them anywhere.

102
00:05:10,731 --> 00:05:12,364
No, dear.

103
00:05:12,366 --> 00:05:14,699
- Oh, found them.
- Good, dear.

104
00:05:14,701 --> 00:05:16,067
Don't wait up for me.

105
00:05:16,069 --> 00:05:18,904
This council session will
probably go late into the night.

106
00:05:19,940 --> 00:05:22,073
The door, dear.

107
00:05:24,777 --> 00:05:27,245
We're here to fix
a spider-rat problem.

108
00:05:27,247 --> 00:05:29,147
I didn't call
an exterminator.

109
00:05:33,552 --> 00:05:34,552
Dear?

110
00:06:08,454 --> 00:06:09,654
Ugh!

111
00:06:10,923 --> 00:06:13,825
- Aah!
- Oof!

112
00:06:16,395 --> 00:06:18,930
Aah!

113
00:06:18,932 --> 00:06:20,932
Oh, I'm so relieved to see you.

114
00:06:20,934 --> 00:06:23,234
The other council members,
are they all right?

115
00:06:23,236 --> 00:06:24,602
I'm afraid not.

116
00:06:24,604 --> 00:06:26,771
I just received a call
from chief saikhan.

117
00:06:26,773 --> 00:06:27,772
They've all been captured.

118
00:06:27,774 --> 00:06:30,175
This can't be happening.

119
00:06:30,177 --> 00:06:32,377
The leadership
of Republic city

120
00:06:32,379 --> 00:06:35,447
is in your hands now.

121
00:06:46,994 --> 00:06:49,861
It is a tragic day indeed!

122
00:06:53,265 --> 00:06:58,336
All right, kids.
Time to go inside.

123
00:06:58,338 --> 00:07:00,338
We heard explosions.
What's going on?

124
00:07:00,340 --> 00:07:02,073
Republic city
is under attack.

125
00:07:14,520 --> 00:07:17,822
I've dreamed of this day
for so long.

126
00:07:17,824 --> 00:07:18,890
Yes.

127
00:07:18,892 --> 00:07:21,059
The time has come
for the equalists

128
00:07:21,061 --> 00:07:25,096
to claim Republic city
as their own.

129
00:07:39,402 --> 00:07:41,203
Where did you say
you parked the car?

130
00:07:41,205 --> 00:07:43,872
It's right
around here somewhere.

131
00:07:43,874 --> 00:07:48,510
There it is.

132
00:07:48,512 --> 00:07:50,613
Wow, nice parking job.

133
00:07:50,615 --> 00:07:54,316
Hey, you guys got arrested
and left me alone with the car.

134
00:07:54,318 --> 00:07:56,819
I made it very clear
I don't know how to drive.

135
00:07:56,821 --> 00:07:59,855
All things considered,
you did a great job.

136
00:07:59,857 --> 00:08:03,826
But how are we gonna pay
for all these parking tickets?

137
00:08:05,529 --> 00:08:07,496
Relax, the city's
under attack.

138
00:08:07,498 --> 00:08:09,732
The police have more important
things to worry about.

139
00:08:12,435 --> 00:08:14,870
This'll come in handy.

140
00:08:17,607 --> 00:08:21,744
Why don't you sit in back
with Korra?

141
00:08:21,746 --> 00:08:25,114
I think I will.

142
00:08:28,718 --> 00:08:31,086
- Everything all right?
- Yeah.

143
00:08:31,088 --> 00:08:32,121
Everything's terrific.

144
00:08:33,124 --> 00:08:36,258
Car!
Oh, we're good.

145
00:08:40,197 --> 00:08:42,631
Chief, air unit seven
was just taken out

146
00:08:42,633 --> 00:08:43,999
by an equalist airship.

147
00:08:44,001 --> 00:08:45,334
They've crashed
into the harbor.

148
00:08:45,336 --> 00:08:46,669
Send a river rescue unit.

