﻿1
00:00:10,840 --> 00:00:14,128
( raspy breathing )

2
00:00:31,360 --> 00:00:33,203
( groans )

3
00:01:20,960 --> 00:01:23,088
( door creaks )

4
00:01:25,640 --> 00:01:28,211
( raspy breathing )

5
00:02:11,600 --> 00:02:13,170
( crossbow twangs )

6
00:02:16,960 --> 00:02:19,088
( whistles )

7
00:03:29,840 --> 00:03:32,207
( can opener grinding )

8
00:03:47,560 --> 00:03:49,767
( can clatters )

9
00:04:12,600 --> 00:04:14,250
Psst.

10
00:04:39,280 --> 00:04:41,601
( snarling )

11
00:04:59,280 --> 00:05:01,931
( theme music playing )

12
00:05:50,040 --> 00:05:53,328
15, you're on point.

13
00:05:53,480 --> 00:05:54,766
We got no place left to go.

14
00:05:54,920 --> 00:05:57,526
When this herd meets up with
this one, we'll be cut off.

15
00:05:57,680 --> 00:05:59,205
We'll never make it south.

16
00:05:59,360 --> 00:06:01,886
What would you say?
That was about 150 head?

17
00:06:02,040 --> 00:06:04,520
That was last week.
It could be twice that by now.

18
00:06:04,680 --> 00:06:06,808
Hershel: This river could
have delayed them.

19
00:06:06,960 --> 00:06:09,725
If we move fast, we might have
a shot to tear right through there.

20
00:06:09,880 --> 00:06:11,484
Yeah, but if this group
joins with that one,

21
00:06:11,680 --> 00:06:12,886
they could spill out this way.

22
00:06:13,040 --> 00:06:14,565
So we're blocked.

23
00:06:14,720 --> 00:06:16,529
Only thing to do
is double back at 27

24
00:06:16,680 --> 00:06:17,886
and swing towards Greenville.

25
00:06:18,040 --> 00:06:19,565
Yeah, we picked
through that already.

26
00:06:19,720 --> 00:06:21,051
It's like we spent the winter
going in circles.

27
00:06:21,200 --> 00:06:23,202
Yeah, I know. I know.

28
00:06:23,400 --> 00:06:26,847
At Newnan we'll push west.
Haven't been through there yet.

29
00:06:27,000 --> 00:06:29,810
We can't keep going
house to house.

30
00:06:29,960 --> 00:06:33,009
Need to find someplace
to hole up for a few weeks.

31
00:06:33,200 --> 00:06:35,771
All right.
Is it cool if we get to the creek

32
00:06:35,920 --> 00:06:37,410
before we head out?
Won't take long.

33
00:06:37,560 --> 00:06:39,210
We got to fill up on water.
We can boil it later.

34
00:06:39,360 --> 00:06:40,646
Knock yourself out.

35
00:06:40,800 --> 00:06:43,087
She can't take much more
of this moving about.

36
00:06:43,240 --> 00:06:46,164
What else can we do?
Let her give birth on the run?

37
00:06:46,320 --> 00:06:48,971
Do you see a way around that?

38
00:06:51,400 --> 00:06:54,688
Hey, while the others
wash their panties,

39
00:06:54,840 --> 00:06:56,763
let's go hunt.

40
00:06:56,920 --> 00:06:59,287
That owl didn't exactly
hit the spot.

41
00:07:03,760 --> 00:07:06,240
( walkers moaning )

42
00:07:11,080 --> 00:07:13,048
That's a shame.

43
00:07:44,040 --> 00:07:47,010
- Watch the backside.
- Got it.

44
00:07:53,960 --> 00:07:55,644
Hurry. Hurry!

45
00:08:01,160 --> 00:08:03,561
( walkers growling )

46
00:08:10,120 --> 00:08:12,441
( growls )

47
00:08:34,840 --> 00:08:37,969
( panting )

48
00:08:42,320 --> 00:08:44,004
It's perfect.

49
00:08:44,160 --> 00:08:46,367
If we can shut that gate,

50
00:08:46,520 --> 00:08:48,488
prevent more
from filling the yard,

51
00:08:48,640 --> 00:08:50,165
we can pick off these walkers.

52
00:08:50,320 --> 00:08:51,685
We'll take the field
by tonight.

53
00:08:51,880 --> 00:08:54,167
So how do we shut the gate?

54
00:08:54,320 --> 00:08:56,766
I'll do it.
You guys cover me.

55
00:08:56,920 --> 00:08:59,890
No.
It's a suicide run.

56
00:09:00,040 --> 00:09:01,769
I'm the fastest.

57
00:09:01,920 --> 00:09:05,049
No, you, Maggie, and Beth
draw as many as you can over there.

58
00:09:05,200 --> 00:09:06,770
Pop 'em through the fence.

