﻿1
00:00:01,433 --> 00:00:03,472
<i>Previously on Pretty Little Liars</i>

2
00:00:03,488 --> 00:00:06,992
We have new evidence in the DiLaurentis case, and
we need you to come in for a blood sample.

3
00:00:07,009 --> 00:00:09,277
My blood is not on your evidence.
Then why do you look so scared?

4
00:00:09,312 --> 00:00:11,313
I spoke to your father this morning.
You're seeing him?

5
00:00:11,347 --> 00:00:14,015
We made lunch plans. I guess I
have you to thank for that.

6
00:00:15,151 --> 00:00:17,085
Jason.

7
00:00:17,120 --> 00:00:18,220
Move <i>over!</i>
<i>Why?</i>

8
00:00:18,254 --> 00:00:19,955
Because this never happened.

9
00:00:19,989 --> 00:00:21,857
We found your vehicle
near the scene of an accident.

10
00:00:21,891 --> 00:00:23,058
We've been here
all night, detective.

11
00:00:23,092 --> 00:00:24,226
I picked her up
after work today.

12
00:00:24,260 --> 00:00:26,261
Is this yours? There's
still something in it.

13
00:00:26,295 --> 00:00:28,230
<i>I told the doctor</i>
<i>how little I had to drink,</i>

14
00:00:28,264 --> 00:00:29,865
<i>and he wanted to do</i>
<i>a tox screen...</i>

15
00:00:29,899 --> 00:00:32,334
there were traces
of milizopam in my system.

16
00:00:32,368 --> 00:00:35,303
A code? It's this stupid thing she
made back when we were friends.

17
00:00:35,338 --> 00:00:37,305
"Maya's away, sleeping sweet...

18
00:00:37,340 --> 00:00:39,908
Until Garrett's all rosy,
count on me."

19
00:00:39,942 --> 00:00:42,944
"Massugar"?

20
00:00:42,979 --> 00:00:45,947
I don't suppose crazy slipped
you the password as well.

21
00:00:49,986 --> 00:00:54,022
Mona's trying to help us. Why
else would she give us this?

22
00:00:54,056 --> 00:00:57,159
Emily's
still on the phone.

23
00:00:57,193 --> 00:01:00,362
She seemed to take
it okay, didn't she?

24
00:01:00,396 --> 00:01:03,198
What, like we should be used
to hearing from ghosts by now?

25
00:01:03,232 --> 00:01:06,034
Spencer, why can't you admit
that she is trying to help us?

26
00:01:06,068 --> 00:01:09,037
Hanna, did you ever stop to think
why Mona would want to help us?

27
00:01:09,071 --> 00:01:10,305
Because she's afraid
of something...

28
00:01:10,339 --> 00:01:12,073
just like we were
afraid of <i>her.</i>

29
00:01:12,108 --> 00:01:14,176
I don't know.
Yeah, you <i>don't</i> know...

30
00:01:14,210 --> 00:01:16,077
but the cops are still
after my blood.

31
00:01:16,112 --> 00:01:18,880
I told you, my mom will handle that.

32
00:01:18,915 --> 00:01:20,949
I <i>ha</i>needles.
Okay, look...

33
00:01:20,983 --> 00:01:25,086
whether this if fake or not, we've got
to figure out what's on that site.

34
00:01:26,355 --> 00:01:29,291
It was Nate.
What did he want?

35
00:01:29,325 --> 00:01:32,060
I promised to hike up with him
to the old boat house.

36
00:01:32,094 --> 00:01:34,162
Told him it was Maya's
favorite spot in Rosewood.

37
00:01:34,197 --> 00:01:39,868
You're not... Gonna, like,
tell him about this, are you?

38
00:01:39,902 --> 00:01:44,105
If I did that, I'd have to
tell him how we know about it.

39
00:01:44,140 --> 00:01:48,043
Em, what do you...
Want us to do about this?

40
00:01:51,280 --> 00:01:55,217
Do you mind if we try and
break into Maya's site?

41
00:01:55,251 --> 00:01:56,918
We have to.

44
00:02:01,257 --> 00:02:03,892
there are ways of cracking it.

45
00:02:16,973 --> 00:02:19,207
Thought I had an idea
of what it was.

46
00:02:19,242 --> 00:02:22,110
Guess I don't know her
as well as I thought I did.

47
00:02:25,181 --> 00:02:28,016
<i>♪ Got a secret,</i>
<i>can you keep it ♪</i>

48
00:02:28,050 --> 00:02:30,318
<i>♪ swear this one you'll save</i>

49
00:02:30,353 --> 00:02:33,054
<i>♪ better lock it</i>
<i>in your pocket ♪</i>

50
00:02:33,089 --> 00:02:35,323
<i>♪ taking this one</i>
<i>to the grave ♪</i>

51
00:02:35,358 --> 00:02:40,328
<i>♪ if I show you then I'll know</i>
<i>you won't tell what I said ♪</i>

52
00:02:40,363 --> 00:02:45,300
<i>♪ 'cause two can keep a secret</i>
<i>if one of them is dead ♪</i>

53
00:02:45,327 --> 00:02:47,880
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by <font color="#FFA500">wilson0804</font></font>
<font color="#ec14bd">www.Addic7ed.Com</font>

54
00:02:49,972 --> 00:02:51,172
It's okay.

55
00:02:54,277 --> 00:02:57,145
Will you be home for dinner?
Yeah.

56
00:02:57,179 --> 00:02:59,281
Well, Mike's got a game,
we'll be back by six.

57
00:02:59,315 --> 00:03:01,249
If you could start the salad...

58
00:03:01,284 --> 00:03:03,852
I can do that.

59
00:03:03,886 --> 00:03:05,854
Good.

60
00:03:08,190 --> 00:03:10,959
Meredith got the job.

61
00:03:13,229 --> 00:03:16,131
The job at Rosewood High.
Yes.

62
00:03:16,165 --> 00:03:19,167
Are you gonna be
okay with that?

63
00:03:19,201 --> 00:03:23,972
Well, who gets to tell mom?

64
00:03:24,006 --> 00:03:27,175
I will tell your mother.

65
00:03:29,278 --> 00:03:31,012
I gotta go.

66
00:03:31,047 --> 00:03:33,181
Home by six?

67
00:03:33,215 --> 00:03:36,084
I'll start the salad.

68
00:03:36,118 --> 00:03:39,187
I taught her how to make
these little origami boats.

69
00:03:39,221 --> 00:03:43,291
We'd come out here at night
with paper and birthday candles,

70
00:03:43,326 --> 00:03:45,927
make them by the dozens...

71
00:03:45,961 --> 00:03:49,230
Then light the candles
and watch them float away.

72
00:03:49,265 --> 00:03:54,069
We used
to do the same thing.

73
00:03:54,103 --> 00:03:56,071
With... Paper balloons.

74
00:03:56,105 --> 00:03:59,908
Air, water, fire...

75
00:03:59,942 --> 00:04:03,244
Maya liked all the elements.

76
00:04:03,279 --> 00:04:08,183
You see her all the time, don't you?
Almost.

77
00:04:08,217 --> 00:04:11,886
In this place
it's really strong.

78
00:04:13,055 --> 00:04:16,024
Your friend Jenna stood me up.

79
00:04:21,063 --> 00:04:22,130
I'm sorry.

80
00:04:22,164 --> 00:04:25,033
Gave her a day
to call and explain,

81
00:04:25,067 --> 00:04:28,002
then I called her.
What did she say?

82
00:04:28,037 --> 00:04:31,172
She said she was sorry,
but a situation came up.

83
00:04:31,207 --> 00:04:34,042
Sounded like she thought
she was through with someone,

84
00:04:34,076 --> 00:04:35,977
but she wasn't.

85
00:04:36,011 --> 00:04:37,979
That happens.

