1
00:00:00,070 --> 00:00:01,440
Earth

2
00:00:01,960 --> 00:00:03,210
Fire

3
00:00:03,770 --> 00:00:05,150
Air

4
00:00:05,530 --> 00:00:06,760
Water

5
00:00:07,700 --> 00:00:11,750
Only the Avatar can
master all four elements

6
00:00:11,790 --> 00:00:13,790
and bring balance to the world.

7
00:00:19,630 --> 00:00:22,520
<i>Amon's revolution
grows stronger by the day.</i>

8
00:00:22,520 --> 00:00:24,430
<i>First, he attacked the
bending arena</i>

9
00:00:24,430 --> 00:00:26,450
<i>then it was discovered
that Hiroshi Sato</i>

10
00:00:26,450 --> 00:00:29,460
<i>was the mastermind behind the
equalist grab at MegaTanks</i>

11
00:00:29,460 --> 00:00:32,350
<i>and most recently, Amon
ambushed  Councillor Tarrlok</i>

12
00:00:32,350 --> 00:00:35,300
<i>took his bending, and
nearly captured the Avatar</i>

13
00:00:35,300 --> 00:00:36,660
<i>Everyone is on edge,</i>

14
00:00:36,660 --> 00:00:39,380
<i>wondering where will
Amon strikes next?</i>

15
00:00:39,760 --> 00:00:43,460
<b> Book One - AIR
Chapter 10 - Turning the Tides </ b>

16
00:00:44,900 --> 00:00:49,150
---

17
00:00:49,300 --> 00:00:51,900
---

18
00:01:14,720 --> 00:01:16,650
Daddy, you are  home.

19
00:01:16,650 --> 00:01:18,470
We waited up for you.

20
00:01:18,470 --> 00:01:19,430
Is  Korra okay?

21
00:01:19,430 --> 00:01:21,140
Yes, she's fine, sweetie

22
00:01:22,320 --> 00:01:25,530
I was scared.
I thought she was not coming back.

23
00:01:25,730 --> 00:01:27,240
I am sorry you were scared,

24
00:01:27,240 --> 00:01:29,240
but everything will be fine now.

25
00:01:29,780 --> 00:01:30,790
I promise.

26
00:01:39,210 --> 00:01:40,940
The food is amazing, Pema.

27
00:01:41,460 --> 00:01:43,600
I'm finally starting
to feel like myself again.

28
00:01:43,600 --> 00:01:46,030
We are so thankful that you
are home safe.

29
00:01:47,130 --> 00:01:47,940
Let me help.

30
00:01:48,430 --> 00:01:50,280
Korra, I realize you
have been through a lot,

31
00:01:50,280 --> 00:01:52,280
but I need to know
everything that happened.

32
00:01:52,480 --> 00:01:54,280
Well ..
First of,

33
00:01:54,710 --> 00:01:56,930
Tarrlok isn't
who he says he is.

34
00:01:57,190 --> 00:01:58,870
He is Yakone's son.

35
00:01:59,420 --> 00:02:01,130
It all makes sense now.

36
00:02:01,130 --> 00:02:04,600
That is how Tarrlok was able to
blood bend without the full moon.

37
00:02:04,600 --> 00:02:05,750
But how did you escape?

38
00:02:05,750 --> 00:02:07,260
And where is Tarrlok?

39
00:02:07,260 --> 00:02:08,760
Amon captured him ...

40
00:02:08,760 --> 00:02:10,550
And took his bending.

41
00:02:10,550 --> 00:02:13,330
- What?
- Yeah, he showed up out of nowhere.

44
00:02:17,520 --> 00:02:19,210
Amon is becoming emboldened.

45
00:02:19,430 --> 00:02:22,410
Taking up an Advisor,
almost capturing the Avatar ...

46
00:02:22,840 --> 00:02:25,390
I fear Amon is entering
his end game.

47
00:02:31,610 --> 00:02:32,940
Pema, are you alright?

48
00:02:32,940 --> 00:02:34,060
The baby is ...

49
00:02:34,270 --> 00:02:36,900
just kicking .. really hard, it's all.
I'm fine.

50
00:02:37,100 --> 00:02:38,260
Should I get Tenzin?

51
00:02:38,260 --> 00:02:40,890
No reason to worry him.
It's nothing.

52
00:02:41,840 --> 00:02:43,230
Can I get some hot water?

53
00:02:43,400 --> 00:02:44,850
Korra needs more tea.

54
00:02:44,850 --> 00:02:47,360
You're a Fire Bender,
boil it yourself.