59
00:09:06,920 --> 00:09:08,888
Daryl, go back to
the other tower.

60
00:09:09,040 --> 00:09:11,566
Carol, you've become
a pretty good shot.

61
00:09:11,720 --> 00:09:14,121
Take your time. We don't have
a lot of ammo to waste.

62
00:09:14,320 --> 00:09:16,800
Hershel, you and Carl
take this tower.

63
00:09:16,960 --> 00:09:19,042
All right.

64
00:09:19,240 --> 00:09:21,242
I'll run for the gate.

65
00:09:22,840 --> 00:09:24,729
( snarling, moaning )

66
00:09:30,400 --> 00:09:32,926
( shouting )

67
00:09:33,080 --> 00:09:35,162
- Come on!
- Hey, come here!

68
00:09:41,800 --> 00:09:44,406
- Come on!
- Hey, come here!

69
00:10:04,920 --> 00:10:07,287
Come on!
Come on!

70
00:10:22,640 --> 00:10:24,085
Sorry.

71
00:10:27,360 --> 00:10:29,522
Hey, come on, over here!

72
00:10:29,680 --> 00:10:31,205
Hey, hey, hey!
Come on, over here!

73
00:10:35,120 --> 00:10:36,804
( snarls )

74
00:10:51,680 --> 00:10:54,889
( growling )

75
00:10:55,040 --> 00:10:56,326
He did it.

76
00:10:56,480 --> 00:10:58,164
Light it up!

77
00:11:44,920 --> 00:11:46,843
Fantastic.

78
00:11:47,000 --> 00:11:49,571
Nice shooting.

79
00:11:49,720 --> 00:11:51,051
You okay?

80
00:11:51,200 --> 00:11:54,409
- I haven't felt this good in weeks.
- Good.

81
00:11:54,560 --> 00:11:56,961
Carol: Oh!
( laughs )

82
00:11:57,120 --> 00:11:58,884
Oh!

83
00:11:59,040 --> 00:12:01,884
We haven't had this much space
since we left the farm.

84
00:12:02,040 --> 00:12:03,769
( laughs )

85
00:12:03,920 --> 00:12:06,571
( growls )

86
00:12:10,440 --> 00:12:13,808
( laughs )

87
00:12:14,000 --> 00:12:16,765
Whoo!

88
00:12:38,640 --> 00:12:41,450
Mmm. Just like Mom
used to make.

89
00:12:52,400 --> 00:12:54,129
T-Dog: Tomorrow we'll put all
the bodies together.

90
00:12:54,280 --> 00:12:55,930
Want to keep them away
from that water.

91
00:12:56,080 --> 00:12:57,525
Now, if we can dig
a canal under the fence,

92
00:12:57,680 --> 00:12:59,409
we'll have plenty
of fresh water.

93
00:12:59,560 --> 00:13:03,121
Hershel: And this soil is good.
We could plant some seed,

94
00:13:03,280 --> 00:13:06,250
grow some tomatoes,
cucumbers, soybeans.

95
00:13:09,520 --> 00:13:12,091
That's his third time around.

96
00:13:13,400 --> 00:13:16,085
If there was any part
of it compromised,

97
00:13:16,240 --> 00:13:18,971
he'd have found it by now.

98
00:13:21,800 --> 00:13:24,531
This'll be a good place
to have the baby.

99
00:13:24,680 --> 00:13:27,081
Safe.

100
00:13:37,440 --> 00:13:39,647
It's not much, but if I don't bring
you something,

101
00:13:39,800 --> 00:13:41,643
you won't eat at all.

102
00:13:41,840 --> 00:13:45,481
I guess little Shane over there
has got quite the appetite.

103
00:13:45,640 --> 00:13:48,723
Don't be mean.

104
00:13:48,880 --> 00:13:50,484
Rick's gotten us a lot farther

105
00:13:50,680 --> 00:13:52,444
than I ever thought he would,
I'll give him that.

106
00:13:52,640 --> 00:13:54,005
Mm-hmm.

107
00:13:54,160 --> 00:13:56,527
Shane could never
have done that.

108
00:13:57,880 --> 00:14:00,360
What's wrong?

109
00:14:00,520 --> 00:14:02,170
It's that rifle.
The kickback.

110
00:14:02,360 --> 00:14:04,886
I'm just not used to it.

111
00:14:06,720 --> 00:14:08,563
Hold on.

112
00:14:25,560 --> 00:14:27,528
Better get back.

113
00:14:29,440 --> 00:14:31,522
It's pretty romantic.

114
00:14:31,720 --> 00:14:33,165
Want to screw around?

115
00:14:33,320 --> 00:14:35,368
Pfft.

116
00:14:35,560 --> 00:14:37,369
( both laugh )

117
00:14:37,560 --> 00:14:39,005
I'll go down first.