86
00:04:40,983 --> 00:04:45,019
Weren't you scared
to come out here at night?

87
00:04:45,054 --> 00:04:48,056
I wasn't alone...
I was with Maya.

88
00:04:51,894 --> 00:04:55,930
I never understood
how somebody could do that...

89
00:04:55,965 --> 00:04:58,333
kill somebody.

90
00:04:58,367 --> 00:05:03,037
Then I saw Garret
in the hospital...

91
00:05:03,072 --> 00:05:05,874
And I realized...

92
00:05:05,908 --> 00:05:10,044
Yeah... I could kill that guy...

93
00:05:10,079 --> 00:05:13,214
kill him with my bare hands.

94
00:05:13,249 --> 00:05:17,919
It wouldn't change anything. He'd be <i>dead.
It's a pretty big change.</i>

95
00:05:17,953 --> 00:05:20,822
Don't talk like that,
not here. Okay?

96
00:05:23,993 --> 00:05:26,861
I didn't mean to scare you.

97
00:05:28,197 --> 00:05:30,865
You didn't.
Good.

98
00:05:30,900 --> 00:05:34,869
I wouldn't want you
to be afraid of me.

99
00:05:40,276 --> 00:05:43,178
Okay, marine,
drop and give me twenty!

100
00:05:45,147 --> 00:05:47,949
Hello.
Hello.

101
00:05:47,983 --> 00:05:51,152
Aria, come in
and meet my... Mother.

102
00:05:51,187 --> 00:05:54,789
Hi.

103
00:05:54,824 --> 00:05:58,860
It's such a pleasure to meet you, Mrs. Fitz.
"Fitzgerald."

104
00:05:58,894 --> 00:06:01,162
Ezra likes to truncate
the name for some reason,

105
00:06:01,197 --> 00:06:03,798
but call me Diane.
Diane.

106
00:06:03,833 --> 00:06:06,100
I'm Aria.
Yes, you <i>are.</i>

107
00:06:06,135 --> 00:06:09,938
I'm so glad to finally meet the
mysterious girl with the lyrical name.

108
00:06:09,972 --> 00:06:13,741
Mysterious?
Well, elusive.

109
00:06:13,776 --> 00:06:16,044
Ezra's kept you
to himself all this time,

110
00:06:16,078 --> 00:06:17,946
I didn't want to
pass up this opportunity.

111
00:06:17,980 --> 00:06:19,948
There's a benefit
at the Osgood museum,

112
00:06:19,982 --> 00:06:21,950
and my mother is
honorary trail boss.

113
00:06:21,984 --> 00:06:24,085
Oh, that's great.
Yes, it is.

114
00:06:24,119 --> 00:06:26,821
There's a reception
tomorrow night at the museum.

115
00:06:26,856 --> 00:06:28,122
I'd love it if
you both could come.

116
00:06:28,157 --> 00:06:31,125
That's kind of short notice, mom.
Indulge me.

117
00:06:31,160 --> 00:06:33,127
I <i>love</i> the Osgood.

118
00:06:33,162 --> 00:06:36,164
The women have you outnumbered.

119
00:06:36,198 --> 00:06:38,066
Okay.
Perfect.

120
00:06:38,100 --> 00:06:41,202
I'll leave an invitation at the desk.
So glad I caught you.

121
00:06:41,237 --> 00:06:44,138
Oh, do you have to go?
We can have some coffee.

122
00:06:44,173 --> 00:06:47,141
Actually, we've got that thing.
Do you remember?

123
00:06:47,176 --> 00:06:51,112
Right. I completely
forgot about that.

124
00:06:51,146 --> 00:06:54,182
I don't want to disturb your Sunday.
We'll talk tomorrow night.

125
00:06:54,216 --> 00:06:57,051
Well, it's nice to meet you.
You too.

126
00:06:57,086 --> 00:07:00,021
I will see <i>you</i> tomorrow night.

127
00:07:00,055 --> 00:07:01,823
Yeah. Bye.

128
00:07:05,961 --> 00:07:07,962
"Fitzgerald," huh?

129
00:07:07,997 --> 00:07:10,932
If you want to be a writer, you don't want
an albatross like that around your neck.

130
00:07:10,966 --> 00:07:14,769
Right. And what if
your last name was Hemingway?

131
00:07:14,803 --> 00:07:17,105
Then I would be Ezra Hem.

132
00:07:17,139 --> 00:07:20,975
Sounds like
you're clearing your throat.

133
00:07:21,010 --> 00:07:24,112
You know, you don't have to go to this
thing tomorrow night if you don't want to.

134
00:07:24,146 --> 00:07:28,016
Are you kidding? I do. I mean,
the Osgood and your mom?

135
00:07:28,050 --> 00:07:31,853
Did you notice how she never sat down?
I noticed her diamonds.

136
00:07:31,887 --> 00:07:35,056
Well, in the divorce she
got custody of the jewelry.

137
00:07:35,090 --> 00:07:37,025
What does she know about us?

138
00:07:37,059 --> 00:07:40,995
Well... She knows
that I love you.

139
00:07:41,030 --> 00:07:44,032
That's a good start.
What else?

140
00:07:44,066 --> 00:07:49,270
I told her that we didn't start seeing each
other until after I left Rosewood High.

141
00:07:49,305 --> 00:07:52,840
You lied to your mother.

142
00:07:52,875 --> 00:07:54,242
Wasn't the first time.

143
00:08:00,849 --> 00:08:04,052
I thought you said you
can crack it. I can, okay?

144
00:08:04,086 --> 00:08:05,219
I just have not done it yet.

145
00:08:05,254 --> 00:08:07,188
None of the regular
work-arounds are working.

146
00:08:07,222 --> 00:08:10,758
So when do you give up? That is
completely the wrong attitude.

147
00:08:10,793 --> 00:08:13,161
We have to know what's on this!
Okay, but it's not a piñata.

148
00:08:13,195 --> 00:08:16,898
I can't just whack
at it with a stick!

149
00:08:27,176 --> 00:08:30,945
Okay, I think that I need help.

150
00:08:30,980 --> 00:08:33,247
What kind of help?

151
00:08:35,217 --> 00:08:36,784
Oh.

152
00:08:36,819 --> 00:08:39,187
I-I heard that Caleb
was back from California.

153
00:08:39,221 --> 00:08:43,224
I haven't seen him,
but... Yeah, I know he's back.

154
00:08:43,258 --> 00:08:45,827
He wouldn't even have to
know what this was for.

155
00:08:45,861 --> 00:08:49,964
I could just ask him for some tips on
how to get around a tough password.

156
00:08:49,999 --> 00:08:52,867
Yeah. You know what,
go ahead.

157
00:08:52,901 --> 00:08:56,838
At least one of us might be able
to be in the same room as him.

158
00:08:56,872 --> 00:08:59,107
Okay. I'll talk to him
tomorrow at school.

159
00:09:10,285 --> 00:09:13,221
Do you know where he is?

160
00:09:13,255 --> 00:09:14,889
Hey, Toby.
Hanna.

161
00:09:16,992 --> 00:09:20,028
Where... Who is?
Jason.

162
00:09:20,062 --> 00:09:23,131
Um, can you...
Wait upstairs?

163
00:09:23,165 --> 00:09:26,100
We'll be finished in a
couple minutes. Yeah.

164
00:09:31,206 --> 00:09:34,075
What do you mean,
"where is he?"

165
00:09:34,109 --> 00:09:36,244
I mean, I was just at his
house and he's gone.

166
00:09:36,278 --> 00:09:39,013
The house is locked,
his car isn't in the garage.

167
00:09:39,048 --> 00:09:40,882
So maybe he's just out.

168
00:09:40,916 --> 00:09:43,051
He's not driving around
with a busted-up front end.

