﻿1
00:00:04,120 --> 00:00:06,422
♪ <i>Two... two, three...</i> ♪

2
00:00:06,489 --> 00:00:08,724
♪

3
00:00:15,398 --> 00:00:20,569
<i>Futurama presents...</i>:
Mutual of omicron's wild universe

4
00:00:20,637 --> 00:00:23,739
<i>brought to you by
mutual of omicron...</i>

5
00:00:23,807 --> 00:00:27,109
<i>insuring your world,
and its destruction.</i>

6
00:00:27,177 --> 00:00:31,246
<i>Tonight's planet: A primitive
backwater known only as...</i>

7
00:00:31,872 --> 00:00:34,121
Earth.

8
00:00:34,552 --> 00:00:40,279
Sync and corrections by Tony for
www.Addic7ed.Com

9
00:00:42,782 --> 00:00:44,817
Narrator:
<i>Of all the creatures on earth,</i>

10
00:00:44,884 --> 00:00:47,186
<i>none has a more
thrilling life cycle</i>

11
00:00:47,253 --> 00:00:49,354
<i>than the intrepid salmon.</i>

12
00:00:49,422 --> 00:00:52,424
<i>It all begins in a cold,
freshwater stream,</i>

13
00:00:52,492 --> 00:00:54,393
<i>where the salmon eggs incubate.</i>

14
00:00:54,461 --> 00:00:56,428
I'm born, baby!

15
00:00:56,496 --> 00:00:59,064
Narrator: <i>The new hatchlings
are known as "Fry."</i>

16
00:00:59,132 --> 00:01:00,599
What's your name?

17
00:01:00,667 --> 00:01:02,835
I don't have a name.
I'm a salmon.

18
00:01:02,902 --> 00:01:05,204
Narrator: <i>After three
years in the stream,</i>

19
00:01:05,271 --> 00:01:06,705
<i>the young salmon are ready</i>

20
00:01:06,773 --> 00:01:09,208
<i>for the arduous journey</i>
<i>to the ocean.</i>

21
00:01:09,275 --> 00:01:12,578
I do look forward to
cavorting in the spray.

22
00:01:12,645 --> 00:01:14,746
Narrator:
<i>The trip will be dangerous.</i>

23
00:01:14,814 --> 00:01:17,216
<i>Only three in ten will survive.</i>

24
00:01:17,283 --> 00:01:19,184
Let's all ten of us go together.

25
00:01:19,252 --> 00:01:20,552
There's safety in numbers.

26
00:01:20,620 --> 00:01:21,753
Ah!

27
00:01:24,157 --> 00:01:27,426
Mm. I reckon my boy
will be right pleased

28
00:01:27,494 --> 00:01:30,162
when I regurgitate
that into his mouth.

29
00:01:30,230 --> 00:01:33,499
Narrator: <i>Looming ahead:
Nature's waterfall,</i>

30
00:01:33,566 --> 00:01:36,068
<i>the cliff of the waters.</i>

31
00:01:36,135 --> 00:01:39,972
Ah, it sure is relaxing getting
swept along by this current.

32
00:01:40,039 --> 00:01:41,440
Whoa!

33
00:01:41,508 --> 00:01:43,942
(Screams) Salmon
Hedonismbot: Oh my!

34
00:01:44,010 --> 00:01:46,245
(Screaming) Salmon
Hedonismbot: Oh dear!

35
00:01:46,312 --> 00:01:48,347
(Screaming) Salmon
Hedonismbot: Oh yes!

36
00:01:51,084 --> 00:01:52,251
This just in.

37
00:01:52,318 --> 00:01:54,419
Three dead in foamy plunge.

38
00:01:54,487 --> 00:01:56,288
(Laughs)

39
00:01:56,356 --> 00:01:57,890
Oh... oh.

40
00:01:57,957 --> 00:01:59,124
(Choking noises)

41
00:01:59,192 --> 00:02:01,527
Still, six out of ten alive.

44
00:02:06,499 --> 00:02:08,333
Ayup.

45
00:02:08,401 --> 00:02:11,136
Narrator: <i>And so the
salmon reach the ocean,</i>

46
00:02:11,204 --> 00:02:13,772
<i>birthplace of all life.</i>

47
00:02:13,840 --> 00:02:15,140
<i>Except the salmon.</i>

48
00:02:17,677 --> 00:02:19,545
Uh, hello.
Who are you?

49
00:02:19,612 --> 00:02:22,047
I'm a salmon.
Really? Me too!

50
00:02:22,115 --> 00:02:24,416
No way!
So, uh, hey...

51
00:02:24,484 --> 00:02:26,084
I don't want to be
too forward, but...

52
00:02:26,152 --> 00:02:28,120
I'd like to mate
with you in a few years

53
00:02:28,187 --> 00:02:29,388
when we're sexually mature.

54
00:02:29,455 --> 00:02:30,889
I'd like that.

55
00:02:30,957 --> 00:02:33,458
Coho, what have we here?

56
00:02:33,526 --> 00:02:34,826
I'm a pieces.

57
00:02:34,894 --> 00:02:36,995
And you?
Also pieces.

