1
00:01:51,541 --> 00:01:56,541
Once Upon A Time 2x01 - Broken
Original air date September 30, 2012

2
00:01:56,544 --> 00:02:01,544
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com

3
00:02:09,558 --> 00:02:10,625
Hyah!

4
00:02:12,460 --> 00:02:15,262
Hyah! Hyah!

5
00:02:44,925 --> 00:02:46,625
If this works,

6
00:02:46,660 --> 00:02:49,327
we don't tell her everything,
not right away.

7
00:03:11,349 --> 00:03:13,183
Phillip?

8
00:03:14,418 --> 00:03:16,019
Yes, Aurora.

9
00:03:16,054 --> 00:03:17,721
I told you not to come after me.

10
00:03:18,957 --> 00:03:20,457
Mmm.

11
00:03:27,131 --> 00:03:28,598
How long have I been asleep?

12
00:03:31,034 --> 00:03:34,369
It doesn't matter.
The worst of it is over.

13
00:03:34,404 --> 00:03:35,537
Now that we're together,

14
00:03:35,572 --> 00:03:38,574
we'll restore this castle and our kingdom,

15
00:03:38,609 --> 00:03:41,443
and as we dreamt, we'll be here always.

16
00:03:41,478 --> 00:03:43,412
Where is everyone?

17
00:03:43,446 --> 00:03:44,913
Why does it need to be rebuilt?

18
00:03:44,947 --> 00:03:48,984
It's a long story,
and you, my love, need rest.

19
00:03:49,018 --> 00:03:50,952
I've had my fill of rest.

20
00:03:50,987 --> 00:03:52,520
Then come with me.

21
00:03:52,554 --> 00:03:54,522
Our people have gathered
in a new safe haven.

22
00:03:54,556 --> 00:03:55,924
We must join them.

23
00:03:55,958 --> 00:03:58,093
A safe haven? From maleficent?

24
00:03:58,127 --> 00:03:59,260
No.

25
00:03:59,294 --> 00:04:02,696
Worry not. She can no longer harm us.

26
00:04:02,731 --> 00:04:04,197
First she goes after my mother, then me.

27
00:04:04,232 --> 00:04:05,966
Forgive me if I'm still a bit wary.

28
00:04:06,001 --> 00:04:07,200
Don't be.

29
00:04:07,235 --> 00:04:08,969
There are new dangers now,

30
00:04:09,004 --> 00:04:10,904
but nothing we can't handle.

31
00:04:39,331 --> 00:04:40,799
What's happening?

32
00:04:40,833 --> 00:04:42,200
Let's find out.

33
00:04:52,210 --> 00:04:54,244
Oh!

34
00:04:56,815 --> 00:04:58,615
- Oh!
- Snow?

35
00:04:58,650 --> 00:05:01,351
Oh!

36
00:05:01,386 --> 00:05:03,087
Oh!

37
00:05:03,121 --> 00:05:04,453
Oh!

38
00:05:08,192 --> 00:05:10,794
Snow. Oh!

39
00:05:10,828 --> 00:05:12,929
Your Highness?

40
00:05:25,108 --> 00:05:27,710
The curse? It's broken?

41
00:05:27,744 --> 00:05:29,611
It would appear so.

44
00:05:32,849 --> 00:05:35,650
Now I find my daughter.

45
00:05:35,685 --> 00:05:37,919
So it's true.

46
00:06:02,977 --> 00:06:04,611
You found us.

47
00:06:18,291 --> 00:06:19,391
Grandpa?

48
00:06:26,098 --> 00:06:27,565
Yeah, kid.

49
00:06:27,599 --> 00:06:29,433
I suppose so.

50
00:06:33,272 --> 00:06:36,741
She did it. She saved you.

51
00:06:36,776 --> 00:06:38,342
She saved all of us.

52
00:06:38,377 --> 00:06:41,111
I... well...

53
00:06:41,146 --> 00:06:43,647
Uh, then why are we still here?

54
00:06:44,916 --> 00:06:48,418
That, my friend,
is an excellent question.

55
00:06:49,754 --> 00:06:50,954
And what was that smoke?

56
00:06:50,989 --> 00:06:52,122
Who did this?

57
00:06:52,157 --> 00:06:53,290
- And what was that smoke?
- And why?

58
00:06:53,324 --> 00:06:55,058
And what was that smoke?

59
00:06:55,093 --> 00:06:56,225
Magic.

60
00:06:56,260 --> 00:06:57,927
It's here.

61
00:06:57,961 --> 00:06:59,195
I can feel it.

62
00:06:59,229 --> 00:07:00,863
Hi.

63
00:07:00,898 --> 00:07:02,932
Magic? In Storybrooke?

64
00:07:02,966 --> 00:07:06,235
You're the Blue Fairy.
Do something magical.

65
00:07:06,270 --> 00:07:08,171
It's not quite that simple, Henry.

66
00:07:08,205 --> 00:07:11,507
No wand, no fairy dust.

67
00:07:11,541 --> 00:07:13,141
Matters are complicated now.

68
00:07:13,176 --> 00:07:15,476
Let's go to the person
responsible for bringing it...

69
00:07:15,511 --> 00:07:17,112
- The Queen.
- Yeah.

70
00:07:17,146 --> 00:07:18,280
Yeah, the Queen!

71
00:07:18,314 --> 00:07:19,447
Yeah, let's get her.

72
00:07:19,481 --> 00:07:21,216
- Yeah, the Queen.
- No. Wait.

73
00:07:22,685 --> 00:07:25,854
It wasn't Regina.

74
00:07:29,324 --> 00:07:31,292
My darling Belle.

75
00:07:35,463 --> 00:07:37,497
You have to tell me what happened to you.

76
00:07:37,532 --> 00:07:39,599
I was abducted.

77
00:07:39,634 --> 00:07:41,235
Regina.