55
00:02:51,470 --> 00:02:55,030
I am gonna step out, in case 
you two want to talk.

56
00:02:58,730 --> 00:03:00,520
Is there something 
we need to talk about?

57
00:03:01,880 --> 00:03:03,960
I've noticed how you treat Korra.

58
00:03:04,370 --> 00:03:06,250
How you acted
when she was missing.

59
00:03:06,250 --> 00:03:08,250
You've feeling for her, don't you?

60
00:03:08,250 --> 00:03:09,890
What?!
No!

61
00:03:09,890 --> 00:03:12,230
She was taken by a
crazy blood-bender!

62
00:03:12,230 --> 00:03:13,850
How do you expected me to act?

63
00:03:13,850 --> 00:03:15,270
I like Korra.

64
00:03:15,470 --> 00:03:18,310
But you've keeping the truth 
from me the whole time.

65
00:03:18,310 --> 00:03:20,760
The truth?
About what?

66
00:03:20,760 --> 00:03:22,500
You really want me to say it?

67
00:03:22,500 --> 00:03:24,930
Yes! Because I don't know 
what you're talking about!

68
00:03:24,930 --> 00:03:26,580
The kiss, Mako.

69
00:03:26,980 --> 00:03:27,700
I  know.

70
00:03:27,700 --> 00:03:29,700
I. .. Wha ...

71
00:03:31,430 --> 00:03:33,020
Bolin told you, didnt he?

72
00:03:33,230 --> 00:03:35,190
Don't blame your brother
for what <i> you </i> did.

73
00:03:35,420 --> 00:03:37,480
You have feeling
for  Korra or not?

74
00:03:37,480 --> 00:03:39,480
Look, things are crazy right now.

75
00:03:40,020 --> 00:03:42,340
Can we deal with our 
relationship problems later?

76
00:03:42,340 --> 00:03:44,970
Well, there may not be any
relationship to worry about later.

77
00:03:45,170 --> 00:03:46,150
Asami!

78
00:03:49,710 --> 00:03:53,010
Lin ... I. .. It ...
I need ... I ask you a favor.

79
00:03:53,010 --> 00:03:54,770
That would mean the world to me ...

80
00:03:54,940 --> 00:03:56,560
But I ... I. ..
I know I could be ...

81
00:03:56,560 --> 00:03:58,880
.. potentially awkward situation

82
00:03:58,880 --> 00:04:00,880
- Furthermore, I-
- Spit it out all ready.

83
00:04:00,880 --> 00:04:02,870
Would you stay here watched 
Pema and the children

84
00:04:02,870 --> 00:04:04,250
while  I meet with the Council?

85
00:04:04,370 --> 00:04:06,250
With everything that happen lately,

86
00:04:06,420 --> 00:04:08,820
I want to be sure
my family is in safe hands.

87
00:04:09,630 --> 00:04:12,090
Of course I'll help, old friend.

88
00:04:12,700 --> 00:04:15,010
I didn't realize you two
were out here.

89
00:04:15,010 --> 00:04:17,010
Pema...
Y-Yes.

90
00:04:17,010 --> 00:04:19,120
Lin has agreed
to help out around here

91
00:04:19,120 --> 00:04:20,620
and keep an eye on things
while I'm away.

92
00:04:20,620 --> 00:04:21,600
Thank you!

93
00:04:21,600 --> 00:04:24,090
I could use
the extra pair of hands.

94
00:04:24,410 --> 00:04:26,460
Would you mind giving him 
a bath? He's filthy.

95
00:04:28,750 --> 00:04:31,200
This is not
what I signed on for.

96
00:04:31,200 --> 00:04:32,130
Thank you, lin.

97
00:04:32,420 --> 00:04:33,750
Oogi, hyp hyp!

98
00:04:38,640 --> 00:04:39,910
I got to poo.

99
00:04:40,520 --> 00:04:41,610
Really bad.

100
00:04:50,720 --> 00:04:52,280
Do you know
where my keys are?

101
00:04:52,280 --> 00:04:54,050
I can't find them anywhere.

102
00:04:54,050 --> 00:04:55,180
No, dear.

103
00:04:55,870 --> 00:04:57,430
Oh, found them.

104
00:04:57,430 --> 00:04:58,300
Good, dear.

105
00:04:58,530 --> 00:05:00,870
Don't wait up for me,
This council session

106
00:05:00,870 --> 00:05:02,550
will probably go late into the night.

107
00:05:03,620 --> 00:05:04,750
The door, dear.