58
00:02:37,063 --> 00:02:39,064
We're all pieces.
Then it's a date.

59
00:02:39,132 --> 00:02:41,300
I'll see you at spawning time.

60
00:02:41,367 --> 00:02:42,568
No, thanks.

61
00:02:42,635 --> 00:02:45,103
I've already found my mate.

62
00:02:47,574 --> 00:02:51,310
You haven't ignored
the last of me...

63
00:02:51,377 --> 00:02:53,645
♪

64
00:03:13,499 --> 00:03:17,202
Narrator: <i>Having reached maturity,
it is time for the salmon to spawn.</i>

65
00:03:17,270 --> 00:03:19,204
<i>Thus begins their</i>
<i>1000-mile journey</i>

66
00:03:19,272 --> 00:03:22,441
<i>back to the exact stream</i>
<i>in which they were born.</i>

67
00:03:22,508 --> 00:03:24,276
So how do we find our way home?

68
00:03:24,344 --> 00:03:25,677
Nobody knows!

69
00:03:25,745 --> 00:03:27,412
Narrator:
<i>Experts are unsure</i>

70
00:03:27,480 --> 00:03:31,249
<i>whether salmon navigate</i>
<i>by memory, sense of smell,</i>

71
00:03:31,317 --> 00:03:34,553
<i>or by detecting variations</i>
<i>in earth's magnetic field.</i>

72
00:03:34,621 --> 00:03:38,023
Okay, everybody do one
of those three things.

73
00:03:38,091 --> 00:03:40,459
♪

74
00:03:46,232 --> 00:03:48,133
well, this is it.

75
00:03:48,201 --> 00:03:49,735
Home, stream home.

76
00:03:49,802 --> 00:03:51,570
No, it isn't!

77
00:03:51,638 --> 00:03:53,505
I was born
in the next stream up!

78
00:03:55,475 --> 00:03:56,842
You're from next stream up?

79
00:03:56,909 --> 00:03:58,377
So am I!

80
00:03:58,444 --> 00:04:00,545
I can tell by the magnets
in my head, or whatever.

81
00:04:00,613 --> 00:04:02,714
Let's go!

82
00:04:02,782 --> 00:04:06,852
Narrator: <i>The urge to spawn
drives the salmon inexorably</i>

83
00:04:06,919 --> 00:04:08,320
<i>toward the stream of its birth.</i>

84
00:04:08,388 --> 00:04:10,088
Stupid body!

85
00:04:10,156 --> 00:04:12,658
Why won't you go to
that other stream?

86
00:04:12,725 --> 00:04:14,426
Nobody knows!

87
00:04:14,494 --> 00:04:16,028
Narrator:
<i>I just told you!</i>

88
00:04:16,095 --> 00:04:17,729
Goodbye!

89
00:04:17,797 --> 00:04:19,665
It was fun maturing with you,

90
00:04:19,732 --> 00:04:21,333
but at this point
in my life cycle,

91
00:04:21,401 --> 00:04:23,669
I need a mate who's within
squirting distance.

92
00:04:23,736 --> 00:04:26,872
I'll never forget you... fish.

93
00:04:26,939 --> 00:04:28,707
Come on, loxy lady,

94
00:04:28,775 --> 00:04:32,344
it's time for us to
get naughty by nature!

95
00:04:32,412 --> 00:04:34,746
(Sobbing):
No!

96
00:04:34,814 --> 00:04:37,182
(Talking indistictly)

97
00:04:52,031 --> 00:04:54,099
Well, here goes something...

98
00:04:54,167 --> 00:04:56,234
(Grunts)

99
00:04:56,302 --> 00:04:57,602
Don't make it...
Don't make it!

100
00:04:57,670 --> 00:05:00,038
Ouch!

101
00:05:00,773 --> 00:05:03,141
Son of a fish!

102
00:05:08,314 --> 00:05:10,649
Pfft. Jumping is for suckers.

103
00:05:14,320 --> 00:05:15,821
Oh, I'm good!

104
00:05:15,888 --> 00:05:17,622
Who wants a piece of me?

105
00:05:17,690 --> 00:05:18,890
I'll try a bite!

106
00:05:25,398 --> 00:05:27,566
Narrator: <i>Having completed
its perilous journey,</i>

107
00:05:27,633 --> 00:05:30,235
<i>the exhausted salmon</i>
<i>enters the final phase</i>

108
00:05:30,303 --> 00:05:32,637
of its life cycle.

109
00:05:32,705 --> 00:05:34,473
<i>The female deposits her eggs</i>

110
00:05:34,540 --> 00:05:35,974
<i>and the male fertilizes them.</i>

111
00:05:36,042 --> 00:05:38,276
Okay, who's next?

112
00:05:38,344 --> 00:05:40,345
There's a lot more
where that came from!

113
00:05:40,413 --> 00:05:42,247
(Coughs)

114
00:05:44,350 --> 00:05:45,650
I can't see them any more!

115
00:05:45,718 --> 00:05:46,918
What if they're mating?

116
00:05:46,986 --> 00:05:48,153
Who cares?

117
00:05:48,221 --> 00:05:49,421
Just release your milt already!