169
00:09:43,085 --> 00:09:45,887
That car is evidence.
He's not out, he's <i>gone.</i>

170
00:09:45,921 --> 00:09:48,189
Across the state line,
paying cash to fix his car.

171
00:09:48,223 --> 00:09:51,025
You covered for him,
I covered for you,

172
00:09:51,060 --> 00:09:52,827
and you left us both
lying to the cops.

173
00:09:52,861 --> 00:09:54,028
I was just trying
to protect him.

174
00:09:54,063 --> 00:09:56,030
I think that you're the one
that needs protection.

175
00:09:56,065 --> 00:09:59,000
He's my brother, Toby. And the people
you really need protecting from

176
00:09:59,034 --> 00:10:00,868
are the ones you're related to.

177
00:10:00,903 --> 00:10:02,270
Before you talk to him,
you're gonna listen to <i>me.</i>

178
00:10:02,304 --> 00:10:04,305
Toby, please... I'm not gonna
ask you to explain anything,

179
00:10:04,339 --> 00:10:07,041
because you won't... you just
say that I have to trust you.

180
00:10:07,076 --> 00:10:09,210
Mona's locked up,
Garrett is locked up...

181
00:10:09,244 --> 00:10:12,180
but you still jump
every time your phone rings.

182
00:10:12,214 --> 00:10:14,982
It's...
I know, it's "complicated."

183
00:10:15,017 --> 00:10:17,985
So I'll make easy on you...
I'll find out for myself.

184
00:10:23,125 --> 00:10:25,359
Toby, please...

185
00:10:38,107 --> 00:10:41,109
Hey.
I rang the doorbell.

186
00:10:41,143 --> 00:10:43,211
My folks are in Scranton.

187
00:10:43,245 --> 00:10:45,213
Haven't seen you at school.

188
00:10:45,247 --> 00:10:47,248
I missed a few days.

189
00:10:47,282 --> 00:10:49,183
Are you okay?

190
00:10:49,218 --> 00:10:52,253
I felt pretty bad for a while,

191
00:10:52,287 --> 00:10:54,355
but I'm better now.

192
00:10:54,389 --> 00:10:58,159
Okay, we have to talk about this.
No. We don't.

193
00:10:58,193 --> 00:11:00,928
You got sick because
you drank from my flask.

194
00:11:00,963 --> 00:11:03,164
I have to explain who that
happened, or at least try explain.

195
00:11:03,198 --> 00:11:05,800
We can forget about
the whole thing. Honestly, em.

196
00:11:05,834 --> 00:11:07,869
You deserve to know the truth.

197
00:11:07,903 --> 00:11:09,904
Can we go someplace and talk?

198
00:11:09,938 --> 00:11:11,873
I can't today.

199
00:11:11,907 --> 00:11:13,975
Tomorrow?
After school?

200
00:11:14,009 --> 00:11:16,110
Please.

201
00:11:17,246 --> 00:11:21,082
Okay.

202
00:11:22,117 --> 00:11:23,317
Okay.

203
00:11:31,260 --> 00:11:34,996
So what couldn't you
tell me over the phone?

204
00:11:35,030 --> 00:11:38,833
Frankly, I shouldn't be telling you anything
at all, you're not immediate family.

205
00:11:38,867 --> 00:11:41,269
But I know how invested
you are in Mona.

206
00:11:41,303 --> 00:11:43,838
Did something happen to her?
Not yet.

207
00:11:43,872 --> 00:11:46,941
But they're gonna move her to
a different facility. Where?

208
00:11:46,975 --> 00:11:50,011
Near Saratoga. In New York.
No, they can't!

209
00:11:50,045 --> 00:11:53,080
Her attending physicians think she needs
a more intense treatment program.

210
00:11:53,115 --> 00:11:56,918
Frankly, I think they're worried about
liability more than Mona's health.

211
00:11:56,952 --> 00:11:59,954
They want her under high security.
Why?

212
00:11:59,988 --> 00:12:03,090
For one, Mona's outburst
in the day room,

213
00:12:03,125 --> 00:12:05,860
and they realize she hasn't
been taking all her meds.

214
00:12:05,894 --> 00:12:07,995
They think she's been smuggling
them out with a visitor.

215
00:12:08,030 --> 00:12:10,231
What visitor?
Not you.

216
00:12:10,265 --> 00:12:12,133
But Mona's surprisingly
popular.

217
00:12:12,167 --> 00:12:15,903
They can't send her away.
What about her parents?

218
00:12:15,938 --> 00:12:19,807
They're still in denial. They'll go along
with whatever the board recommends.

219
00:12:19,842 --> 00:12:21,876
Well, talk the board out of it!
What?

220
00:12:21,910 --> 00:12:23,277
Talk them out of moving her.

221
00:12:23,312 --> 00:12:25,046
Tell them in your
expert opinion you think

222
00:12:25,080 --> 00:12:26,981
she's gonna get much better
right here in Rosewood.

223
00:12:27,015 --> 00:12:28,950
My expert opinion
might not mean much.

224
00:12:28,984 --> 00:12:31,953
These are the men who wrote the textbooks.
I don't care about the books.

225
00:12:33,322 --> 00:12:36,958
I can't promise anything,
but I'll talk to them.

226
00:12:38,994 --> 00:12:40,194
You can do it.

227
00:12:40,229 --> 00:12:42,196
Your confidence in me
is bracing.

228
00:12:42,231 --> 00:12:44,999
Essentially misplaced,
but bracing.

229
00:12:54,243 --> 00:12:55,943
Excuse me.

230
00:13:26,520 --> 00:13:27,053
Wow!

231
00:13:28,641 --> 00:13:29,575
This is very impressive.

232
00:13:32,122 --> 00:13:33,804
My mom doesn't use it much
since the accident,

233
00:13:33,857 --> 00:13:35,556
so she let me take it.

234
00:13:36,408 --> 00:13:38,003
You drove it back
from California?

235
00:13:38,321 --> 00:13:40,780
I have a lot of thinking to do.
Driving helps.

236
00:13:41,450 --> 00:13:43,185
Yeah. I get it.

237
00:13:45,246 --> 00:13:49,689
Um, listen, I have sort of an
abstract computer question.

238
00:13:49,720 --> 00:13:51,359
I was wondering if you
could help me out with it.

239
00:13:51,383 --> 00:13:53,118
What's the question?

240
00:13:53,152 --> 00:13:55,053
I was wondering what's
the best way to get around

241
00:13:55,087 --> 00:13:57,956
really tough password
protection.

242
00:13:57,990 --> 00:14:00,191
That's about as abstract
as a brick wall.

243
00:14:00,226 --> 00:14:03,862
Yeah, okay. Maybe we are
talking about a real password.

244
00:14:03,896 --> 00:14:05,964
"Maybe"?

245
00:14:05,998 --> 00:14:08,867
There's a particular site
that I cannot get onto.

246
00:14:08,901 --> 00:14:11,870
Whose site is it?

247
00:14:13,205 --> 00:14:15,840
What should I wear?

248
00:14:15,875 --> 00:14:18,109
I have to look
insanely sophisticated for this.

249
00:14:18,144 --> 00:14:21,246
How about a...
Hello kitty t-shirt?

250
00:14:21,280 --> 00:14:24,082
Help me, please.
This is Ezra's mom.

251
00:14:24,116 --> 00:14:25,917
So what's she like?

252
00:14:25,951 --> 00:14:28,052
Diamonds and chanel
on a Sunday morning.

253
00:14:28,087 --> 00:14:31,289
I think you're in
Spencer territory.

254
00:14:31,323 --> 00:14:33,858
That's a good idea.

255
00:14:33,893 --> 00:14:36,895
So, Ezra's family
has some money.

256
00:14:36,929 --> 00:14:39,130
Yeah, his mom does.

257
00:14:39,165 --> 00:14:40,999
What?