78
00:07:42,804 --> 00:07:44,737
She locked me away into her curse,

79
00:07:44,771 --> 00:07:47,173
and I've been in the asylum ever since.

80
00:07:47,208 --> 00:07:49,542
For 28 years.

81
00:07:51,045 --> 00:07:55,348
All these years, you've been here,

82
00:07:55,382 --> 00:07:57,450
alive.

83
00:07:57,484 --> 00:07:59,952
Is... is that... is that why you did this?

84
00:07:59,986 --> 00:08:01,954
Why you wanted magic, for revenge?

85
00:08:01,988 --> 00:08:03,188
No, no,

86
00:08:03,223 --> 00:08:05,824
but it might come in handy.

87
00:08:05,859 --> 00:08:08,026
No. <i>No.</i>

88
00:08:08,061 --> 00:08:10,862
I cannot let this stand, Belle.
I <i>will not</i> let this stand.

89
00:08:12,898 --> 00:08:14,765
Promise me.

90
00:08:14,799 --> 00:08:16,700
Promise me you won't give in to your hate.

91
00:08:16,735 --> 00:08:20,504
Promise me you won't kill her.

92
00:08:24,176 --> 00:08:25,676
Promise me...

93
00:08:25,710 --> 00:08:28,511
And we can be together.

94
00:08:28,545 --> 00:08:30,580
Oh.

95
00:08:32,984 --> 00:08:35,852
Sweetheart...

96
00:08:35,887 --> 00:08:37,453
I promise.

97
00:08:55,939 --> 00:08:58,239
Is there anything
that you wanna ask us?

98
00:08:58,274 --> 00:08:59,507
You must have questions.

99
00:08:59,541 --> 00:09:01,876
The only questions I have
are for Mr. Gold.

100
00:09:01,911 --> 00:09:04,545
Why did he double-cross me,
and what did he do to this town?

101
00:09:04,579 --> 00:09:08,149
Uh... Shouldn't we talk about...

102
00:09:08,183 --> 00:09:10,818
<i>It</i> first?

103
00:09:10,852 --> 00:09:12,320
What? Us?

104
00:09:12,354 --> 00:09:14,654
Your life? Everything?

105
00:09:14,688 --> 00:09:16,390
Can we do "everything" maybe later,

106
00:09:16,424 --> 00:09:18,591
like, with a glass of wine...

107
00:09:18,626 --> 00:09:20,160
and several bottles?

108
00:09:20,194 --> 00:09:21,962
I know it's a lot to take in,

109
00:09:21,996 --> 00:09:23,797
- for all of us.
- And we don't want to push,

110
00:09:23,831 --> 00:09:25,365
but we have waited
for this moment for so long.

111
00:09:25,400 --> 00:09:26,699
Yeah, so have I!

112
00:09:26,734 --> 00:09:29,136
I've thought about this moment
my entire life.

113
00:09:29,170 --> 00:09:31,537
I've imagined who you might be.

114
00:09:31,571 --> 00:09:33,572
But of all the scenarios that I concocted,

115
00:09:33,606 --> 00:09:35,541
my parents being...

116
00:09:35,575 --> 00:09:39,078
I... I just need a little time,
that's... that's all.

117
00:09:39,112 --> 00:09:41,013
Snow.

118
00:09:42,950 --> 00:09:45,517
There you are.

119
00:09:45,552 --> 00:09:47,218
Come with me. I need your help.

120
00:09:47,253 --> 00:09:48,886
Dr. Whale's whipped everyone to a frenzy.

121
00:09:48,921 --> 00:09:50,255
They're going to Regina's house.

122
00:09:50,289 --> 00:09:51,656
They're gonna kill her.

123
00:09:51,690 --> 00:09:53,091
Great. Let's watch.

124
00:09:53,125 --> 00:09:55,460
No. No. We cannot stoop to her level.

125
00:09:55,494 --> 00:09:57,095
No matter who she is or what she's done,

126
00:09:57,129 --> 00:09:58,463
killing her is wrong.

127
00:09:58,497 --> 00:09:59,797
He's right.

128
00:09:59,832 --> 00:10:02,333
Please. She's still my mom.

129
00:10:05,636 --> 00:10:07,404
We have to stop them.

130
00:10:07,439 --> 00:10:08,905
If the Blue Fairy is right
and magic is here,

131
00:10:08,940 --> 00:10:11,275
Regina could have her powers back.

132
00:10:11,309 --> 00:10:13,277
They could be marching into a slaughter.

133
00:11:13,334 --> 00:11:15,101
Phillip!

134
00:11:33,319 --> 00:11:35,154
What was that thing?

135
00:11:35,188 --> 00:11:36,955
Something bad.

136
00:11:50,269 --> 00:11:52,370
You, uh...

137
00:11:52,404 --> 00:11:53,804
you wait here, Belle.

138
00:11:53,838 --> 00:11:56,206
I'm gonna find you something to wear.

139
00:11:56,240 --> 00:11:59,142
You've spent enough time in these rags.

140
00:11:59,177 --> 00:12:00,343
Thank you.

141
00:12:51,108 --> 00:12:52,675
Open up!

142
00:12:52,710 --> 00:12:55,478
Open up, or we're coming in!

143
00:12:57,715 --> 00:12:59,514
Can I help you?

144
00:12:59,549 --> 00:13:02,584
That smirk isn't gonna last
forever, Regina.

145
00:13:02,619 --> 00:13:04,386
You took everything from us, and now...

146
00:13:04,420 --> 00:13:06,455
What?

147
00:13:06,489 --> 00:13:08,123
Now you're gonna kill me?

148
00:13:08,157 --> 00:13:11,025
Eventually, but first you need to suffer.

149
00:13:11,060 --> 00:13:14,928
Listening to you has been
enough suffering for all of us.

150
00:13:14,963 --> 00:13:16,530
That's right.

151
00:13:16,565 --> 00:13:18,966
You wanted to see your Queen?