118
00:05:49,489 --> 00:05:50,655
Everybody's doing it!

119
00:05:50,723 --> 00:05:51,923
No!

120
00:05:51,991 --> 00:05:53,792
I refuse to release anything

121
00:05:53,860 --> 00:05:56,528
unless it's in the vicinity of
the eggs of the fish I love!

122
00:05:56,596 --> 00:05:58,597
(Grunts)

123
00:05:58,664 --> 00:06:01,099
(Coughing)

124
00:06:01,167 --> 00:06:04,369
Tell my offspring I loved me...

125
00:06:04,437 --> 00:06:06,204
Very much...

126
00:06:07,840 --> 00:06:09,374
(Gasps)

127
00:06:12,178 --> 00:06:14,045
Oh, yeah.

128
00:06:14,113 --> 00:06:15,547
Plop those roundies.

129
00:06:15,615 --> 00:06:16,882
Ah!

130
00:06:16,949 --> 00:06:18,550
Ooh!

131
00:06:18,618 --> 00:06:20,118
(Gasping)

132
00:06:24,056 --> 00:06:25,390
(Grunting)

133
00:06:25,458 --> 00:06:26,892
All right, step aside.

134
00:06:26,959 --> 00:06:29,127
Time to let my bad boys loose.

135
00:06:29,195 --> 00:06:30,529
Ah!

136
00:06:30,596 --> 00:06:34,399
I am brrr,
devourer of fish and honey!

137
00:06:37,570 --> 00:06:39,404
(Gasping)

138
00:06:39,472 --> 00:06:40,672
I'm coming, darling!

139
00:06:40,740 --> 00:06:42,407
Hm, I shouldn't...

140
00:06:42,475 --> 00:06:44,643
But who's counting?

141
00:06:44,710 --> 00:06:46,845
Help! Fish police!

142
00:06:46,913 --> 00:06:48,914
Two salmon for dinner?

143
00:06:48,981 --> 00:06:50,749
What? It's spawning season!

144
00:06:50,817 --> 00:06:52,484
It's a bear holiday!

145
00:06:52,552 --> 00:06:55,854
That is what you said when
you found those boy scouts!

146
00:06:55,922 --> 00:06:59,191
Next you'll be telling me
I can't crap in the woods!

147
00:06:59,258 --> 00:07:00,826
That's it!

148
00:07:00,893 --> 00:07:03,261
We're hibernating in
separate caves this winter!

149
00:07:12,271 --> 00:07:13,872
My love!

150
00:07:13,940 --> 00:07:15,907
You... you made it!

151
00:07:15,975 --> 00:07:19,945
You overcame salmon instinct and
left your home stream for me!

152
00:07:20,012 --> 00:07:22,047
Mmm.

153
00:07:22,114 --> 00:07:23,882
So are you gonna
fertilize my eggs now?

154
00:07:23,950 --> 00:07:26,384
Already taken care of.

155
00:07:26,452 --> 00:07:30,388
Well, we swam away
and then we came back.

156
00:07:30,456 --> 00:07:32,791
It's been an interesting life.

157
00:07:32,859 --> 00:07:34,292
(Coughs)

158
00:07:34,360 --> 00:07:38,196
And the best part is,
it had a happy ending.

159
00:07:38,264 --> 00:07:43,335
Narrator: <i>And so the endless
circle of life comes to an end,</i>

160
00:07:43,402 --> 00:07:45,604
<i>meaningless and grim.</i>

161
00:07:45,671 --> 00:07:49,341
<i>Why did they live,</i>
<i>and why did they die?</i>

162
00:07:49,408 --> 00:07:50,809
<i>No reason.</i>

163
00:07:55,606 --> 00:07:57,717
Narrator:
<i>The isolated Galápagos islands.</i>

164
00:07:57,842 --> 00:08:01,177
<i>A veritable pageant</i>
<i>of evolutionary science.</i>

165
00:08:01,245 --> 00:08:03,179
<i>Home to dozens of species found</i>

166
00:08:03,247 --> 00:08:06,016
<i>nowhere else,</i>
<i>such as Darwin's finches,</i>

167
00:08:06,083 --> 00:08:07,450
<i>and the marine iguana.</i>

168
00:08:07,518 --> 00:08:09,319
Also the blue-footed booby!

169
00:08:09,387 --> 00:08:10,854
That's fairly interesting!

170
00:08:10,922 --> 00:08:13,056
Note the blue
coloration of the...

171
00:08:13,124 --> 00:08:15,759
Narrator: <i>Of all the
creatures in the Galápagos,</i>

172
00:08:15,826 --> 00:08:17,560
<i>none is rarer or more tragic</i>

173
00:08:17,628 --> 00:08:19,629
<i>than the Pinta island tortoise.</i>

174
00:08:19,697 --> 00:08:24,100
<i>Only a single living specimen</i>
<i>is known to exist:</i>

175
00:08:24,168 --> 00:08:26,169
<i>Lonesome Hubert.</i>

176
00:08:26,237 --> 00:08:28,071
Sad news, everyone.

177
00:08:28,139 --> 00:08:30,373
I'm lonesome.