108
00:05:08,560 --> 00:05:10,820
We're here to fix
a spider-rat problem.

109
00:05:10,820 --> 00:05:12,700
I didn't call
an exterminator.

110
00:05:17,210 --> 00:05:18,080
Dear?

111
00:06:02,350 --> 00:06:04,520
Oh, I'm so relieved to see you!

112
00:06:04,520 --> 00:06:06,660
The other council members,
are they all right?

113
00:06:06,920 --> 00:06:07,960
I'm afraid not.

114
00:06:07,960 --> 00:06:10,160
I just received a call
from Chief Saikhan.

115
00:06:10,160 --> 00:06:11,860
They've all been captured!

116
00:06:12,240 --> 00:06:13,740
This can't be happening.

117
00:06:13,950 --> 00:06:17,300
The leadership of Republic 
City is in your hands now.

118
00:06:30,630 --> 00:06:33,150
It is a tragic day indeed!

119
00:06:37,450 --> 00:06:39,710
All right, kids.
Time to go inside.

120
00:06:41,850 --> 00:06:43,760
We heard explosions.
What's going on?

121
00:06:44,050 --> 00:06:45,700
Republic City
is under attack.

122
00:06:58,220 --> 00:07:01,280
I've dreamed of this day
for so long.

123
00:07:01,280 --> 00:07:04,670
Yes, the time has come
for the Equalists

124
00:07:04,670 --> 00:07:07,930
to claim Republic city
as their own.

125
00:07:23,060 --> 00:07:24,590
Where did you say
you parked the car?

126
00:07:24,590 --> 00:07:26,790
It's right
around here somewhere.

127
00:07:27,310 --> 00:07:28,520
There it is!

128
00:07:31,900 --> 00:07:34,220
Wow, nice parking job.

129
00:07:34,220 --> 00:07:37,660
Hey, you guys got arrested
and left me alone with the car.

130
00:07:37,660 --> 00:07:40,440
I made it very clear
I don't know how to drive.

131
00:07:40,440 --> 00:07:42,440
All things considered,
you did a great job.

132
00:07:43,180 --> 00:07:45,930
But how are we gonna pay
for all these parking tickets?

133
00:07:48,940 --> 00:07:50,760
Relax, the city's
under attack,

134
00:07:50,760 --> 00:07:53,390
the police have more important
things to worry about.

135
00:07:55,790 --> 00:07:56,980
This'll come in handy.

136
00:08:01,110 --> 00:08:04,030
Why don't you sit in back
with Korra?

137
00:08:05,130 --> 00:08:06,260
I think I will.

138
00:08:12,500 --> 00:08:13,690
Everything all right?

139
00:08:13,690 --> 00:08:15,940
Yeah, everything's terrific....

140
00:08:16,470 --> 00:08:17,850
Car!
Oh, we're good.

141
00:08:23,930 --> 00:08:27,160
Chief, air unit seven was just 
taken out by an Equalist airship.

142
00:08:27,160 --> 00:08:28,780
They've crashed
into the harbor.

143
00:08:28,780 --> 00:08:30,290
Send a river rescue unit.

144
00:08:30,370 --> 00:08:33,530
Chief, all river rescue ships
have been sabotaged.

145
00:08:33,640 --> 00:08:34,710
What?!

146
00:08:35,150 --> 00:08:36,220
Chief Saikhan.

147
00:08:36,300 --> 00:08:38,070
Tenzin, am I glad to see you.

148
00:08:38,180 --> 00:08:40,030
I was afraid
you'd been captured too.

149
00:08:40,120 --> 00:08:41,740
I'm the only
council member left.

150
00:08:41,850 --> 00:08:42,870
What's the status?

151
00:08:42,920 --> 00:08:45,790
Amon has launched simultaneous
attacks across the boroughs.

152
00:08:45,790 --> 00:08:48,770
The police are trying to regain
control, but we're spread too thin.

153
00:08:50,820 --> 00:08:51,970
I need to send a wire.

154
00:08:51,970 --> 00:08:53,220
To whom, councilman?

155
00:08:53,220 --> 00:08:55,040
The General
of the United Forces.

156
00:09:05,590 --> 00:09:07,850
Councilman, your wire
has been sent.

157
00:09:07,850 --> 00:09:09,900
Chief, the phone lines
just went dead.

158
00:09:17,860 --> 00:09:18,520
Catch.

159
00:09:23,380 --> 00:09:24,820
Saikhan, the vents!

160
00:09:30,410 --> 00:09:31,880
We need
to evacuate immediately.