152
00:13:20,034 --> 00:13:22,002
Well, my dears,

153
00:13:22,036 --> 00:13:25,005
here... she... is.

154
00:13:28,310 --> 00:13:30,244
She's powerless!

155
00:13:30,278 --> 00:13:31,444
What?

156
00:13:31,479 --> 00:13:32,945
- Get her!
-  - Don't let her get away!

157
00:13:32,980 --> 00:13:34,381
- Now...
- Uhh!

158
00:13:34,415 --> 00:13:35,749
Where were we?

159
00:13:35,783 --> 00:13:37,116
Let her go!

160
00:13:37,151 --> 00:13:39,218
Let her go! Let her go!

161
00:13:39,253 --> 00:13:41,421
- Why should I listen to you?
- Because I am still the sheriff.

162
00:13:41,455 --> 00:13:44,291
And because she saved you, <i>all</i> of you.

163
00:13:44,325 --> 00:13:45,725
And because no matter what Regina did,

164
00:13:45,760 --> 00:13:47,893
it does not justify <i>this.</i>

165
00:13:47,927 --> 00:13:49,227
We are not murderers here.

166
00:13:49,262 --> 00:13:50,629
Well, we're not from this world.

167
00:13:50,664 --> 00:13:51,730
Yeah, well, you're in it now.

168
00:13:51,765 --> 00:13:53,832
Okay, Whale, we're done.

169
00:13:53,866 --> 00:13:56,335
Back off. You're not my prince.

170
00:13:57,604 --> 00:13:59,405
Who are you, Whale?

171
00:13:59,439 --> 00:14:01,707
That's <i>my</i> business.

172
00:14:01,741 --> 00:14:04,074
Well, <i>my</i> business

173
00:14:04,109 --> 00:14:05,777
is making sure
this town doesn't go to hell,

174
00:14:05,811 --> 00:14:09,113
so whether or not
I'm your prince isn't the issue.

175
00:14:09,147 --> 00:14:12,317
We have a lot to figure out,
and this isn't the way to do it.

176
00:14:12,351 --> 00:14:16,554
And Regina's death
<i>won't</i> provide any answers.

177
00:14:16,588 --> 00:14:18,755
She needs to be locked up

178
00:14:18,790 --> 00:14:20,457
for her safety,

179
00:14:20,491 --> 00:14:23,960
and more importantly, for ours.

180
00:14:25,963 --> 00:14:27,430
So I'm a prisoner now.

181
00:14:27,464 --> 00:14:29,598
If the curse is broken,
why didn't we go back?

182
00:14:29,633 --> 00:14:33,001
Because there's nothing to go back to.

183
00:14:33,036 --> 00:14:35,237
That land is gone.

184
00:14:35,271 --> 00:14:37,440
We should get to Gold.

185
00:14:52,588 --> 00:14:55,122
Magic is different here,

186
00:14:55,157 --> 00:14:56,825
dearie.

187
00:14:56,859 --> 00:14:59,526
I noticed.

188
00:14:59,561 --> 00:15:01,762
I assume this is all your doing.

189
00:15:01,796 --> 00:15:03,330
Most things are.

190
00:15:03,365 --> 00:15:06,500
Get to it, Rumple. What do you want?

191
00:15:06,534 --> 00:15:08,502
You here to finish the job?

192
00:15:08,536 --> 00:15:10,571
No, no, no.

193
00:15:10,605 --> 00:15:12,840
You're safe from me.

194
00:15:12,874 --> 00:15:15,140
I feel so relieved.

195
00:15:15,175 --> 00:15:17,510
I made a promise to someone
that I won't kill you.

196
00:15:17,544 --> 00:15:19,645
Who could elicit that from you?

197
00:15:19,680 --> 00:15:20,980
Belle.

198
00:15:22,716 --> 00:15:24,149
She's alive?

199
00:15:24,184 --> 00:15:27,453
You are...

200
00:15:27,488 --> 00:15:29,188
a dreadful liar.

201
00:15:29,222 --> 00:15:32,223
I could've killed her, but I didn't.

202
00:15:32,258 --> 00:15:36,227
Yeah, you did much worse than that.

203
00:15:36,262 --> 00:15:38,697
You kept her alive

204
00:15:38,731 --> 00:15:42,233
so you could kill her when it suited you...

205
00:15:42,268 --> 00:15:45,303
a fate worse than death,

206
00:15:45,337 --> 00:15:48,038
which, incidentally,

207
00:15:48,072 --> 00:15:50,508
is exactly what I've got in store for you.

208
00:15:53,845 --> 00:15:55,212
Is that...

209
00:15:55,246 --> 00:15:57,014
Yes, dearie.

210
00:15:57,048 --> 00:15:59,617
The one thing no one can escape...

211
00:16:00,919 --> 00:16:02,185
destiny.

212
00:16:02,220 --> 00:16:04,754
And I promise,

213
00:16:04,789 --> 00:16:07,924
yours is particularly unpleasant.

214
00:16:15,900 --> 00:16:17,667
Oh.

215
00:16:29,679 --> 00:16:31,480
<i>Qui shen.</i>

216
00:16:31,514 --> 00:16:33,549
In your land, you would call it a wraith.

217
00:16:33,583 --> 00:16:35,750
I'm sorry. Who is this?

218
00:16:35,784 --> 00:16:38,419
A friend.

219
00:16:41,657 --> 00:16:44,258
You're...

220
00:16:44,292 --> 00:16:46,060
a girl.

221
00:16:46,094 --> 00:16:47,161
Woman.

222
00:16:47,195 --> 00:16:48,696
My name is Mulan.

223
00:16:48,730 --> 00:16:51,197
In your absence,
she's helped me like no other.

224
00:16:51,231 --> 00:16:54,133
We fought many battles together.

225
00:16:54,168 --> 00:16:55,268
With a woman?

226
00:16:55,302 --> 00:16:58,371
And now we have another to wage.