178
00:08:30,441 --> 00:08:32,075
Hey, would it cheer
you up if we gave you

179
00:08:32,143 --> 00:08:33,476
a symbiotic parasite cleaning?

180
00:08:33,544 --> 00:08:34,711
Would it? Would it? Would it?

181
00:08:34,779 --> 00:08:35,979
(Sighs)

182
00:08:36,047 --> 00:08:37,781
Fine, knock yourself out.

183
00:08:37,848 --> 00:08:39,482
Narrator:
<i>The Galápagos finches</i>

184
00:08:39,550 --> 00:08:42,085
<i>eat parasites off</i>
<i>the tortoise's skin,</i>

185
00:08:42,153 --> 00:08:44,487
<i>a mutually</i>
<i>beneficial arrangement.</i>

186
00:08:44,555 --> 00:08:46,089
Except for the parasite!

187
00:08:46,157 --> 00:08:48,024
How's that, Hubert?
Feeling better?

188
00:08:48,092 --> 00:08:49,526
(Sighs)

189
00:08:49,593 --> 00:08:51,661
A good beaking usually
cheers me right up,

190
00:08:51,729 --> 00:08:53,730
but today it's no use.

191
00:08:53,798 --> 00:08:56,333
My species is
as good as extinct.

192
00:08:56,400 --> 00:09:00,203
I haven't seen a female
of my kind in over 100 years!

193
00:09:00,271 --> 00:09:01,671
There's got to be
a lady tortoise

194
00:09:01,739 --> 00:09:03,073
out there for you, Hubert.

195
00:09:03,140 --> 00:09:04,574
What about her?

196
00:09:04,642 --> 00:09:06,343
Hey, good lookin',

197
00:09:06,410 --> 00:09:09,045
I've got a lichen
that needs a lickin'.

198
00:09:09,113 --> 00:09:10,680
Are you crazy?

199
00:09:10,748 --> 00:09:12,782
She's a slightly
different subspecies!

200
00:09:12,850 --> 00:09:16,019
See how her shell flares
imperceptibly at the neck?

201
00:09:16,087 --> 00:09:19,055
Ooh... talk about
a cloaca shrinker.

202
00:09:19,123 --> 00:09:21,057
Well, haven't you ever
met a girl tortoise

203
00:09:21,125 --> 00:09:24,194
who had that whole "same
subspecies" thing going on?

204
00:09:24,261 --> 00:09:25,895
Oh my, yes.

205
00:09:25,963 --> 00:09:28,431
When I was a young
tortoise of 50

206
00:09:28,499 --> 00:09:30,467
I met a hot young
piece of shell

207
00:09:30,534 --> 00:09:34,371
by a palo santo tree on
the far side of the island.

208
00:09:34,438 --> 00:09:37,474
Let's go look for her!
C'Mon, c'Mon, c'Mon!

209
00:09:37,541 --> 00:09:41,878
I've always wondered if she's
still there, waiting for me.

210
00:09:41,946 --> 00:09:44,247
But the trip is far too long.

211
00:09:44,315 --> 00:09:45,482
It's only 100 feet!

212
00:09:45,549 --> 00:09:46,750
At my age,

213
00:09:46,817 --> 00:09:48,985
it might as well be 200 feet.

214
00:09:49,053 --> 00:09:50,620
I'd never make it!

215
00:09:50,688 --> 00:09:52,155
Come on, you can make it!
You can do it!

216
00:09:52,223 --> 00:09:53,623
Get out of your shell.
Do it, do it!

217
00:09:53,691 --> 00:09:56,893
Well, let me think it over.

218
00:09:56,961 --> 00:10:00,230
Let's go already!

219
00:10:10,207 --> 00:10:11,674
(Owl hooting)

220
00:10:11,742 --> 00:10:13,510
(Exclaiming)

221
00:10:20,151 --> 00:10:22,152
(Hissing)

222
00:10:22,219 --> 00:10:23,520
(Gasps) Watch out!

223
00:10:23,587 --> 00:10:27,323
What brings yous to this part of
the isleseses?

224
00:10:27,391 --> 00:10:28,591
(Screams)

225
00:10:28,659 --> 00:10:29,826
He's gonna eat us!

226
00:10:29,894 --> 00:10:31,461
Don't be such a Finch.

227
00:10:31,529 --> 00:10:35,031
We Galápagos tortoises
have no natural predators.

228
00:10:35,099 --> 00:10:37,467
Finch Amy (Muffled):
That's so fascinating!

229
00:10:53,851 --> 00:10:57,787
I never thought I'd live
to see this tree again.

230
00:10:57,855 --> 00:11:00,123
Thank you for staying
with me, Fry.

231
00:11:00,191 --> 00:11:01,458
I'm not Fry.

232
00:11:01,525 --> 00:11:03,193
I'm his great-great grandson...
Fry.

233
00:11:03,260 --> 00:11:04,194
Whuh...?

234
00:11:04,261 --> 00:11:05,862
My beak is different, see?

235
00:11:05,930 --> 00:11:07,864
It evolved a slightly bigger
hook over the generations,

236
00:11:07,932 --> 00:11:10,700
to help me eat the cactus
on this part of the island.