149
00:08:46,671 --> 00:08:50,139
Chief, all river rescue ships
have been sabotaged.

150
00:08:50,141 --> 00:08:51,540
What?

151
00:08:51,542 --> 00:08:53,008
Chief saikhan.

152
00:08:53,010 --> 00:08:54,843
Tenzin, am I glad to see you.

153
00:08:54,845 --> 00:08:56,745
I was afraid
you'd been captured too.

154
00:08:56,747 --> 00:08:58,180
I'm the only
council member left.

155
00:08:58,182 --> 00:08:59,315
What's the status?

156
00:08:59,317 --> 00:09:01,350
Amon has launched
simultaneous attacks

157
00:09:01,352 --> 00:09:02,484
across the boroughs.

158
00:09:02,486 --> 00:09:03,852
The police are trying
to regain control,

159
00:09:03,854 --> 00:09:06,889
but we're spread too thin.

160
00:09:06,891 --> 00:09:09,758
- I need to send a wire.
- To whom, councilman?

161
00:09:09,760 --> 00:09:12,094
The General
of the united forces.

162
00:09:21,839 --> 00:09:24,506
Councilman, your wire
has been sent.

163
00:09:24,508 --> 00:09:26,141
Chief, the phone lines
just went dead.

164
00:09:33,884 --> 00:09:35,918
Catch.

165
00:09:38,855 --> 00:09:40,956
Saikhan, the vents!

166
00:09:46,230 --> 00:09:48,063
We need
to evacuate immediately.

167
00:09:48,065 --> 00:09:50,766
Everyone stay close to me.

168
00:10:05,683 --> 00:10:08,450
Not these
mecha-tanks again.

169
00:10:11,521 --> 00:10:12,521
- Aah!
- Aah!

170
00:10:12,523 --> 00:10:14,723
- Oof!
- Ugh!

171
00:10:19,430 --> 00:10:22,064
Aah!

172
00:10:49,126 --> 00:10:52,194
Saikhan, no.

173
00:11:18,888 --> 00:11:20,889
Jump!

174
00:11:32,101 --> 00:11:34,903
Ugh!

175
00:11:34,905 --> 00:11:37,039
Aah!

176
00:12:02,866 --> 00:12:05,334
Aah!

177
00:12:09,539 --> 00:12:11,874
Ugh!

178
00:12:11,876 --> 00:12:13,942
Aah!

179
00:12:13,944 --> 00:12:17,179
Oh!

180
00:12:19,316 --> 00:12:21,717
Thank you.

181
00:12:36,566 --> 00:12:39,001
Tenzin has escaped
once again.

182
00:12:39,003 --> 00:12:41,270
I can't stand
to see asami fighting

183
00:12:41,272 --> 00:12:43,472
alongside those benders.

184
00:12:43,474 --> 00:12:45,908
We will capture them
before long,

185
00:12:45,910 --> 00:12:47,876
and you will have
your daughter back.

186
00:12:50,547 --> 00:12:51,847
Are you all right?

187
00:12:51,849 --> 00:12:54,049
I'm fine.
Thank you, kids.

188
00:12:54,051 --> 00:12:55,217
Another moment later,

189
00:12:55,219 --> 00:12:56,652
and I would've been
on my way to amon.

190
00:12:56,654 --> 00:12:58,587
Uh, guys, look.

191
00:13:01,224 --> 00:13:02,991
Oh, no.

192
00:13:36,593 --> 00:13:39,761
Everyone, hide inside
and remain calm.

193
00:13:39,763 --> 00:13:42,331
Aah!

194
00:13:42,333 --> 00:13:43,532
Pull it together, pema.

195
00:13:43,534 --> 00:13:44,833
Didn't I just say,
"remain calm"?

196
00:13:44,835 --> 00:13:46,735
Mommy, what's wrong?

197
00:13:46,737 --> 00:13:49,738
The baby's coming!

198
00:13:49,740 --> 00:13:51,139
Oh, no.