227
00:16:58,405 --> 00:17:00,841
The <i>qui shen,</i> the wraith, is one
of the most dangerous creatures

228
00:17:00,875 --> 00:17:02,275
in all the known lands...

229
00:17:02,309 --> 00:17:03,543
a soul sucker.

230
00:17:03,578 --> 00:17:04,811
According to legend,

231
00:17:04,846 --> 00:17:07,446
it marks its victims
and removes their souls,

232
00:17:07,481 --> 00:17:10,449
damning them for all eternity.

233
00:17:13,086 --> 00:17:14,186
Those are the sounds

234
00:17:14,220 --> 00:17:16,388
of the souls its trapped trying to escape.

235
00:17:18,625 --> 00:17:21,226
But fortune favored us
as we all avoided the mark.

236
00:17:22,761 --> 00:17:24,462
We need to begin our journey.

237
00:17:27,366 --> 00:17:28,967
It's okay.

238
00:17:29,001 --> 00:17:31,068
We'll be safe with our people.

239
00:17:37,843 --> 00:17:39,743
Phillip, what is it?

240
00:17:39,777 --> 00:17:40,944
Nothing.

241
00:17:40,979 --> 00:17:43,614
Everything is fine.

242
00:18:03,366 --> 00:18:05,401
The dark one...

243
00:18:05,435 --> 00:18:07,236
summons thee.

244
00:18:46,491 --> 00:18:48,525
Keep him safe, Ruby.

245
00:18:50,728 --> 00:18:52,663
Don't push it, Snow.

246
00:18:52,697 --> 00:18:54,331
I won't.

247
00:18:54,365 --> 00:18:55,900
- You guys ready?
- We need to talk.

248
00:18:55,934 --> 00:18:57,835
I... well, I don't...

249
00:18:57,869 --> 00:19:00,004
- I just... I don't want to talk.
- Well, I do.

250
00:19:00,038 --> 00:19:02,605
Okay, Gold can wait. I can't.

251
00:19:02,639 --> 00:19:06,042
And you're my daughter, and...

252
00:19:06,076 --> 00:19:08,044
I want to talk to you.

253
00:19:08,078 --> 00:19:10,713
I know that we <i>have</i> talked,

254
00:19:10,747 --> 00:19:13,716
but we didn't know that we were talking,

255
00:19:13,750 --> 00:19:15,118
and we talked about things

256
00:19:15,152 --> 00:19:16,186
we probably shouldn't have
even talked about...

257
00:19:16,220 --> 00:19:18,020
one-night stands and the like.

258
00:19:18,054 --> 00:19:20,022
- One-night stands?
- Whale.

259
00:19:20,056 --> 00:19:22,124
- <i>Whale?</i> - We were
cursed. That is neither here nor there.

260
00:19:22,158 --> 00:19:23,491
The point is,

261
00:19:23,526 --> 00:19:26,428
we did not know that we were
mother and daughter,

262
00:19:26,462 --> 00:19:30,532
and now we do, and so...

263
00:19:30,566 --> 00:19:32,867
Please, let's talk.

264
00:19:32,901 --> 00:19:36,304
Okay.

265
00:19:36,338 --> 00:19:37,939
What do you want to talk about?

266
00:19:37,973 --> 00:19:41,608
We're together finally...

267
00:19:44,512 --> 00:19:48,182
and I can't help but think
you're not happy about it.

268
00:19:48,217 --> 00:19:50,183
Oh, I am,

269
00:19:50,218 --> 00:19:51,885
but...

270
00:19:51,919 --> 00:19:52,953
see...

271
00:19:52,987 --> 00:19:55,255
Here's the thing.

272
00:19:55,289 --> 00:19:57,423
No matter what the circumstances,

273
00:19:57,458 --> 00:20:00,927
for 28 years, I only knew one thing...

274
00:20:00,962 --> 00:20:02,528
that my parents sent me away.

275
00:20:02,563 --> 00:20:04,664
We did that

276
00:20:04,698 --> 00:20:07,599
to give you your best chance.

277
00:20:07,633 --> 00:20:11,003
You did it for everyone
because that's who you are...

278
00:20:11,037 --> 00:20:12,604
leaders, heroes,

279
00:20:12,638 --> 00:20:14,539
princes and princesses,

280
00:20:14,574 --> 00:20:17,176
and that's great and... and amazing and...

281
00:20:17,210 --> 00:20:20,079
wonderful, but it doesn't change the fact

282
00:20:20,113 --> 00:20:23,781
that for <i>my</i> entire life

283
00:20:23,815 --> 00:20:25,416
I've been alone.

284
00:20:27,887 --> 00:20:29,888
But if we hadn't sent you away,

285
00:20:29,922 --> 00:20:32,556
you would have been cursed, too.

286
00:20:32,591 --> 00:20:37,494
But we would've been together.

287
00:20:37,528 --> 00:20:38,795
Which curse is worse?

288
00:20:40,798 --> 00:20:44,034
Come on. Let's... let's go find Gold.

289
00:20:58,315 --> 00:21:00,482
We should camp here tonight.

290
00:21:00,517 --> 00:21:01,784
The wraith only appears
when light is absent.

291
00:21:01,818 --> 00:21:03,719
That's why it ran when it first appeared.

292
00:21:03,753 --> 00:21:05,621
Light is its adversary.

293
00:21:05,655 --> 00:21:07,523
And you want to stop now?

294
00:21:07,557 --> 00:21:09,757
It's looking for a mark... something alive.

295
00:21:09,792 --> 00:21:12,294
Our best bet is to be still
until night passes.

296
00:21:12,328 --> 00:21:13,395
She's right.

297
00:21:13,429 --> 00:21:14,796
We have to rest here.

298
00:21:28,376 --> 00:21:30,344
Here.

299
00:21:30,378 --> 00:21:32,512
You should sleep.

300
00:21:34,415 --> 00:21:35,748
No, I... I can't.