237
00:11:10,768 --> 00:11:11,701
Watch!

238
00:11:11,769 --> 00:11:12,702
(Grunting)

239
00:11:12,770 --> 00:11:13,703
I'm stuck!

240
00:11:13,771 --> 00:11:15,171
Oops.

241
00:11:15,239 --> 00:11:17,173
So where's your
lady tortoise, Hubert?

242
00:11:17,241 --> 00:11:19,042
Lady whuh?

243
00:11:19,110 --> 00:11:20,877
Wait, there she is!

244
00:11:20,945 --> 00:11:23,847
After all these years,
I've found her!

245
00:11:25,216 --> 00:11:27,150
Oh, my darling!

246
00:11:27,218 --> 00:11:29,519
You haven't aged a day!

247
00:11:29,587 --> 00:11:30,987
Should we say something?

248
00:11:31,055 --> 00:11:32,922
Nah.
Let him have his fun.

249
00:11:32,990 --> 00:11:34,324
All right.

250
00:11:34,391 --> 00:11:37,193
Let's just do what
comes naturally.

251
00:11:37,261 --> 00:11:41,231
I'll get things started with
a little neck extension...

252
00:11:41,298 --> 00:11:44,868
Then a couple of these...

253
00:11:44,935 --> 00:11:47,737
And here we go!

254
00:11:47,805 --> 00:11:50,740
What the tropical hell
are you doing?!

255
00:11:50,808 --> 00:11:52,509
(All gasping) Whuh?

256
00:11:52,576 --> 00:11:55,445
I've been saving myself
for a hundred years,

257
00:11:55,513 --> 00:11:57,580
and this is how you repay me?

258
00:11:57,648 --> 00:11:59,182
Who is that
hard-shelled skank?

259
00:11:59,250 --> 00:12:00,216
I'll kill her!

260
00:12:00,284 --> 00:12:02,118
Wait, I can explain...

261
00:12:02,186 --> 00:12:03,453
shut up!

262
00:12:03,521 --> 00:12:05,255
I'm going
to crack that hussy open

263
00:12:05,322 --> 00:12:07,090
like a slutty Brazil nut!

264
00:12:13,364 --> 00:12:14,297
(Grunts)

265
00:12:14,365 --> 00:12:16,766
This volcanic archipelago

266
00:12:16,834 --> 00:12:18,601
isn't big enough
for the both of us.

267
00:12:23,274 --> 00:12:25,375
Yeah, you'd better topple.

268
00:12:25,442 --> 00:12:28,978
You always were a
hot-blooded latina.

269
00:12:29,046 --> 00:12:30,513
Narrator:
<i>Like all reptiles,</i>

270
00:12:30,581 --> 00:12:32,382
<i>the Galápagos tortoise</i>
<i>is cold-blooded.</i>

271
00:12:32,449 --> 00:12:39,088
Okay, neck, tap, tap,
climb, climb, and...

272
00:12:39,156 --> 00:12:40,790
We're back in business.

273
00:12:40,858 --> 00:12:43,259
Um, should we be watching this?

274
00:12:43,327 --> 00:12:44,761
It seems kind of personal.

275
00:12:44,828 --> 00:12:46,095
That's not an issue for us.

276
00:12:46,163 --> 00:12:47,564
We're wildlife.

277
00:12:47,631 --> 00:12:50,600
(Weak, raspy moaning)

278
00:12:50,668 --> 00:12:51,601
What about the moaning?

279
00:12:51,669 --> 00:12:53,069
Is it okay to listen?

280
00:12:53,137 --> 00:12:55,772
Sure, but act like
it's no big deal.

281
00:12:55,839 --> 00:12:57,607
Just pretend
you're eating seeds.

282
00:13:01,312 --> 00:13:04,013
Is it weird if I talk about
his crazy turtle penis?

283
00:13:04,081 --> 00:13:06,015
No.

284
00:13:12,156 --> 00:13:14,791
Well, okay then.

285
00:13:14,858 --> 00:13:17,193
Yes, it's been lovely.

286
00:13:17,261 --> 00:13:18,194
Hang on a second.

287
00:13:18,262 --> 00:13:19,629
(Straining)

288
00:13:22,600 --> 00:13:24,200
Narrator:
<i>The Galápagos tortoise</i>

289
00:13:24,268 --> 00:13:27,170
<i>lays a clutch of</i>
<i>between six and 15 eggs.</i>

290
00:13:27,238 --> 00:13:30,173
Oh, what do you want?
I'm 150 years old.

291
00:13:34,778 --> 00:13:36,379
Wait, wait, wait, wait, wait!

292
00:13:36,447 --> 00:13:38,281
Aren't you going
to watch over your young?

293
00:13:38,349 --> 00:13:40,883
Tortoises don't do that, do we?

294
00:13:40,951 --> 00:13:43,052
I sure as hell don't.

295
00:13:43,120 --> 00:13:45,154
Anyway, I've done my part.

296
00:13:45,222 --> 00:13:47,323
The species is saved!