199
00:13:51,141 --> 00:13:52,574
Not now, baby!

200
00:14:55,364 --> 00:14:56,832
The children, where are they?

201
00:14:56,834 --> 00:14:58,066
Don't worry.

202
00:14:58,068 --> 00:15:00,035
They're in the other room,
totally safe.

203
00:15:04,073 --> 00:15:05,273
Aah!

204
00:15:09,780 --> 00:15:12,681
Stay away from my dad's
ex-girlfriend.

205
00:15:14,817 --> 00:15:16,785
Ugh! Oof!

206
00:15:16,787 --> 00:15:18,453
Jinora!

207
00:15:18,455 --> 00:15:20,021
You shouldn't be out here!

208
00:15:21,658 --> 00:15:23,625
Get off our island!

209
00:15:25,963 --> 00:15:29,497
Girls, you need to go
back inside this instant.

210
00:15:29,499 --> 00:15:32,834
Taste my fury!

211
00:15:35,606 --> 00:15:36,838
Meelo, be careful!

212
00:15:46,049 --> 00:15:49,951
Never mind.

213
00:15:49,953 --> 00:15:51,419
Take these equalists
and lock them

214
00:15:51,421 --> 00:15:54,389
in the temple's basement.
Nice work, kids.

215
00:15:55,392 --> 00:15:56,758
Dad!

216
00:15:59,897 --> 00:16:02,564
Oh, thank goodness
you're all right.

217
00:16:02,566 --> 00:16:05,233
We caught the bad guys.

218
00:16:05,235 --> 00:16:06,601
You let them fight?

219
00:16:06,603 --> 00:16:08,236
Do you realize
what could've happened?

220
00:16:08,238 --> 00:16:11,206
I would've been toast
if it weren't for your kids.

221
00:16:11,208 --> 00:16:12,240
You should be proud.

222
00:16:12,242 --> 00:16:15,744
You taught them well.

223
00:16:17,380 --> 00:16:21,416
Go on.
Be with your wife.

224
00:16:24,688 --> 00:16:29,190
Pema!

225
00:16:31,094 --> 00:16:34,529
Tenzin.

226
00:16:34,531 --> 00:16:35,764
I'm here, pema.

227
00:16:35,766 --> 00:16:39,034
Our new son.

228
00:16:43,240 --> 00:16:45,206
Hello.

229
00:16:46,909 --> 00:16:49,244
Come, meet your new brother.

230
00:16:49,246 --> 00:16:52,314
A brother?
Well, it's about time.

231
00:16:52,316 --> 00:16:54,983
Welcome.

232
00:16:54,985 --> 00:16:57,719
I'm ikki, and this is jinora
and meelo.

233
00:16:57,721 --> 00:16:59,421
We have a super great family,

234
00:16:59,423 --> 00:17:02,090
and we're so happy
that you're a part of it.

235
00:17:02,092 --> 00:17:04,092
What are you gonna name him?

236
00:17:04,094 --> 00:17:05,093
Can I pick?

237
00:17:05,095 --> 00:17:08,296
We already chose a name.

238
00:17:08,298 --> 00:17:09,664
Rohan.

239
00:17:15,738 --> 00:17:18,974
I'm so sorry
to interrupt, but...

240
00:17:18,976 --> 00:17:20,809
More airships are coming.

241
00:17:20,811 --> 00:17:23,845
Everything's not
gonna be fine,

242
00:17:23,847 --> 00:17:27,315
r:
Is it, daddy?

243
00:17:40,763 --> 00:17:43,064
What do you want
to do, Tenzin?

244
00:17:44,101 --> 00:17:46,134
I need to protect my family

245
00:17:46,136 --> 00:17:49,004
and get them as far away
from this conflict as possible.

246
00:17:49,006 --> 00:17:51,973
If amon got his hands
on my children...

247
00:17:51,975 --> 00:17:53,308
I hate to even think of it.