301
00:21:35,782 --> 00:21:37,383
Just relax.

302
00:21:37,418 --> 00:21:38,517
It'll come.

303
00:21:38,552 --> 00:21:39,953
No, I mean, I won't sleep.

304
00:21:41,455 --> 00:21:43,856
Not after what I just went through.

305
00:21:47,727 --> 00:21:49,061
What's wrong?

306
00:21:49,095 --> 00:21:51,496
I just missed you so much.

307
00:21:53,599 --> 00:21:55,700
And now you don't have to.

308
00:21:58,637 --> 00:22:01,539
I'm going to find wood to build us a fire.

309
00:22:02,741 --> 00:22:05,176
I'll be back in five minutes.

310
00:22:15,087 --> 00:22:17,788
That's a "see you in five minutes" kiss?

311
00:22:19,057 --> 00:22:21,691
I'm making up for lost time.

312
00:22:21,725 --> 00:22:23,360
I love you.

313
00:22:23,394 --> 00:22:26,196
I love you, too.

314
00:22:49,085 --> 00:22:51,453
What can I do for you?

315
00:22:51,488 --> 00:22:53,287
What you can do is tell us what you did.

316
00:22:53,322 --> 00:22:55,289
I'm sorry. You're gonna have
to be more specific.

317
00:22:55,324 --> 00:22:57,058
You know damn well
what we're talking about.

318
00:22:57,092 --> 00:22:58,259
You double-crossed Emma,

319
00:22:58,293 --> 00:23:00,728
you, uh, took your potion from her...

320
00:23:00,762 --> 00:23:03,064
And did who knows what to this town.

321
00:23:03,098 --> 00:23:04,832
And worst of all, you risked Henry's life.

322
00:23:04,866 --> 00:23:06,634
Well, that is quite a litany
of grievances,

323
00:23:06,668 --> 00:23:08,236
now isn't it?

324
00:23:08,270 --> 00:23:09,602
Maybe I don't need answers.

325
00:23:09,637 --> 00:23:11,238
Maybe I just need to punch you
in the face.

326
00:23:11,272 --> 00:23:13,507
Oh.

327
00:23:13,541 --> 00:23:14,974
Really, dearie?

328
00:23:15,009 --> 00:23:19,679
Allow me to answer your
questions with some of my own.

329
00:23:19,713 --> 00:23:21,814
All right?

330
00:23:21,849 --> 00:23:25,251
Did your dear boy Henry survive?

331
00:23:25,285 --> 00:23:28,087
Yeah.

332
00:23:28,121 --> 00:23:29,588
Is the curse broken?

333
00:23:29,622 --> 00:23:33,359
And let's see, uh, Ms. Swan,

334
00:23:33,393 --> 00:23:36,062
how long have you been
searching for your parents?

335
00:23:36,096 --> 00:23:37,963
Looks like you're reunited.

336
00:23:37,997 --> 00:23:40,933
Seems like rather a punch in the face,

337
00:23:40,967 --> 00:23:43,268
I deserve a thank-you.

338
00:23:43,302 --> 00:23:44,802
Twist my words all you want.

339
00:23:44,836 --> 00:23:46,804
What was the purple haze that you brought?

340
00:23:46,838 --> 00:23:48,639
You know...

341
00:23:48,674 --> 00:23:49,707
magic.

342
00:23:49,741 --> 00:23:51,109
Why?

343
00:23:51,143 --> 00:23:52,544
Not telling.

344
00:23:57,682 --> 00:24:00,384
What the hell was that?

345
00:24:09,860 --> 00:24:12,296
<i>That</i> is my gift to you.

346
00:24:13,564 --> 00:24:16,566
<i>That</i> is gonna take care of Regina.

347
00:24:24,741 --> 00:24:26,775
Emma, come on.

348
00:24:26,810 --> 00:24:28,811
We need to go take care of this.

349
00:24:30,413 --> 00:24:31,580
We are not done.

350
00:24:31,614 --> 00:24:33,681
Oh, I know.

351
00:24:33,716 --> 00:24:35,783
You still owe me a favor.

352
00:24:57,172 --> 00:24:58,606
Hey.

353
00:25:01,875 --> 00:25:03,376
You lied to me.

354
00:25:03,410 --> 00:25:05,278
No, I... I kept my word.

355
00:25:05,312 --> 00:25:08,648
<i>I</i> will not kill her.

356
00:25:10,984 --> 00:25:12,852
You know...

357
00:25:12,886 --> 00:25:16,322
you toy with words

358
00:25:16,357 --> 00:25:19,358
like you do people.

359
00:25:19,392 --> 00:25:22,227
You're still a man
who makes wrong choices.

360
00:25:25,064 --> 00:25:26,565
I thought you changed.

361
00:25:26,599 --> 00:25:29,434
What, in the hour you've known me?

362
00:25:34,439 --> 00:25:36,807
Belle, I... I'm sorry.

363
00:25:36,841 --> 00:25:38,209
Belle, I'm sorry.

364
00:25:38,243 --> 00:25:39,777
I am.

365
00:26:13,559 --> 00:26:14,925
Where's Phillip?

366
00:26:14,959 --> 00:26:16,194
I thought he was in your tent.

367
00:26:16,228 --> 00:26:17,728
He said he was making a fire.

368
00:26:17,762 --> 00:26:19,163
I'm making the fire.

369
00:26:19,197 --> 00:26:20,297
I can see that.

370
00:26:22,900 --> 00:26:24,501
He left.

371
00:26:24,535 --> 00:26:26,269
The horses are gone.

372
00:26:28,272 --> 00:26:29,372
W-why would he leave?

373
00:26:29,407 --> 00:26:32,008
Because he was marked.

374
00:26:35,912 --> 00:26:37,045
What are you doing?

375
00:26:37,080 --> 00:26:38,180
Going after him.

376
00:26:38,215 --> 00:26:39,582
He's sacrificing himself for you.