258
00:14:41,033 --> 00:14:43,168
You just said he's been
scrambling for work.

259
00:14:43,202 --> 00:14:45,236
I have been with the boy
who gets a fat allowance.

260
00:14:45,271 --> 00:14:47,138
It's like having the parent
on the date with you.

261
00:14:47,173 --> 00:14:50,108
Yeah, but if he really needed help,
don't you think he'd ask her?

262
00:14:53,345 --> 00:14:57,015
If it is real, I have no
idea how Mona got it.

263
00:14:57,049 --> 00:15:02,053
But if it's fake, it's an insanely
cruel thing to do to Emily.

264
00:15:02,087 --> 00:15:04,889
I know that we've asked you to
doomething like this before,

265
00:15:04,924 --> 00:15:07,158
so I get it if you don't...
No, I'll do it.

266
00:15:07,193 --> 00:15:10,862
Look, whatever happened,
Hanna's important to me.

267
00:15:10,896 --> 00:15:13,898
So if I have a chance
to crush the Mona monster,

268
00:15:13,933 --> 00:15:15,900
I'm in.

269
00:15:15,935 --> 00:15:18,236
After school?
Yeah, after school.

270
00:15:31,850 --> 00:15:33,151
<i>"Mona's almost gone"?</i>

271
00:15:33,185 --> 00:15:35,853
Gone where?

272
00:15:35,888 --> 00:15:38,990
The doctors at Radley want to
send her to another hospital...

273
00:15:39,024 --> 00:15:41,259
one with thicker bars.
How do you know that?

274
00:15:41,293 --> 00:15:43,261
Wren told me.
He did?

275
00:15:43,295 --> 00:15:46,130
What does he have to do
with any of this?

276
00:15:46,165 --> 00:15:47,966
He thought I should know,

277
00:15:48,000 --> 00:15:52,003
and he said that Mona's been
passing her meds to a visitor.

278
00:15:52,037 --> 00:15:55,073
Lucas? You're saying that the
pills that Aria found in his bag

279
00:15:55,107 --> 00:15:56,908
might be for Mona?
I don't know.

280
00:15:56,942 --> 00:15:59,978
Wren didn't tell me, so I didn't ask.
And "Hanna's next."

281
00:16:00,012 --> 00:16:03,881
I don't want to give anyone any of my blood.
I need all I got.

282
00:16:03,916 --> 00:16:05,917
My mom is handling it.
Wait a second.

283
00:16:05,951 --> 00:16:08,886
If they send Mona away, we're not gonna
find out why she gave us Maya's site.

284
00:16:08,921 --> 00:16:12,156
If it really <i>is</i> Maya's site.

285
00:16:12,191 --> 00:16:16,060
You're sure your mom can stop this
court order on Hanna's blood?

286
00:16:16,095 --> 00:16:19,030
My mom picks her teeth
with court orders.

287
00:16:19,064 --> 00:16:20,832
What did you want to borrow?

288
00:16:20,866 --> 00:16:23,201
I want something classy
but not frumpy.

289
00:16:24,270 --> 00:16:25,903
Not that you have frumpy.

290
00:16:30,276 --> 00:16:32,076
Mom?

291
00:16:35,848 --> 00:16:38,149
Spencer, she's gonna know
you went through there.

292
00:16:38,183 --> 00:16:40,852
I can get in and out
without leaving a trace.

293
00:16:42,221 --> 00:16:44,856
Ooh, jackpot.

294
00:16:44,890 --> 00:16:46,891
Garrett's file?

295
00:16:46,925 --> 00:16:48,893
Yeah. The works.

296
00:16:48,927 --> 00:16:51,229
Get out your phone.
We're taking pictures.

297
00:17:00,973 --> 00:17:02,140
Paige!

298
00:17:11,750 --> 00:17:13,985
That drug that made you sick...

299
00:17:14,019 --> 00:17:17,889
it didn't come from anybody at the party.
It was in my flask.

300
00:17:17,923 --> 00:17:21,726
You know that, don't you?
I guess I figured that out.

301
00:17:21,760 --> 00:17:23,728
When I gave it to you,
I didn't know it.

302
00:17:23,762 --> 00:17:25,730
I swear, I would never
do that to you.

303
00:17:25,764 --> 00:17:28,099
But somebody did that <i>you.</i>

304
00:17:28,133 --> 00:17:29,901
Yeah, somebody did it to me.

305
00:17:29,935 --> 00:17:31,135
Who?

306
00:17:31,170 --> 00:17:33,104
I don't know.

307
00:17:33,138 --> 00:17:36,774
Do you know when it happened?

308
00:17:36,809 --> 00:17:40,878
It was the night that
somebody dug up Ali's grave.

309
00:17:40,913 --> 00:17:44,749
I drank from the flask and I..

310
00:17:44,783 --> 00:17:46,017
Lost time.

311
00:17:46,051 --> 00:17:49,954
I was at Spencer's,
and then I wasn't at Spencer's,

312
00:17:49,988 --> 00:17:53,991
and I'm trying to find out
what happened to me.

313
00:17:57,996 --> 00:17:59,864
You were with me.

314
00:18:01,800 --> 00:18:05,737
Part of that night...
You were with me.

315
00:18:11,956 --> 00:18:14,191
Maya wasn't just strangled.

316
00:18:15,119 --> 00:18:17,446
by a pipe or a metal bar.

317
00:18:17,992 --> 00:18:21,595
Or a policeman's nightstick.

318
00:18:21,629 --> 00:18:24,898
"Lividity indicates the victim
was killed at the scene."

319
00:18:24,933 --> 00:18:28,902
Lividity? It's the way blood settles
in the body when the heart stops.

320
00:18:28,937 --> 00:18:31,080
It means that Maya was killed
right there in Emily's backyard.

321
00:18:32,000 --> 00:18:34,067
Look at this.

322
00:18:34,102 --> 00:18:36,370
Maya was killed the same night that
Garrett was arrested at my house.

323
00:18:36,404 --> 00:18:38,338
Between 10 P.M. and 2 A.M.

324
00:18:38,373 --> 00:18:41,942
Which means that he had plenty of time
to kill Maya and meet with Melissa.

325
00:18:41,976 --> 00:18:44,044
Poor Maya.

326
00:18:44,078 --> 00:18:46,013
She was just out there
in the backyard the whole time?

327
00:18:46,047 --> 00:18:47,414
Well, the tenants
had moved out,

328
00:18:47,448 --> 00:18:49,383
and Emily hadn't moved back in.

329
00:18:49,417 --> 00:18:51,218
The house was empty.

330
00:18:53,421 --> 00:18:56,423
Says that there was no personal
property found at the scene.

331
00:18:56,457 --> 00:19:00,394
So if she had a bag,
somebody took it with them.

332
00:19:00,428 --> 00:19:03,130
What's this?
The prosecution witness list.

333
00:19:03,164 --> 00:19:07,234
Look at that.
Bart Comstock?

334
00:19:07,268 --> 00:19:10,170
"Break him
and it falls apart."

335
00:19:10,204 --> 00:19:11,972
My mom is gonna
go after this guy.

336
00:19:12,006 --> 00:19:14,107
He must know something
or have seen something.

337
00:19:14,142 --> 00:19:16,276
Yeah, something bad
about Garrett.

338
00:19:16,311 --> 00:19:18,979
And she thinks that if she can
break him, she could win.

339
00:19:19,013 --> 00:19:21,949
The address is in Rosewood.
Do you want to go there?

340
00:19:21,983 --> 00:19:24,017
Caleb's gonna be here
any minute.

341
00:19:24,052 --> 00:19:26,954
I'll go on my way home.

342
00:19:26,988 --> 00:19:29,222
Are you sure?
Mm-hmm.

343
00:19:29,257 --> 00:19:32,326
I'm just gonna
see what's there.