248
00:17:53,310 --> 00:17:55,543
If you're leaving,
then I'm going with you.

249
00:17:55,545 --> 00:17:56,678
- But...
- No arguments.

250
00:17:56,680 --> 00:17:59,347
You and your family
are the last airbenders.

251
00:17:59,349 --> 00:18:00,548
There's no way in the world

252
00:18:00,550 --> 00:18:02,450
I'm letting amon
take your bending away.

253
00:18:02,452 --> 00:18:04,119
Thank you, lin.

254
00:18:04,121 --> 00:18:06,521
Korra, I want you
to leave this island

255
00:18:06,523 --> 00:18:08,223
and hide for the time being.

256
00:18:08,225 --> 00:18:11,393
- I'm not giving up.
- I'm not asking you to.

257
00:18:11,395 --> 00:18:13,228
I've sent word
to the united forces.

258
00:18:13,230 --> 00:18:14,662
They will be here soon.

259
00:18:14,664 --> 00:18:17,465
And once my family is safe,
I will return.

260
00:18:17,467 --> 00:18:20,802
With the reinforcements, we can
turn the tide in this war.

261
00:18:20,804 --> 00:18:25,540
What you're saying is
we need to be patient.

262
00:18:25,542 --> 00:18:29,544
You're learning well.

263
00:18:35,184 --> 00:18:37,485
Stay safe, Korra.
You too.

264
00:18:37,487 --> 00:18:39,921
Tenzin, if we're leaving,
we'd better do it now.

265
00:18:43,025 --> 00:18:46,528
Oogi, yip, yip.

266
00:19:15,257 --> 00:19:18,093
Go.
We'll hold them off.

267
00:19:18,095 --> 00:19:22,197
Everyone, climb on.

268
00:19:22,199 --> 00:19:24,332
Let's go, girl.

269
00:19:37,980 --> 00:19:41,449
Moustache guy!

270
00:19:44,988 --> 00:19:48,756
Aah!

271
00:19:48,758 --> 00:19:50,625
Nice one, naga.

272
00:20:10,112 --> 00:20:12,580
They're gaining on us!

273
00:20:12,582 --> 00:20:15,517
Faster, oogi!

274
00:20:30,966 --> 00:20:33,868
Whatever happens to me,
don't turn back.

275
00:20:33,870 --> 00:20:37,772
Lin, what are you doing?

276
00:21:16,546 --> 00:21:19,647
Oof!

277
00:21:24,653 --> 00:21:26,621
Ugh! Aah!

278
00:21:39,168 --> 00:21:42,570
That lady is my hero.

279
00:21:42,572 --> 00:21:44,906
Yes, she is.

280
00:21:54,417 --> 00:21:59,654
Korra, we should get moving.

281
00:22:15,437 --> 00:22:19,774
Ugh!

282
00:22:19,776 --> 00:22:22,343
Tell me where the Avatar is,

283
00:22:22,345 --> 00:22:24,212
and I'll let you
keep your bending.

284
00:22:24,214 --> 00:22:27,382
I won't tell you anything,
you monster.

285
00:22:27,384 --> 00:22:32,120
Very well.

286
00:22:47,836 --> 00:22:50,271
General, I just received
a wire from the Avatar.

287
00:22:50,273 --> 00:22:53,975
She says amon and his forces
have gained control of the city.

288
00:22:53,977 --> 00:22:57,345
How do you want to respond?

289
00:22:57,347 --> 00:22:59,847
Tell her we will be arriving
in three days time

290
00:22:59,849 --> 00:23:02,183
and that I look forward
to winning back Republic city.

291
00:23:02,185 --> 00:23:03,184
Together.

292
00:23:03,186 --> 00:23:05,420
As you wish, General Iroh.

293
00:23:19,000 --> 00:23:22,990
<font color="#ec14bd">Sub by wilson0804. Corrections by santibone.</font></font>
<font color="#ec14bd">www.Addic7ed.Com</font>