161
00:09:32,050 --> 00:09:33,700
Everyone stay close to me.

162
00:09:50,330 --> 00:09:52,060
Not these
mecha-tanks again.

163
00:10:33,880 --> 00:10:35,870
Saikhan, no!

164
00:12:03,390 --> 00:12:04,680
Trank you

165
00:12:20,440 --> 00:12:22,440
Tenzin has escaped
once again.

166
00:12:22,880 --> 00:12:25,590
I can't stand to see Asami
fighting alongside those...

167
00:12:25,690 --> 00:12:26,810
Benders.

168
00:12:27,080 --> 00:12:29,130
We will capture them
before long,

169
00:12:29,190 --> 00:12:31,190
and you will have
your daughter back.

170
00:12:34,040 --> 00:12:35,150
Are you all right?

171
00:12:35,250 --> 00:12:36,330
I'm fine.

172
00:12:36,370 --> 00:12:37,240
Thank you, kids.

173
00:12:37,650 --> 00:12:39,950
Another moment later and I 
would've been on my way to Amon.

174
00:12:40,200 --> 00:12:41,550
Uh, guys?

175
00:12:41,890 --> 00:12:42,620
Look.

176
00:12:45,230 --> 00:12:46,340
Oh no...

177
00:13:20,560 --> 00:13:23,200
Everyone, hide inside
and remain calm.

178
00:13:25,710 --> 00:13:28,400
Pull it together, Pema. Didn't
I just say "remain calm"?

179
00:13:28,400 --> 00:13:30,360
Mommy, what's wrong?

180
00:13:30,750 --> 00:13:32,100
The baby's coming!

181
00:13:33,150 --> 00:13:34,220
Oh no.

182
00:13:34,380 --> 00:13:36,380
Not now, baby!

183
00:14:38,450 --> 00:14:39,770
The children, where are they?

184
00:14:39,890 --> 00:14:42,730
Don't worry, they're in the other room,
totally safe.

185
00:14:53,020 --> 00:14:55,700
Stay away from my dad's
ex-girlfriend.

186
00:15:00,840 --> 00:15:02,820
Jinora, you shouldn't be out here!

187
00:15:04,770 --> 00:15:06,440
Get off our island!

188
00:15:09,830 --> 00:15:12,670
Girls, you need to go
back inside this instant.

189
00:15:14,020 --> 00:15:15,760
Taste my fury!

190
00:15:18,510 --> 00:15:20,510
Meelo, be careful!

191
00:15:29,440 --> 00:15:30,260
Nevermind...

192
00:15:32,830 --> 00:15:35,650
Take these Equalists and lock 
them in the temple's basement.

193
00:15:35,880 --> 00:15:37,020
Nice work, kids.

194
00:15:38,220 --> 00:15:38,770
Dad!

195
00:15:43,690 --> 00:15:45,350
Oh, thank goodness
you're all right.

196
00:15:45,800 --> 00:15:47,440
We caught the bad guys.

197
00:15:48,050 --> 00:15:48,880
You let them fight?

198
00:15:49,360 --> 00:15:51,180
Do you realize
what could've happened?

199
00:15:51,380 --> 00:15:53,590
I would've been toast
if it weren't for your kids.

200
00:15:53,860 --> 00:15:54,990
You should be proud.

201
00:15:55,370 --> 00:15:56,310
You taught them well.

202
00:16:00,290 --> 00:16:02,010
Go on.
Be with your wife.

203
00:16:07,430 --> 00:16:07,870
Pema!

204
00:16:14,140 --> 00:16:14,980
Tenzin.

205
00:16:17,400 --> 00:16:18,130
I'm here, pema.

206
00:16:18,630 --> 00:16:19,800
Our new son.

207
00:16:27,080 --> 00:16:27,640
Hello.

208
00:16:30,300 --> 00:16:32,050
Come, meet your new brother.

209
00:16:32,350 --> 00:16:33,430
A brother?

210
00:16:33,430 --> 00:16:35,210
Well, it's about time.

211
00:16:36,900 --> 00:16:37,740
Welcome.

212
00:16:38,300 --> 00:16:40,470
I'm Ikki, and this is Jinora
and Meelo.

213
00:16:40,550 --> 00:16:42,330
We have a super great family,

214
00:16:42,390 --> 00:16:44,790
and we're so happy
that you're a part of it.

215
00:16:45,190 --> 00:16:46,500
What are you gonna name him?

216
00:16:47,100 --> 00:16:48,010
Can I pick?

217
00:16:48,220 --> 00:16:49,940
We already chose a name.