344
00:19:32,360 --> 00:19:35,128
You're not gonna tell Caleb
about these, are you?

345
00:19:35,163 --> 00:19:37,965
No. It's strictly
"need to know."

346
00:19:37,999 --> 00:19:39,933
Okay, bye.

347
00:19:39,968 --> 00:19:44,171
It was about eleven o'clock, I think.
My folks were out.

348
00:19:44,205 --> 00:19:48,008
I heard something
on the front porch.

349
00:19:48,042 --> 00:19:50,177
You were sitting on my steps.

350
00:19:50,211 --> 00:19:55,182
You were drunk.
I thought you were drunk.

351
00:19:55,216 --> 00:19:58,018
Do you remember me
taking you into the house?

352
00:19:58,052 --> 00:20:01,021
I don't remember.

353
00:20:01,055 --> 00:20:03,957
I was holding you up.

354
00:20:03,992 --> 00:20:06,960
Then I wasn't holding you...

355
00:20:06,995 --> 00:20:09,062
you were holding <i>me.</i>

356
00:20:11,466 --> 00:20:13,467
You kissed me.

357
00:20:16,437 --> 00:20:18,438
Maybe you thought
I was someone else,

358
00:20:18,473 --> 00:20:21,341
I think I knew that,
but I didn't stop you.

359
00:20:21,376 --> 00:20:24,478
I didn't <i>wan't</i> to stop you.
It was... Like a dream.

360
00:20:27,148 --> 00:20:30,417
And then what happened?

361
00:20:32,120 --> 00:20:33,987
The dream ended.

362
00:20:36,224 --> 00:20:40,127
I went into the kitchen
to get you a glass of water,

363
00:20:40,161 --> 00:20:44,097
and when I came back
you were gone.

364
00:20:44,132 --> 00:20:47,434
I tried to call your phone,
but you didn't answer.

365
00:20:47,468 --> 00:20:51,204
Somebody called me at eleven.

366
00:20:51,239 --> 00:20:55,242
Then at school, I could
tell you didn't remember.

367
00:20:55,276 --> 00:20:57,077
Or you didn't <i>want to remember.</i>

368
00:20:57,111 --> 00:21:00,147
No, I <i>didn't</i> remember.
I don't remember!

369
00:21:00,181 --> 00:21:02,249
Why wouldn't you have
told me this sooner?

370
00:21:02,283 --> 00:21:06,086
I convinced myself that what
I did was okay. It wasn't.

371
00:21:06,120 --> 00:21:11,358
You were there,
and I just got... Greedy.

372
00:21:11,392 --> 00:21:14,261
It was bad enough when
I thought you were drunk,

373
00:21:14,295 --> 00:21:20,934
but when I found out about the flask,
I felt... worse than awful.

374
00:21:20,968 --> 00:21:24,071
Please, Emily, you have
to understand, I didn't...

375
00:21:43,324 --> 00:21:46,393
I'm afraid you're much more impressed
with my opinion than the board.

376
00:21:46,427 --> 00:21:49,996
I couldn't say anything
to change their minds.

377
00:21:50,031 --> 00:21:51,398
When do they send her away?

378
00:21:51,432 --> 00:21:54,101
It's just a matter
of paperwork now.

379
00:22:07,115 --> 00:22:11,251
Look, Hanna, we may have been
going about this the wrong way.

380
00:22:11,285 --> 00:22:14,121
I'm not the person to speak
to them on Mona's behalf.

381
00:22:14,155 --> 00:22:16,223
You are.
Me?

382
00:22:16,257 --> 00:22:19,926
Yeah. You've been visiting her for months.
You're her friend.

383
00:22:19,961 --> 00:22:22,095
You want me to talk to
a bunch of doctors?

384
00:22:22,130 --> 00:22:24,931
Not the whole board,
just her primary physicians.

385
00:22:24,966 --> 00:22:26,366
There's an advocacy
hearing tonight.

386
00:22:26,400 --> 00:22:28,235
Explain it to them
the way you explained it to me.

387
00:22:28,269 --> 00:22:31,204
No. I can't talk to them
the way I talk to you.

388
00:22:31,239 --> 00:22:34,307
Then you better be prepared
to say good-bye to Mona.

389
00:22:47,321 --> 00:22:49,322
Oh. We're not open.

390
00:22:49,357 --> 00:22:52,092
First show's at six-thirty.

391
00:22:52,126 --> 00:22:54,394
Oh. I was just coming by

392
00:22:54,428 --> 00:22:57,297
for a schedule for
the film festival.

393
00:22:57,331 --> 00:22:59,232
Sure. Yeah.

394
00:22:59,267 --> 00:23:03,036
Some... Great stuff
comin' up.

395
00:23:03,070 --> 00:23:06,006
Lot of that's not on DVD.
Thanks.

396
00:23:06,040 --> 00:23:09,276
It's funny, I've been coming
to this theater my whole life,

397
00:23:09,310 --> 00:23:13,079
and I never thought of it as
having an address or a number.

398
00:23:13,114 --> 00:23:15,048
You just say,
"I'm going to the movies,"

399
00:23:15,082 --> 00:23:17,350
and everybody
knew what you meant.

400
00:23:17,385 --> 00:23:21,254
Yeah. Like when you say
you're going to church.

401
00:23:21,289 --> 00:23:23,423
Yeah, I guess so.

402
00:23:27,028 --> 00:23:29,196
Anything else
I can help you with?

403
00:23:31,365 --> 00:23:36,336
I'm usually pretty good
figuring out passwords.

404
00:23:36,370 --> 00:23:39,906
That's because most people
don't want good passwords...

405
00:23:39,941 --> 00:23:42,342
they want passwords
they can remember.

406
00:23:42,376 --> 00:23:45,345
Passwords keep you
from going in the front door.

407
00:23:45,379 --> 00:23:47,280
I like to look for
an open window,

408
00:23:47,315 --> 00:23:50,083
something that allows you
to get into the system

409
00:23:50,117 --> 00:23:51,318
and unlock things
from the other side.

410
00:23:51,352 --> 00:23:55,355
Like a burglar.
That's the idea.

411
00:23:55,389 --> 00:23:58,024
That's a nice machine.

412
00:23:58,059 --> 00:23:59,226
Your folks?

413
00:23:59,260 --> 00:24:01,995
My mom.

414
00:24:02,029 --> 00:24:05,265
Hmm. New car, new computer...

415
00:24:05,299 --> 00:24:08,068
She just <i>lent</i> me the car.

416
00:24:08,102 --> 00:24:11,171
Okay, she didn't <i>lend</i> you
that sweater.

417
00:24:11,205 --> 00:24:14,174
No, it's a rental.

418
00:24:14,208 --> 00:24:17,877
What? Do you just want me to admit
that my mom bought me new clothes?

419
00:24:17,912 --> 00:24:19,112
That is <i>not</i> just clothing.

420
00:24:19,146 --> 00:24:21,948
That is $400 worth of sweater
you have there.

421
00:24:25,219 --> 00:24:27,220
So I should probably wash it
on "gentle" then, right?

422
00:24:27,255 --> 00:24:29,022
No! You should
dry clean it!

423
00:24:29,056 --> 00:24:31,291
If you wash this, you will end up
with a sweater for a shih tzu.

424
00:24:31,325 --> 00:24:35,095
I have never been
a dry cleaning kind of guy.

425
00:24:35,129 --> 00:24:38,064
That was then, and this is now.

426
00:24:41,202 --> 00:24:42,269
<i>Yeah,</i>

427
00:24:42,303 --> 00:24:44,070
I know who
you're talking about.

428
00:24:44,105 --> 00:24:46,106
I remember those two girls.

429
00:24:46,140 --> 00:24:50,277
That is a couple
you don't forget.

430
00:24:50,311 --> 00:24:53,179
How's your friend doing?