297
00:13:47,391 --> 00:13:48,658
(All cheering)

298
00:13:48,726 --> 00:13:50,560
Good job!

299
00:13:50,628 --> 00:13:52,228
Narrator:
<i>And so, the survival</i>

300
00:13:52,296 --> 00:13:54,797
<i>of the Pinta island tortoise</i>
<i>is assured.</i>

301
00:14:00,304 --> 00:14:01,471
(Grunting)

302
00:14:05,376 --> 00:14:06,509
(Yelling)

303
00:14:09,947 --> 00:14:11,381
All:
Mama!

304
00:14:13,817 --> 00:14:15,718
Narrator:
<i>And so, the extinction</i>

305
00:14:15,786 --> 00:14:18,655
<i>of the Pinta island tortoise</i>
<i>is assured.</i>

306
00:14:18,722 --> 00:14:22,759
<i>200 million years</i>
<i>of evolution, snuffed out.</i>

307
00:14:22,826 --> 00:14:25,361
<i>For in the end,</i>
<i>nature is horrific,</i>

308
00:14:25,429 --> 00:14:27,797
<i>and teaches us nothing.</i>

309
00:14:27,865 --> 00:14:29,465
(Cheerily):
<i>Coming up next,</i>

310
00:14:29,533 --> 00:14:31,301
<i>the hilarious</i>
<i>antics of the elephant seal,</i>

311
00:14:31,368 --> 00:14:33,703
(chuckling):
<i>The clown of the sea.</i>

312
00:14:43,432 --> 00:14:45,442
Narrator: <i>Of all the
spectacles in nature,</i>

313
00:14:45,567 --> 00:14:49,136
<i>few can match the mating ritual</i>
<i>of the elephant seal.</i>

314
00:14:49,204 --> 00:14:50,638
<i>Certainly not the salmon.</i>

315
00:14:50,706 --> 00:14:51,672
<i>And the tortoise?</i>

316
00:14:51,740 --> 00:14:53,474
<i>Yeah, right.</i>

317
00:14:53,542 --> 00:14:57,078
<i>The huge, lumbering males</i>
<i>defend patches of beach</i>

318
00:14:57,145 --> 00:15:00,948
<i>to deny their rivals</i>
<i>access to the breeding grounds.</i>

319
00:15:01,016 --> 00:15:02,750
<i>Just as in human society,</i>

320
00:15:02,818 --> 00:15:05,653
<i>only the biggest,</i>
<i>most obnoxious males</i>

321
00:15:05,721 --> 00:15:07,354
<i>have any chance of mating.</i>

322
00:15:07,422 --> 00:15:08,355
Aw, yeah!

323
00:15:08,423 --> 00:15:10,191
Survival of the fattest!

324
00:15:10,258 --> 00:15:12,993
Narrator: <i>The dominant male,</i>
<i>or "beachmaster,"</i>

325
00:15:13,061 --> 00:15:15,863
<i>maintains a harem</i>
<i>of up to 50 females.</i>

326
00:15:15,931 --> 00:15:17,798
Okay, harem, let's get to it.

327
00:15:17,866 --> 00:15:19,166
Form an orderly heap
on top of me.

328
00:15:19,234 --> 00:15:21,001
(Cows barking)

329
00:15:21,069 --> 00:15:24,605
I like mating with beachmaster
'cause he's the largest.

330
00:15:24,673 --> 00:15:27,775
Narrator: <i>While the beachmaster
enjoys the spoils of victory...</i>

331
00:15:27,843 --> 00:15:28,843
Whoo!

332
00:15:28,910 --> 00:15:30,845
I'm doin' it in my sleep!

333
00:15:30,912 --> 00:15:33,881
<i>...the lesser males languish</i>
<i>at the edge of the colony,</i>

334
00:15:33,949 --> 00:15:36,851
<i>unable to attract</i>
<i>their own harem due to age...</i>

335
00:15:36,918 --> 00:15:38,986
Harem?!
I can barely see 'em!

336
00:15:39,054 --> 00:15:40,187
<i>Immaturity...</i>

337
00:15:40,255 --> 00:15:41,188
(High-pitched laugh)

338
00:15:41,256 --> 00:15:42,690
I'm scared.

339
00:15:42,758 --> 00:15:44,391
<i>...or other reasons.</i>

340
00:15:44,459 --> 00:15:46,360
Hmm. I don't know...

341
00:15:46,428 --> 00:15:49,163
Does this kelp scarf
make me look fat enough?

342
00:15:50,799 --> 00:15:52,399
It's so unfair.

343
00:15:52,467 --> 00:15:55,136
That bloated Casanova
gets all the ladies!

344
00:15:55,203 --> 00:15:58,372
Even that one with the
exquisite fat rolls.

345
00:16:01,076 --> 00:16:02,510
(Bleating)

346
00:16:02,577 --> 00:16:03,544
(Sighs)

347
00:16:03,612 --> 00:16:04,545
(Bellowing)

348
00:16:04,613 --> 00:16:05,679
(Terrified yelp)

349
00:16:05,747 --> 00:16:07,081
Back off, losers!

350
00:16:07,149 --> 00:16:08,883
Stay away from my beaches!