377
00:26:39,616 --> 00:26:41,417
No, for <i>both</i> of us. We have to get him.

378
00:26:41,451 --> 00:26:43,085
I'm going alone. You'll only slow me down.

379
00:26:43,119 --> 00:26:46,689
No, I won't slow you down. Mulan! Mulan!

380
00:26:46,723 --> 00:26:48,324
Mulan, wait!

381
00:26:50,594 --> 00:26:51,792
Mulan!

382
00:26:59,435 --> 00:27:01,102
Mulan!

383
00:27:08,075 --> 00:27:09,710
Hello? Who's there?

384
00:27:35,602 --> 00:27:36,802
Hey!

385
00:27:49,783 --> 00:27:51,984
Aah!

386
00:27:52,018 --> 00:27:53,451
Over here!

387
00:28:09,701 --> 00:28:10,867
What the hell <i>was</i> that thing?

388
00:28:10,902 --> 00:28:13,904
A wraith!

389
00:28:13,938 --> 00:28:15,372
A soul sucker.

390
00:28:15,407 --> 00:28:16,540
Did I...

391
00:28:16,574 --> 00:28:17,741
Kill it?

392
00:28:17,776 --> 00:28:20,576
No, it's regenerating.

393
00:28:20,611 --> 00:28:22,878
It'll be back.

394
00:28:22,913 --> 00:28:26,882
It doesn't stop until it devours its prey.

395
00:28:26,917 --> 00:28:28,184
Me.

396
00:28:30,354 --> 00:28:31,688
So how <i>do</i> we kill it?

397
00:28:33,757 --> 00:28:35,191
There's no way.

398
00:28:35,225 --> 00:28:37,359
You can't kill something
that's already dead.

399
00:28:37,393 --> 00:28:40,395
Then we have a problem.

400
00:28:40,430 --> 00:28:42,698
No, we don't.

401
00:28:42,732 --> 00:28:44,933
Regina does.

402
00:28:44,967 --> 00:28:46,034
What?

403
00:28:46,068 --> 00:28:47,469
David?

404
00:28:47,503 --> 00:28:48,704
You want to let her die?

405
00:28:48,738 --> 00:28:51,306
Why not? Then it goes away.
Then we're safe.

406
00:28:51,340 --> 00:28:53,240
That's quite the example you're
setting for your daughter there.

407
00:28:53,274 --> 00:28:55,075
No. You don't get to judge us.

408
00:28:55,109 --> 00:28:56,243
Let me ask you something.

409
00:28:56,277 --> 00:28:58,412
Where do you think that thing came from?

410
00:28:58,447 --> 00:28:59,880
Gold.

411
00:29:01,282 --> 00:29:03,818
I made a promise to Henry.

412
00:29:03,852 --> 00:29:07,787
She's not dying.

413
00:29:10,624 --> 00:29:13,226
If it can't be killed,
what <i>do</i> you suggest?

414
00:29:13,260 --> 00:29:15,562
Send it somewhere it can't hurt anyone.

415
00:29:27,707 --> 00:29:30,008
Did Henry really ask you to protect me?

416
00:29:30,042 --> 00:29:32,010
Yes.

417
00:29:38,918 --> 00:29:41,085
The hat.

418
00:29:41,119 --> 00:29:42,520
You had it all along.

419
00:29:42,554 --> 00:29:44,722
What do you mean?

420
00:29:44,757 --> 00:29:46,824
That's Jefferson's hat.

421
00:29:48,927 --> 00:29:50,428
Who's Jefferson?

422
00:29:55,267 --> 00:29:57,267
Torches for when it comes back.

423
00:29:57,301 --> 00:29:59,202
I know it's old-fashioned, but so am I.

424
00:29:59,236 --> 00:30:01,571
So... how does it work?

425
00:30:03,808 --> 00:30:06,777
It will open a portal to our land.

426
00:30:06,811 --> 00:30:09,312
All we have to do is send
the wraith in there.

427
00:30:09,346 --> 00:30:11,447
Oh, yeah. Just that.

428
00:30:11,481 --> 00:30:13,015
I don't understand.

429
00:30:13,049 --> 00:30:15,150
I thought our land was gone.

430
00:30:15,184 --> 00:30:16,919
It is.

431
00:30:16,953 --> 00:30:19,822
But sending it to a place
that no longer exists...

432
00:30:19,856 --> 00:30:22,224
well, that's banishing it to oblivion.

433
00:30:29,932 --> 00:30:31,265
Regina.

434
00:30:31,300 --> 00:30:32,366
I'm trying.

435
00:31:01,434 --> 00:31:03,102
I found one of the horses.

436
00:31:04,436 --> 00:31:05,636
I'm coming with you.

437
00:31:05,671 --> 00:31:08,273
You need to stay here. It's dangerous.

438
00:31:08,307 --> 00:31:10,242
I wasn't asking for your permission.

439
00:31:10,276 --> 00:31:11,676
That thing out there is dangerous.

440
00:31:11,710 --> 00:31:13,879
And Phillip... he left to protect you,

441
00:31:13,913 --> 00:31:15,347
so even if I don't believe in his methods,

442
00:31:15,381 --> 00:31:18,316
I'm gonna honor his wishes.
I'm gonna keep you safe.

443
00:31:18,351 --> 00:31:19,751
I never asked him to.

444
00:31:19,785 --> 00:31:20,885
You never had to.

445
00:31:22,687 --> 00:31:24,721
And now he's gonna die for you.

446
00:31:24,756 --> 00:31:26,723
Love is sacrifice...

447
00:31:26,758 --> 00:31:29,493
something you clearly don't understand.

448
00:31:29,527 --> 00:31:31,395
I'm not gonna let him face that alone.

449
00:31:31,429 --> 00:31:34,932
He won't. But with
all due respect, Your Highness,

450
00:31:34,966 --> 00:31:37,566
Phillip's best chance is <i>me.</i>

451
00:31:41,939 --> 00:31:43,072
You love him.