431
00:24:53,214 --> 00:24:55,115
It's hard.

432
00:24:55,149 --> 00:24:58,218
And the roughest part was that we
all had to talk to the police.

433
00:24:58,252 --> 00:25:01,254
Yeah. I know.
Listen, they talked to me.

434
00:25:01,289 --> 00:25:03,990
Why would they talk to you?

435
00:25:04,025 --> 00:25:06,293
Well, like I said,
I remembered her,

436
00:25:06,327 --> 00:25:08,995
so that's how I recognized her.

437
00:25:09,030 --> 00:25:10,830
Recognized her where?

438
00:25:10,865 --> 00:25:12,999
Well, it was late,
I was up on the marquee

439
00:25:13,034 --> 00:25:15,902
changing the bill,
and I saw her

440
00:25:15,936 --> 00:25:19,172
get in the cop car with
the guy who killed her.

441
00:25:19,206 --> 00:25:22,942
Maya got into a police car
with Garrett Reynolds?

442
00:25:22,977 --> 00:25:26,880
Yeah, right up the block.
The night he killed her.

443
00:25:26,914 --> 00:25:29,282
She probably thought
she was safe. I mean,

444
00:25:29,317 --> 00:25:34,020
how could she know
that the cop was crazy?

445
00:25:34,055 --> 00:25:36,189
Just can't trust anybody.

446
00:25:36,223 --> 00:25:39,059
Yeah, that's for sure.

447
00:25:42,603 --> 00:25:45,638
These are so deadly.

448
00:25:47,672 --> 00:25:50,381
Put the pretzel down and cross your fingers.

449
00:25:56,627 --> 00:25:57,894
We're in.

450
00:25:57,928 --> 00:25:59,862
You're kidding.

451
00:26:01,011 --> 00:26:03,799
<i>"But at my back I always hear</i>

452
00:26:03,834 --> 00:26:06,869
<i>time's winged chariot</i>
<i>hurrying near."</i>

453
00:26:06,904 --> 00:26:09,672
<i>Andy Marvel...</i>
<i>what a marvel...</i>

454
00:26:09,706 --> 00:26:11,841
<i>talking to his coy mistress</i>

455
00:26:11,875 --> 00:26:14,477
<i>about how they shouldn't</i>
<i>waste any time.</i>

456
00:26:14,511 --> 00:26:16,646
<i>Like you're doing</i>
<i>listening to me.</i>

457
00:26:16,680 --> 00:26:19,649
Oh, my God. I cannot believe
that you got us in!

458
00:26:19,683 --> 00:26:24,520
<i>This is where I'm going to put
things to keep from losing them.</i>

459
00:26:24,554 --> 00:26:26,722
<i>I'm always losing things.</i>

460
00:26:30,460 --> 00:26:32,862
So this really is Maya's site.

461
00:26:34,765 --> 00:26:36,866
Yeah. It is.

462
00:26:36,900 --> 00:26:39,802
<i>If you're looking at me,</i>
<i>beware...</i>

463
00:26:39,836 --> 00:26:42,805
<i>this site is cursed.</i>

464
00:26:51,949 --> 00:26:54,450
It is completely real.

465
00:26:54,484 --> 00:26:56,786
Did you find anything?
Yeah, that guy Bart Comstock,

466
00:26:56,820 --> 00:26:59,655
he saw Maya get into a police car
with Garrett the night he killed her.

467
00:26:59,690 --> 00:27:03,726
H-he told you that?

468
00:27:03,760 --> 00:27:05,561
That's why your mom
wants to squash him.

469
00:27:05,595 --> 00:27:09,598
I'm gonna try Emily again.
<i>Okay, just...</i>

470
00:27:09,633 --> 00:27:11,400
Please let me know
when you get ahold of her.

471
00:27:11,435 --> 00:27:13,669
Okay. Bye.

472
00:27:28,618 --> 00:27:32,822
Look, it's not too late to ditch this
and find a miniature golf course.

473
00:27:32,856 --> 00:27:36,492
Lyle and Frances Springer.

474
00:27:36,526 --> 00:27:38,661
Yeah. My grandparents.

475
00:27:38,695 --> 00:27:42,498
As in Springer
Preservation Fund?

476
00:27:42,532 --> 00:27:44,800
Springer endowment
for the arts?

477
00:27:44,835 --> 00:27:46,535
Guilty.

478
00:27:50,474 --> 00:27:51,774
Hi.

479
00:28:05,756 --> 00:28:09,792
Ezra. All of this stuff
belongs to your family?

480
00:28:09,826 --> 00:28:11,727
Yeah.

481
00:28:11,762 --> 00:28:15,564
Your family doesn't have money,
your family has <i>money.</i>

482
00:28:17,901 --> 00:28:19,735
Look...

483
00:28:19,770 --> 00:28:22,538
I should have figured out
a way to tell you about this,

484
00:28:22,572 --> 00:28:26,642
but it's kind of hard to
work into a conversation.

485
00:28:26,676 --> 00:28:29,478
You were cutting off
a lot more than a name

486
00:28:29,513 --> 00:28:32,581
when you went from
Fitzgerald to Fitz.

487
00:28:32,616 --> 00:28:35,451
All this stuff, it used to be
in my grandparents' house,

488
00:28:35,485 --> 00:28:37,520
and the only people that
ever saw it were my family

489
00:28:37,554 --> 00:28:40,389
and people they paid
to clean up after them.

490
00:28:40,424 --> 00:28:43,392
And they were fine with that.
But I'm not.

491
00:28:43,427 --> 00:28:46,829
I just always thought that you
never talked about your family

492
00:28:46,863 --> 00:28:49,832
because you didn't want them
knowing about me.

493
00:28:49,866 --> 00:28:52,701
I wasn't keep you
away from my family.

494
00:28:52,736 --> 00:28:55,704
I was keeping my family
away from <i>you.</i>

495
00:28:57,841 --> 00:29:00,643
Are you angry?

496
00:29:00,677 --> 00:29:03,512
No...

497
00:29:03,547 --> 00:29:05,815
No, I don't think so.

498
00:29:05,849 --> 00:29:10,753
But I think that you owe me something
for all those ramen noodles.

499
00:29:10,787 --> 00:29:13,656
I think we can negotiate that.
Okay.

500
00:29:31,775 --> 00:29:34,543
It's okay.

501
00:29:36,480 --> 00:29:39,548
Sorry. I didn't think
there was anyone here.

502
00:29:39,583 --> 00:29:42,852
I wanted to see
what it was like at night.

503
00:29:49,759 --> 00:29:54,530
Yesterday was your first time
back here since she died...

504
00:29:54,564 --> 00:29:57,433
Wasn't it?

505
00:29:57,467 --> 00:29:59,401
Yeah.

506
00:29:59,436 --> 00:30:02,571
I upset you...
Making you come out here.

507
00:30:02,606 --> 00:30:05,541
No. It's not that.

508
00:30:05,575 --> 00:30:07,543
You sure?
Yeah.

509
00:30:07,577 --> 00:30:09,745
I'm... I'm glad
you made me come back.

510
00:30:09,779 --> 00:30:12,648
"Made me come back."
That doesn't sound so good.

511
00:30:12,682 --> 00:30:17,386
I wanted to. You just
helped me make up my mind.

512
00:30:17,420 --> 00:30:18,587
All right.

513
00:30:18,622 --> 00:30:22,424
That was yesterday.
How about tonight?

514
00:30:26,530 --> 00:30:28,464
Do you think it's possible

515
00:30:28,498 --> 00:30:32,601
to do something without
knowing you're doing it?

516
00:30:32,636 --> 00:30:36,572
I mean, without knowing <i>why</i>
<i>you're doing it?</i>

517
00:30:45,682 --> 00:30:46,916
No.