351
00:16:08,950 --> 00:16:10,518
You big bully!

352
00:16:10,585 --> 00:16:14,054
Bite my freshly molted,
blubber-filled ass.

353
00:16:14,122 --> 00:16:16,023
You're just a giant lump of fat!

354
00:16:16,091 --> 00:16:17,892
Do you even
have an ass under there?!

355
00:16:17,959 --> 00:16:19,194
I'm 40% ass!

356
00:16:19,195 --> 00:16:20,195
Arf, arf!

357
00:16:20,263 --> 00:16:21,964
Now beat it! Boo!

358
00:16:22,031 --> 00:16:23,065
(All gasping, shuddering)

359
00:16:23,132 --> 00:16:25,033
(Laughs)

360
00:16:25,101 --> 00:16:27,603
Narrator: <i>With no hope of</i>
<i>defeating the beachmaster,</i>

361
00:16:27,670 --> 00:16:31,540
<i>some so-called "sneaky" males</i>
<i>adopt a risky strategy...</i>

362
00:16:31,608 --> 00:16:33,675
<i>attempting to mate</i>
<i>with one of his harem</i>

363
00:16:33,743 --> 00:16:35,477
<i>while he is asleep</i>
<i>or distracted.</i>

364
00:16:35,545 --> 00:16:37,212
So, any of you guys thinking

365
00:16:37,280 --> 00:16:39,114
of being a sneaky male
this season?

366
00:16:39,182 --> 00:16:40,749
(All muttering uneasily)

367
00:16:40,817 --> 00:16:42,117
This season?

368
00:16:42,185 --> 00:16:44,052
Walrus don't need no chicanery.

369
00:16:44,120 --> 00:16:46,889
Once a lady goes
walrus, she never...

370
00:16:46,956 --> 00:16:48,957
She ne...

371
00:16:49,025 --> 00:16:50,959
No one ever goes walrus.

372
00:16:51,027 --> 00:16:53,128
I'm a little old for it now,

373
00:16:53,196 --> 00:16:55,964
but in my prime,
I was quite the sneaker.

374
00:16:56,032 --> 00:16:56,965
How did you do it?

375
00:16:57,033 --> 00:16:59,434
Well, while
the beachmaster was off

376
00:16:59,502 --> 00:17:00,969
behind a whale carcass,

377
00:17:01,037 --> 00:17:03,772
loudly fornicating
with my beloved mother,

378
00:17:03,840 --> 00:17:06,842
I snuck past
and surprised my sweetie

379
00:17:06,910 --> 00:17:08,977
with a romantic meal.

380
00:17:09,045 --> 00:17:11,513
A romantic meal, eh?

381
00:17:13,449 --> 00:17:15,050
Narrator: <i>The search for food</i>
<i>takes the elephant seal</i>

382
00:17:15,118 --> 00:17:18,620
<i>to depths</i>
<i>few other mammals can reach.</i>

383
00:17:22,125 --> 00:17:24,326
<i>In this pitch-black abyss,</i>

384
00:17:24,394 --> 00:17:27,963
<i>life takes on</i>
<i>bizarre and horrific forms.</i>

385
00:17:28,031 --> 00:17:30,299
Zoidberg:
So, welcome to the abyss.

386
00:17:31,534 --> 00:17:33,201
Road trip!

387
00:17:33,269 --> 00:17:34,770
(Snoring)

388
00:17:34,837 --> 00:17:36,271
Kill all penguins...

389
00:17:36,339 --> 00:17:37,439
(Snoring)

390
00:17:37,507 --> 00:17:39,207
(Pups squealing)
Kill all penguins.

391
00:17:39,275 --> 00:17:40,208
(Screaming)

392
00:17:40,276 --> 00:17:41,510
(Snorts) Huh?

393
00:17:41,578 --> 00:17:43,045
What's the matter with you!?

394
00:17:43,112 --> 00:17:45,347
You just crushed
seven of our babies!

395
00:17:45,415 --> 00:17:47,549
Yeah, we can always make more.

396
00:17:47,617 --> 00:17:50,719
Come on, floozies,
let's repopulate!

397
00:17:50,787 --> 00:17:52,688
Narrator:
<i>With the beachmaster occupied,</i>

398
00:17:52,755 --> 00:17:55,157
<i>the sneaky male makes his move.</i>

399
00:17:57,093 --> 00:17:58,160
(Gasps)

400
00:17:58,227 --> 00:17:59,828
I can't believe you came!

401
00:17:59,896 --> 00:18:02,197
The beachmaster'll kill
you if he finds out!

402
00:18:02,265 --> 00:18:03,999
Also, who are you?

403
00:18:04,067 --> 00:18:05,000
(Spits)

404
00:18:05,068 --> 00:18:06,134
I'm in love with you!

405
00:18:06,202 --> 00:18:08,003
And I don't care what he thinks.

406
00:18:08,071 --> 00:18:09,972
Here, I brought you something.

407
00:18:10,907 --> 00:18:12,240
Hooray!

408
00:18:12,308 --> 00:18:13,675
We're three friends
at the beach!