452
00:31:43,107 --> 00:31:44,240
What?

453
00:31:45,409 --> 00:31:47,911
Phillip. <i>You</i> love him, too.

454
00:31:47,945 --> 00:31:50,780
I owe him much. We fought many
battles together, side by side.

455
00:31:50,814 --> 00:31:52,114
Nothing more.

456
00:31:52,148 --> 00:31:54,950
Deny it all you want.
I know love when I see it.

457
00:31:54,984 --> 00:31:56,118
You're wrong.

458
00:31:59,989 --> 00:32:02,090
Phillip.

459
00:32:07,530 --> 00:32:09,596
- Regina.
- Come on!

460
00:32:09,631 --> 00:32:10,731
I know.

461
00:32:19,007 --> 00:32:20,441
David!

462
00:32:33,654 --> 00:32:36,022
Hurry!

463
00:32:36,057 --> 00:32:37,958
It's not working.

464
00:32:44,597 --> 00:32:46,631
Come on, you bastard!

465
00:32:58,944 --> 00:33:00,511
No! Stay back!

466
00:33:00,545 --> 00:33:02,313
- Phillip, what are you doing?!
- You know what I'm doing.

467
00:33:02,348 --> 00:33:03,982
No, please. We can help you fight!

468
00:33:04,016 --> 00:33:06,517
Go! It will find me.

469
00:33:07,819 --> 00:33:10,054
I've been marked. It's too late for me.

470
00:33:10,089 --> 00:33:11,489
Go! There's no other way.

471
00:33:11,523 --> 00:33:13,823
Yes, there is. Give me the talisman.

472
00:33:13,858 --> 00:33:15,258
I can mark myself. You can live.

473
00:33:15,293 --> 00:33:18,561
This is my choice... to save you,
to save both of you.

474
00:33:18,596 --> 00:33:20,730
No, Phillip, I don't want
to live without you!

475
00:33:20,764 --> 00:33:22,032
Neither do I.

476
00:33:28,372 --> 00:33:30,672
You two each keep each other safe!

477
00:33:30,707 --> 00:33:31,940
Phillip, no!

478
00:33:41,151 --> 00:33:42,385
I love you.

479
00:33:46,288 --> 00:33:47,588
Phillip!

480
00:33:49,791 --> 00:33:51,726
- <i>No!</i>
- Phillip!

481
00:33:58,634 --> 00:33:59,734
Phillip!

482
00:33:59,768 --> 00:34:01,535
No! No! Phillip!

483
00:34:03,671 --> 00:34:06,306
Phillip! Phillip!

484
00:34:12,680 --> 00:34:14,948
It's not working!

485
00:34:14,982 --> 00:34:17,483
What is the problem?

486
00:34:17,518 --> 00:34:19,419
Magic.

487
00:34:19,453 --> 00:34:20,719
It's different here.

488
00:34:22,256 --> 00:34:25,390
Now would be the time!
Uhh!

489
00:34:40,939 --> 00:34:42,973
It's coming!

490
00:34:44,176 --> 00:34:45,609
Regina!

491
00:34:46,978 --> 00:34:49,447
Uhh!

492
00:34:49,481 --> 00:34:50,981
<i>No!</i>

493
00:34:51,015 --> 00:34:52,683
No!

494
00:34:52,717 --> 00:34:54,251
I'm not losing her again!

495
00:34:54,286 --> 00:34:55,586
Neither am I!

496
00:35:15,951 --> 00:35:18,152
This palace was to be our home.

497
00:35:18,186 --> 00:35:21,456
We were to spend eternity here.

498
00:35:21,490 --> 00:35:23,892
How did you end up here
in your cursed state?

499
00:35:25,727 --> 00:35:28,562
You're not the only one
who knows about sacrifice.

500
00:35:43,977 --> 00:35:45,645
You should have it.

501
00:35:50,584 --> 00:35:52,117
Thank you.

502
00:35:57,890 --> 00:35:59,290
No.

503
00:36:14,840 --> 00:36:17,508
Where are they?!

504
00:36:17,542 --> 00:36:19,176
I have no idea.

505
00:36:19,210 --> 00:36:21,779
Are they dead?

506
00:36:21,813 --> 00:36:24,281
The curse... it destroyed all the land.

507
00:36:24,315 --> 00:36:25,549
Are they <i>dead?!</i>

508
00:36:25,584 --> 00:36:27,284
I don't know.

509
00:36:27,318 --> 00:36:29,185
I should've killed you myself.

510
00:36:29,219 --> 00:36:31,220
Well, then what's stopping you?

511
00:36:34,057 --> 00:36:36,559
You think you're some heroic prince?

512
00:36:37,895 --> 00:36:41,163
Please. You're nothing
but the son of a shepherd.

513
00:36:42,800 --> 00:36:45,467
I should've killed you when I could,

514
00:36:45,502 --> 00:36:48,036
and now...

515
00:36:48,070 --> 00:36:49,371
now I can.

516
00:36:49,405 --> 00:36:51,306
Mom?!

517
00:36:56,779 --> 00:36:59,047
Henry, what are you doing here?

518
00:36:59,081 --> 00:37:00,715
What are you doing?

519
00:37:00,749 --> 00:37:03,150
It's okay.

520
00:37:03,184 --> 00:37:04,719
You're safe now.

521
00:37:11,393 --> 00:37:13,628
Where's my mom? Where's...

522
00:37:13,629 --> 00:37:15,730
They're gone.

523
00:37:15,764 --> 00:37:17,564
They fell through a portal. They're...

524
00:37:19,433 --> 00:37:21,100
Henry, I'm sorry.

525
00:37:21,135 --> 00:37:22,636
No, you're not.

526
00:37:23,971 --> 00:37:26,105
You really are the Evil Queen.

527
00:37:28,142 --> 00:37:29,743
I don't want to see you again.