518
00:30:50,687 --> 00:30:52,721
I think we're always
who we are.

519
00:30:54,457 --> 00:30:58,727
Okay, but suppose
you were drunk.

520
00:30:58,762 --> 00:31:02,498
People drink to cover up
what they want.

521
00:31:02,532 --> 00:31:06,702
It's like when you do things
in a dream

522
00:31:06,736 --> 00:31:11,373
and it frightens you because you
didn't think that's who you are.

523
00:31:11,408 --> 00:31:14,810
But it's you.

524
00:31:14,844 --> 00:31:17,780
Even in a dream,
it's still you.

525
00:31:22,652 --> 00:31:25,654
You cold?
Yeah, a little.

526
00:31:33,797 --> 00:31:35,698
Thanks.

527
00:31:53,617 --> 00:31:55,751
You looked lonely over here.

528
00:31:55,785 --> 00:31:57,620
Oh, I'm fine.

529
00:31:59,623 --> 00:32:00,823
These are <i>amazing.</i>

530
00:32:00,857 --> 00:32:03,459
Ezra said that they belonged
to your mom and dad.

531
00:32:03,493 --> 00:32:04,693
That's right.

532
00:32:04,728 --> 00:32:07,763
He hasn't told you very much
about himself, has he?

533
00:32:07,797 --> 00:32:10,633
Well, we're still learning.
Yes.

534
00:32:10,667 --> 00:32:16,372
Well, you certainly know about the
dedicated teacher, the struggling writer.

535
00:32:16,406 --> 00:32:19,375
You fit right into that world...
you get to be the muse.

536
00:32:19,409 --> 00:32:22,444
Oh, no, I wouldn't
pretend to be that.

537
00:32:22,479 --> 00:32:25,714
Don't diminish yourself. You have
a very important role in this.

538
00:32:25,749 --> 00:32:30,853
I just... I don't think of myself
as playing <i>any</i> role with Ezra.

539
00:32:30,887 --> 00:32:33,489
No, I don't suppose you do.

540
00:32:34,824 --> 00:32:38,494
What do your parents
think about Ezra?

541
00:32:38,528 --> 00:32:42,531
Well, my mom likes him
a lot more than my dad.

542
00:32:42,565 --> 00:32:44,667
Fathers and daughters...
that can be tricky.

543
00:32:44,701 --> 00:32:48,704
Yeah. New man coming along to
take away daddy's little girl.

544
00:32:48,738 --> 00:32:51,540
Your parents are divorced,
aren't they? Yeah.

545
00:32:51,574 --> 00:32:53,876
Yeah, they are.
Recently?

546
00:32:53,910 --> 00:32:55,678
Guess you could say that.

547
00:32:55,712 --> 00:32:59,415
As recently as when
you started seeing Ezra?

548
00:32:59,449 --> 00:33:03,385
Seeing him... Romantically,
I mean.

549
00:33:03,420 --> 00:33:07,690
You ask questions like
you already know the answers.

550
00:33:10,393 --> 00:33:14,797
It's really very easy to find out
what you need to know about people.

551
00:33:16,533 --> 00:33:18,701
Oh. All... all due respect,

552
00:33:18,735 --> 00:33:21,737
but my family's not really
any of your business.

553
00:33:21,771 --> 00:33:24,506
Oh, but it's such
an interesting family.

554
00:33:24,541 --> 00:33:26,375
Your brother's arrest record,

555
00:33:26,409 --> 00:33:28,544
your romance with
a former teacher,

556
00:33:28,578 --> 00:33:31,714
the way your mother moved out
over your father's infidelity.

557
00:33:31,748 --> 00:33:35,684
You can literally chart
all the cracks and strains.

558
00:33:38,655 --> 00:33:39,688
Excuse me.

559
00:33:39,723 --> 00:33:41,690
Aria.

560
00:33:43,626 --> 00:33:46,495
You act as if
I've hurt your feelings.

561
00:33:46,529 --> 00:33:48,764
It was unintentional.

562
00:33:51,601 --> 00:33:54,470
I just want to make sure
that I'm being clear.

563
00:33:55,839 --> 00:33:58,841
I may not agree with
the way Ezra lives his life,

564
00:33:58,875 --> 00:34:03,445
but I'm not gonna stand by
and let you ruin him.

565
00:34:03,480 --> 00:34:04,713
I love him.

566
00:34:04,748 --> 00:34:06,782
Oh, yes.

567
00:34:06,816 --> 00:34:11,653
It's all romance and sacrifice
in your little Paris garret.

568
00:34:11,688 --> 00:34:15,691
Except you determine
what gets sacrificed, not him.

569
00:34:15,725 --> 00:34:19,795
You're the one that made it impossible for
him to stay at your little high school.

570
00:34:19,829 --> 00:34:23,399
You're the one who got him
tossed out of Hollis.

571
00:34:23,433 --> 00:34:26,435
I want to make sure
you understand your own motives.

572
00:34:27,737 --> 00:34:29,705
I-I don't have
any <i>motives.</i>

573
00:34:29,739 --> 00:34:31,774
<i>Everyone</i> has motives.

574
00:34:31,808 --> 00:34:33,776
Maybe in your world.

575
00:34:33,810 --> 00:34:37,613
It's not too late for us
to have a practical discussion.

576
00:34:37,647 --> 00:34:40,716
There can be real-world
compensations in your ending this.

577
00:34:40,750 --> 00:34:42,818
Compensations?

578
00:34:42,852 --> 00:34:46,588
I've got your attention at last.

579
00:34:46,623 --> 00:34:48,557
I thought I might.

580
00:35:13,821 --> 00:35:16,756
What did you say to her?
What did I say to whom?

581
00:35:16,791 --> 00:35:18,892
I can't find Aria.

582
00:35:18,926 --> 00:35:20,927
Ohoh. Is she gone?

583
00:35:20,962 --> 00:35:24,764
She was talking to you
the last time I saw her.

584
00:35:24,799 --> 00:35:27,767
Maybe it's past her bedtime?

585
00:35:27,802 --> 00:35:30,670
It's astounding that you
can do things like this

586
00:35:30,705 --> 00:35:33,607
and still not understand why I want
nothing to do with this family.

587
00:35:33,641 --> 00:35:36,042
I really don't know
what you think I've done.

588
00:35:36,077 --> 00:35:38,812
I had a lovely chat
with the girl.

589
00:35:40,648 --> 00:35:43,984
I don't know, maybe she just
felt out of place.

590
00:35:44,018 --> 00:35:46,720
You can endow
all the museums you want,

591
00:35:46,754 --> 00:35:49,689
but you're not fooling anybody.

592
00:35:49,724 --> 00:35:52,792
There's not a generous bone
in your body.

593
00:35:59,066 --> 00:36:04,004
I believe it would be very therapeutic
for Mona to stay at radley.

594
00:36:04,038 --> 00:36:07,574
She needs the continuity
of clinical environment

595
00:36:07,608 --> 00:36:10,644
so important to fully integrate
the socially challenged teen

596
00:36:10,678 --> 00:36:12,979
back into the peer community.

597
00:36:23,891 --> 00:36:27,694
Look, Mona did
some terrible things.

598
00:36:27,728 --> 00:36:31,831
She did some of them to me,
and I'm her best friend.

599
00:36:33,534 --> 00:36:34,901
I-I don't know how she could,

600
00:36:34,936 --> 00:36:38,972
but I think I understand
how angry she was.

601
00:36:40,908 --> 00:36:43,677
Mona and I are very,
very close, I mean,

602
00:36:43,711 --> 00:36:45,979
we're like the same person.

603
00:36:46,013 --> 00:36:48,915
We started out
at the same place.

604
00:36:50,618 --> 00:36:52,919
And we were so close
to becoming those girls

605
00:36:52,954 --> 00:36:55,622
who would sit at a table
and guard purses

606
00:36:55,656 --> 00:36:58,858
while the hot girls were
on the floor dancing.