409
00:18:13,743 --> 00:18:15,344
(Munching)

410
00:18:15,411 --> 00:18:16,345
Wait, what's happening, friend?

411
00:18:16,412 --> 00:18:17,980
(Screams)

412
00:18:18,047 --> 00:18:20,616
Narrator: <i>The female</i>
<i>conveys her receptivity</i>

413
00:18:20,683 --> 00:18:22,584
<i>through subtle vocalizations.</i>

414
00:18:22,652 --> 00:18:23,585
Wanna do it?

415
00:18:23,653 --> 00:18:24,586
So soon?!

416
00:18:24,654 --> 00:18:26,688
Oh, well... (Stammering)

417
00:18:28,558 --> 00:18:29,491
(Both gasp)

418
00:18:29,559 --> 00:18:30,826
Sneaky male, eh?

419
00:18:30,893 --> 00:18:32,260
I thought I told you...

420
00:18:32,328 --> 00:18:33,428
(Roaring)

421
00:18:33,496 --> 00:18:34,429
(Shuddering):
Oh, my...!

422
00:18:35,932 --> 00:18:37,232
Well, nice try.
Better luck next season.

423
00:18:37,300 --> 00:18:38,266
You gave it a shot!

424
00:18:38,334 --> 00:18:39,267
Pathetic.

425
00:18:48,177 --> 00:18:49,945
Sorry you didn't get to mate.

426
00:18:50,013 --> 00:18:52,214
But, hey, we can still
play some beach games.

427
00:18:52,281 --> 00:18:54,282
Who's up for some twister?

428
00:18:54,350 --> 00:18:55,517
No!

429
00:18:55,585 --> 00:18:57,452
We beta males deserve better.

430
00:18:57,520 --> 00:19:00,522
When we're in charge, we'll
treat females with respect,

431
00:19:00,590 --> 00:19:03,592
keeping sensible harems
of no more than five.

432
00:19:03,660 --> 00:19:06,194
And it begins with me.

433
00:19:06,262 --> 00:19:11,133
Sir, I challenge you to a duel
for control of the beach!

434
00:19:11,200 --> 00:19:12,534
(All gasping)

435
00:19:12,602 --> 00:19:13,869
Aw...

436
00:19:14,971 --> 00:19:20,742
(Laughing)

437
00:19:20,810 --> 00:19:21,910
Aw, hang on...

438
00:19:24,480 --> 00:19:26,915
(Resumes laughing)

439
00:19:29,018 --> 00:19:30,385
Okay, let's fight.

440
00:19:30,453 --> 00:19:31,486
(Yells, grunts)

441
00:19:32,955 --> 00:19:34,089
Aw, that's it.

442
00:19:34,157 --> 00:19:36,391
No more Mr. nice-jerk.

443
00:19:44,333 --> 00:19:46,501
Narrator:
<i>The battle will rage for hours,</i>

444
00:19:46,569 --> 00:19:50,005
<i>until both males</i>
<i>are exhausted or dead.</i>

445
00:19:58,381 --> 00:19:59,948
(Yelling, grunting)

446
00:20:02,385 --> 00:20:04,119
Beachmaster, stop fighting!

447
00:20:04,187 --> 00:20:06,621
He's been dead since yesterday!

448
00:20:06,689 --> 00:20:08,857
(Snorts)
What?! He's dead?!

449
00:20:08,925 --> 00:20:10,325
Whoo!

450
00:20:10,393 --> 00:20:12,127
I'm killin' dudes in my sleep!

451
00:20:12,195 --> 00:20:13,662
Yo! Clean up!

452
00:20:20,236 --> 00:20:22,037
Narrator:
<i>And so, with the threat</i>

453
00:20:22,105 --> 00:20:24,673
<i>to the beachmaster's</i>
<i>supremacy eliminated,</i>

454
00:20:24,741 --> 00:20:27,275
<i>order is restored</i>
<i>for another year.</i>

455
00:20:27,343 --> 00:20:29,511
Another year,
another generation of pups

456
00:20:29,579 --> 00:20:32,514
fathered by me, beachmaster.

457
00:20:32,582 --> 00:20:35,851
(All snickering)

458
00:20:35,918 --> 00:20:37,486
I'm the greatest, baby!

459
00:20:37,553 --> 00:20:39,788
You go, beachmaster!

460
00:20:39,856 --> 00:20:44,359
Narrator: <i>And so concludes our</i>
<i>exploration of planet earth.</i>

461
00:20:44,427 --> 00:20:47,229
<i>For a holographic brain</i>
<i>injection of tonight's program,</i>

462
00:20:47,296 --> 00:20:49,264
<i>send five dollars</i>
<i>to this station,</i>

463
00:20:49,332 --> 00:20:50,999
<i>care of me, the Narrator.</i>

464
00:20:51,067 --> 00:20:52,734
<i>Good night.</i>

465
00:20:52,802 --> 00:20:54,603
Mutual of omicron Narrator:
<i>Mutual of omicron.</i>

466
00:20:54,670 --> 00:20:56,471
<i>Have you insured your planet?</i>

467
00:20:58,378 --> 00:21:04,312
Sync and correction by Tony for
www.Addic7ed.Com