528
00:37:29,777 --> 00:37:32,811
No, don't say that.

529
00:37:32,846 --> 00:37:35,247
I love you.

530
00:37:35,281 --> 00:37:37,349
Then prove it.

531
00:37:37,383 --> 00:37:41,386
Get Emma and Mary Margaret
back, and until then,

532
00:37:41,421 --> 00:37:44,489
leave me... leave <i>everyone</i> alone.

533
00:37:44,524 --> 00:37:46,025
Where will you go?

534
00:37:47,493 --> 00:37:49,326
With me.

535
00:38:19,323 --> 00:38:20,490
Hi.

536
00:38:20,524 --> 00:38:22,858
Hey.

537
00:38:22,893 --> 00:38:26,195
I, uh, went for a long walk.

538
00:38:26,229 --> 00:38:28,464
I thought you didn't want to see me.

539
00:38:28,498 --> 00:38:30,900
I didn't,

540
00:38:30,934 --> 00:38:33,502
but I... was worried.

541
00:38:33,536 --> 00:38:35,037
Well, the beast is gone.

542
00:38:35,072 --> 00:38:37,238
Regina...

543
00:38:37,272 --> 00:38:39,007
lives.

544
00:38:39,041 --> 00:38:42,477
So, uh, you didn't get what you wanted.

545
00:38:42,511 --> 00:38:45,279
Well, that remains to be seen.

546
00:38:53,254 --> 00:38:55,388
You, uh...

547
00:38:55,423 --> 00:38:58,058
you still have it.

548
00:38:58,093 --> 00:38:59,860
My chipped cup.

549
00:39:04,599 --> 00:39:07,701
There are many, many things in this shop,

550
00:39:07,736 --> 00:39:09,736
but this...

551
00:39:11,171 --> 00:39:14,240
this is the only thing I truly cherish.

552
00:39:16,543 --> 00:39:18,645
And now you must leave.

553
00:39:18,679 --> 00:39:19,846
What?

554
00:39:19,880 --> 00:39:24,650
You must leave,
because despite what you hope,

555
00:39:24,684 --> 00:39:26,718
I'm still a monster.

556
00:39:31,758 --> 00:39:34,459
Don't you see?

557
00:39:34,493 --> 00:39:37,228
That's exactly the reason I have to stay.

558
00:40:09,459 --> 00:40:10,426
Henry.

559
00:40:10,460 --> 00:40:12,195
Yeah?

560
00:40:12,229 --> 00:40:13,829
Don't worry.

561
00:40:13,863 --> 00:40:16,098
Emma and Mary Margaret... they're alive.

562
00:40:16,132 --> 00:40:17,432
How do you know?

563
00:40:20,269 --> 00:40:22,071
I have faith.

564
00:40:22,105 --> 00:40:24,873
But... Henry, come here.

565
00:40:27,844 --> 00:40:31,212
I <i>will</i> find them.

566
00:40:31,246 --> 00:40:33,181
I will always find them.

567
00:40:38,721 --> 00:40:42,990
We should leave this place.
It's not safe here.

568
00:40:43,025 --> 00:40:44,425
But the wraith is gone.

569
00:40:44,459 --> 00:40:45,658
There's more.

570
00:40:45,693 --> 00:40:47,694
You need to know everything.

571
00:40:49,964 --> 00:40:53,633
Much has changed in our
land since you've been asleep.

572
00:40:53,667 --> 00:40:54,935
It was less than a year.

573
00:40:54,969 --> 00:40:56,603
In a manner of speaking.

574
00:40:56,637 --> 00:40:59,139
You see, as you slept,

575
00:40:59,173 --> 00:41:01,673
and Phillip and I searched for you,

576
00:41:01,708 --> 00:41:03,075
something worse happened.

577
00:41:03,110 --> 00:41:04,944
What?

578
00:41:04,978 --> 00:41:07,512
Are you familiar with Regina the Queen?

579
00:41:07,547 --> 00:41:10,082
Yes.

580
00:41:10,117 --> 00:41:12,184
She cast a curse on this land...

581
00:41:12,219 --> 00:41:14,787
a terrible, terrible curse.

582
00:41:14,821 --> 00:41:16,821
It ripped everyone away to another world.

583
00:41:16,856 --> 00:41:18,923
But <i>we're</i> still here.

584
00:41:18,958 --> 00:41:20,759
This corner of the land was untouched.

585
00:41:20,793 --> 00:41:23,527
No one knows why, but something saved us,

586
00:41:23,562 --> 00:41:27,631
and for 28 years, we were frozen,

587
00:41:27,665 --> 00:41:30,000
and then time started again.

588
00:41:30,034 --> 00:41:33,771
The terrible curse's power was weakened.

589
00:41:33,805 --> 00:41:37,141
Phillip and I were able
to resume our search.

590
00:41:37,175 --> 00:41:39,442
We found you.

591
00:41:39,477 --> 00:41:40,677
But the land is ravaged

592
00:41:40,711 --> 00:41:43,512
with dangers more fearsome
than you can imagine.

593
00:41:43,546 --> 00:41:46,916
For those of us who remain,

594
00:41:46,950 --> 00:41:49,285
we found a safe haven.

595
00:41:50,687 --> 00:41:52,354
We must go there now.

596
00:42:02,098 --> 00:42:04,599
Something's in there.

597
00:42:04,633 --> 00:42:06,268
Stay back.

598
00:42:07,970 --> 00:42:09,470
What did it bring?

599
00:42:13,508 --> 00:42:15,542
What is it? What do you see?

600
00:42:22,784 --> 00:42:24,919
Mulan, what is that?

601
00:42:24,953 --> 00:42:26,453
That...

602
00:42:26,487 --> 00:42:28,822
that is what brought the wraith here.

603
00:42:28,856 --> 00:42:30,690
That's what killed our prince.

604
00:42:30,715 --> 00:42:38,715
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com