607
00:36:58,893 --> 00:37:02,829
But Mona made sure
we didn't disappear...

608
00:37:02,863 --> 00:37:05,565
And I owe her for that.

609
00:37:06,734 --> 00:37:09,602
Look, I see her in that robe
and those slippers,

610
00:37:09,637 --> 00:37:12,872
and I realize that
could be me in there.

611
00:37:14,842 --> 00:37:18,578
And if it was me,
Mona would be sitting here

612
00:37:18,612 --> 00:37:21,781
asking all of you
to not send me away.

613
00:37:21,816 --> 00:37:23,750
So please don't.

614
00:37:25,820 --> 00:37:28,621
Don't send her to Saratoga.

615
00:37:28,656 --> 00:37:31,624
She doesn't <i>know</i> anyone
in Saratoga.

616
00:37:31,659 --> 00:37:34,561
There will be no one there
to hold her hand.

617
00:37:36,664 --> 00:37:39,799
And no one will care a brown
rat's ass for her in Saratoga.

618
00:37:42,003 --> 00:37:44,571
So please.

619
00:38:01,555 --> 00:38:03,757
I'm sorry.

620
00:38:05,626 --> 00:38:07,527
It wasn't your fault.

621
00:38:07,561 --> 00:38:10,563
I shouldn't have let it happen.

622
00:38:10,598 --> 00:38:12,532
It was wrong.

623
00:38:12,566 --> 00:38:14,934
If I ever find out who put
that stuff in your flask,

624
00:38:14,969 --> 00:38:16,936
I swear I'll kill them.

625
00:38:16,971 --> 00:38:18,738
Don't say that.
I mean it.

626
00:38:18,773 --> 00:38:22,842
I don't want you to say it,
I don't want you to mean it.

627
00:38:22,877 --> 00:38:25,545
I want you to listen.

628
00:38:26,981 --> 00:38:30,717
I haven't been with anyone
since Maya.

629
00:38:30,751 --> 00:38:33,753
I haven't even
thought about it.

630
00:38:33,788 --> 00:38:36,523
Or at least I didn't <i>think</i>
<i>I was thinking about it.</i>

631
00:38:39,894 --> 00:38:43,530
I was drunk that night,
and I got lost.

632
00:38:44,799 --> 00:38:46,933
Only I didn't really get lost.

633
00:38:48,669 --> 00:38:50,603
I was looking for something.

634
00:38:51,772 --> 00:38:54,874
I was looking for somebody...

635
00:38:54,909 --> 00:38:56,876
And I came here.

636
00:38:59,947 --> 00:39:01,948
Don't look away.

637
00:39:27,942 --> 00:39:29,709
I heard you come in.

638
00:39:29,743 --> 00:39:32,846
Yeah, I got home
a little while ago.

639
00:39:35,716 --> 00:39:37,517
Are you okay?

640
00:39:39,920 --> 00:39:41,721
Aria?

641
00:39:46,560 --> 00:39:48,661
Did I ruin Ezra's life?

642
00:39:50,731 --> 00:39:53,600
What are you talking about?

643
00:39:53,634 --> 00:39:55,802
I know that you think
he's wrecking mine,

644
00:39:55,836 --> 00:39:58,905
but am I just really
screwing things up for him?

645
00:40:10,918 --> 00:40:14,454
Am I responsible?

646
00:40:14,488 --> 00:40:18,858
Am I... am I just destroying
everything that I touch?

647
00:40:18,893 --> 00:40:22,695
No. You couldn't.

648
00:40:22,730 --> 00:40:25,698
You would never hurt anyone.

649
00:40:25,733 --> 00:40:29,702
And no one could ever be harmed
by having you in their life.

650
00:40:56,384 --> 00:40:59,419
I screwed up, didn't I?

651
00:40:59,453 --> 00:41:01,555
They're probably gonna
send her to Mars now.

652
00:41:01,589 --> 00:41:04,424
You did the opposite
of screwing up.

653
00:41:04,458 --> 00:41:06,493
Based on your testimony,
the board has decided

654
00:41:06,527 --> 00:41:08,361
to delay any decision
to transfer Mona.

655
00:41:08,396 --> 00:41:10,497
She gets to stay?
She gets to stay.

656
00:41:10,531 --> 00:41:12,566
Oh, my God!

657
00:41:15,436 --> 00:41:17,404
I thought you'd be pleased.

658
00:41:17,438 --> 00:41:21,374
I am.
Thank you.

659
00:41:21,409 --> 00:41:22,576
You're welcome.

660
00:41:32,220 --> 00:41:34,354
<i>You're making me laugh.</i>

661
00:41:34,388 --> 00:41:36,256
<i>I'm trying to eat.</i>

662
00:41:39,594 --> 00:41:42,495
We should not be watching this.
<i>Stop it.</i>

663
00:41:42,530 --> 00:41:46,499
There are hundreds of videos, and you don't
know what they are until you open them.

664
00:41:51,606 --> 00:41:53,573
Everything's jumbled up.

665
00:41:53,608 --> 00:41:56,476
Yeah, it's more of a junk
drawer than a journal.

666
00:41:56,510 --> 00:41:58,311
Yeah, but this is real.

667
00:41:58,346 --> 00:42:00,280
Mona gave us
the genuine article.

668
00:42:00,314 --> 00:42:01,481
How?
Why?

669
00:42:01,515 --> 00:42:02,582
To <i>help</i> us.

670
00:42:04,352 --> 00:42:06,086
How much of this did Caleb see?

671
00:42:06,120 --> 00:42:09,089
He didn't want to see any of it
once he realized what it was,

672
00:42:09,123 --> 00:42:11,157
but he got us in there.

673
00:42:12,460 --> 00:42:16,196
<i>I think Emily's got</i>
<i>a very old soul.</i>

674
00:42:16,230 --> 00:42:19,165
<i>I feel it when I kiss her.</i>

675
00:42:19,200 --> 00:42:22,402
<i>I can hear clocks all over
the world running backwards.</i>

676
00:42:22,436 --> 00:42:24,537
I'm so out of my comfort zone.

677
00:42:26,374 --> 00:42:27,374
Hanna, don't...

678
00:42:27,408 --> 00:42:28,541
just one more.

679
00:42:30,244 --> 00:42:33,213
<i>I'm such a coward.</i>
<i>I know that.</i>

680
00:42:34,448 --> 00:42:37,284
<i>I have to face my fears.</i>

681
00:42:37,318 --> 00:42:39,552
<i>I can't hide forever.</i>

682
00:42:39,587 --> 00:42:41,588
<i>I can't keep being afraid.</i>

683
00:42:44,425 --> 00:42:46,459
Call her.
Her phone is off.

684
00:42:46,494 --> 00:42:48,395
Well, call her again. Now.

685
00:42:48,429 --> 00:42:51,564
We can't watch this
without her.

686
00:42:51,599 --> 00:42:53,533
At least it's on this time.

687
00:42:57,371 --> 00:43:00,373
<i>♪ Let me float all day</i>

688
00:43:00,408 --> 00:43:03,209
<i>♪ just be there till I know</i>

689
00:43:03,244 --> 00:43:06,513
<i>♪ till I, I know that</i>

690
00:43:06,547 --> 00:43:09,082
<i>♪ the riot's gone</i>

691
00:43:09,116 --> 00:43:12,185
<i>♪ the riot's gone away</i>

692
00:43:25,433 --> 00:43:28,501
Just looking at you in
that hoodie makes me shiver.

693
00:43:28,536 --> 00:43:31,204
I guess summer's really over.

694
00:43:35,861 --> 00:43:40,966
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by <font color="#FFA500">wilson0804</font></font>
<font color="#ec14bd">www.Addic7ed.Com</font>