218
00:16:51,040 --> 00:16:51,820
Rohan.

219
00:16:59,450 --> 00:17:01,040
I'm so sorry
to interrupt...

220
00:17:01,190 --> 00:17:01,580
But...

221
00:17:02,000 --> 00:17:03,590
More airships are coming.

222
00:17:04,450 --> 00:17:06,240
Everything's not
gonna be fine,.

223
00:17:06,540 --> 00:17:07,440
Is it, daddy?

224
00:17:24,020 --> 00:17:25,860
What do you want
to do, Tenzin?

225
00:17:27,130 --> 00:17:28,970
I need to protect my family

226
00:17:28,970 --> 00:17:31,140
and get them as far away
from this conflict as possible.

227
00:17:31,810 --> 00:17:34,230
If Amon got his hands
on my children...

228
00:17:34,800 --> 00:17:36,060
I hate to even think of it.

229
00:17:36,180 --> 00:17:38,200
If you're leaving,
then I'm going with you.

230
00:17:38,260 --> 00:17:39,530
- But...
- No arguments.

231
00:17:39,740 --> 00:17:41,740
You and your family
are the last airbenders.

232
00:17:42,200 --> 00:17:45,260
There's no way in the world I'm 
letting Amon take your bending away.

233
00:17:45,730 --> 00:17:46,490
Thank you, Lin.

234
00:17:46,820 --> 00:17:50,700
Korra, I want you to leave this island
and hide for the time being.

235
00:17:51,100 --> 00:17:52,100
I'm not giving up.

236
00:17:52,420 --> 00:17:53,790
I'm not asking you to.

237
00:17:54,130 --> 00:17:55,970
I've sent word
to the United Forces.

238
00:17:55,990 --> 00:17:57,130
They will be here soon.

239
00:17:57,510 --> 00:17:59,960
And once my family is safe,
I will return.

240
00:18:00,260 --> 00:18:03,200
With the reinforcements, we can
turn the tide in this war.

241
00:18:03,610 --> 00:18:05,310
What you're saying is...

242
00:18:05,620 --> 00:18:07,100
we need to be patient.

243
00:18:08,760 --> 00:18:10,040
You're learning well.

244
00:18:17,950 --> 00:18:19,280
Stay safe, Korra.

245
00:18:19,490 --> 00:18:20,260
You too.

246
00:18:20,360 --> 00:18:22,830
Tenzin, if we're leaving,
we'd better do it now.

247
00:18:25,920 --> 00:18:27,170
Oogi, yip yip!

248
00:19:02,030 --> 00:19:03,570
Everyone, climb on.

249
00:19:05,040 --> 00:19:05,750
Let's go, girl.

250
00:19:20,680 --> 00:19:21,930
Moustache guy!

251
00:19:31,960 --> 00:19:33,460
Nice one, naga.

252
00:19:54,090 --> 00:19:55,170
They're gaining on us!

253
00:19:55,290 --> 00:19:56,110
Faster, oogi!

254
00:20:13,740 --> 00:20:15,070
Whatever happens to me...

255
00:20:15,540 --> 00:20:16,690
don't turn back!

256
00:20:17,450 --> 00:20:18,520
Lin, what are you doing?!

257
00:21:22,720 --> 00:21:25,410
That lady is my hero.

258
00:21:25,610 --> 00:21:26,190
Yes...

259
00:21:26,730 --> 00:21:27,570
She is.

260
00:21:39,210 --> 00:21:41,010
Korra, we should get moving.

261
00:22:03,100 --> 00:22:04,880
Tell me where the Avatar is,

262
00:22:05,180 --> 00:22:06,990
and I'll let you
keep your bending.

263
00:22:07,210 --> 00:22:10,080
I won't tell you anything,
you monster.

264
00:22:10,470 --> 00:22:11,520
Very wel...

265
00:22:30,580 --> 00:22:31,080
General!

266
00:22:31,270 --> 00:22:33,060
I just received
a wire from the Avatar,

267
00:22:33,500 --> 00:22:36,120
She says Amon and his forces
have gained control of the city.

268
00:22:36,810 --> 00:22:37,810
How do you want to respond?

269
00:22:40,140 --> 00:22:42,290
Tell her we will be arriving
in three days time

270
00:22:42,690 --> 00:22:44,790
and that I look forward
to winning back Republic city.

271
00:22:45,000 --> 00:22:45,780
Together.

272
00:22:46,340 --> 00:22:48,340
As you wish, General Iroh.

273
00:22:52,990 --> 00:23:01,490
Jump!