118
00:14:39,160 --> 00:14:41,049
Even better.

119
00:14:41,200 --> 00:14:43,202
Stop.

120
00:14:44,880 --> 00:14:48,930
Hershel:
Bethy, sing Paddy Reilly for me.

121
00:14:49,080 --> 00:14:50,764
I haven't heard that, I think,

122
00:14:50,920 --> 00:14:53,241
since your mother was alive.

123
00:14:53,400 --> 00:14:55,721
Daddy, not that one, please.

124
00:14:58,200 --> 00:15:01,568
How about "The Parting Glass"?

125
00:15:02,800 --> 00:15:04,928
No one wants to hear.

126
00:15:07,400 --> 00:15:09,289
Why not?

127
00:15:11,920 --> 00:15:13,809
Okay.

128
00:15:16,680 --> 00:15:19,251
♪ Of all the money ♪

129
00:15:19,400 --> 00:15:22,643
♪ E'er I had ♪

130
00:15:22,800 --> 00:15:27,442
♪ I spent it in good company ♪

131
00:15:27,600 --> 00:15:31,002
♪ And all the harm ♪

132
00:15:31,200 --> 00:15:33,567
♪ E'er I've ever done ♪

133
00:15:33,720 --> 00:15:39,329
♪ Alas it was to none but me ♪

134
00:15:39,480 --> 00:15:42,450
♪ And all I've done ♪

135
00:15:42,600 --> 00:15:45,444
♪ For want of wit ♪

136
00:15:45,600 --> 00:15:50,288
♪ To memory now
I can't recall ♪

137
00:15:50,440 --> 00:15:53,284
♪ So fill to me ♪

138
00:15:53,440 --> 00:15:55,966
♪ The parting glass ♪

139
00:15:56,120 --> 00:16:01,729
♪ Good night and joy
be with you all ♪

140
00:16:04,640 --> 00:16:07,644
Both:
♪ Oh, all the comrades ♪

141
00:16:07,800 --> 00:16:09,802
♪ That e'er I had ♪

142
00:16:09,960 --> 00:16:14,761
♪ Were sorry
for my going away ♪

143
00:16:14,920 --> 00:16:18,322
♪ And all the sweethearts ♪

144
00:16:18,480 --> 00:16:20,369
♪ That e'er I had ♪

145
00:16:20,520 --> 00:16:22,124
♪ Would wish me ♪

146
00:16:22,280 --> 00:16:25,409
- ♪ One more day to stay ♪
- I had some.

147
00:16:25,560 --> 00:16:31,044
♪ But since it falls
unto my lot ♪

148
00:16:31,200 --> 00:16:33,487
♪ That I should rise ♪

149
00:16:33,680 --> 00:16:36,650
♪ And you should not ♪

150
00:16:36,800 --> 00:16:39,883
♪ I'll gently rise ♪

151
00:16:40,040 --> 00:16:42,281
♪ And I'll softly call ♪

152
00:16:42,480 --> 00:16:45,290
♪ Good night and joy ♪

153
00:16:45,480 --> 00:16:48,006
♪ Be with you all ♪

154
00:16:48,160 --> 00:16:51,050
♪ Good night and joy ♪

155
00:16:51,200 --> 00:16:54,124
♪ Be with you all. ♪

156
00:16:58,400 --> 00:17:00,289
Beautiful.

157
00:17:02,680 --> 00:17:05,365
Better all turn in.

158
00:17:05,520 --> 00:17:07,409
I'll take watch over there.

159
00:17:07,560 --> 00:17:09,642
Got a big day tomorrow.

160
00:17:09,840 --> 00:17:11,524
What do you mean?

161
00:17:13,920 --> 00:17:16,207
Look, I know
we're all exhausted.

162
00:17:18,680 --> 00:17:21,445
This was a great win.

163
00:17:21,640 --> 00:17:24,644
But we've got to push
just a little bit more.

164
00:17:28,720 --> 00:17:31,929
Most of the walkers are dressed
as guards and prisoners.

165
00:17:32,080 --> 00:17:33,764
Looks like this place
fell pretty early.

166
00:17:33,920 --> 00:17:37,208
It could mean the supplies
may be intact.

167
00:17:37,360 --> 00:17:39,522
They'd have an infirmary,

168
00:17:39,680 --> 00:17:41,284
a commissary.

169
00:17:41,440 --> 00:17:42,521
An armory?

170
00:17:42,680 --> 00:17:43,886
That would be outside
the prison itself,

171
00:17:44,080 --> 00:17:45,969
but not too far away.

172
00:17:46,120 --> 00:17:48,726
Warden's offices would
have info on the location.

173
00:17:48,920 --> 00:17:51,685
Weapons, food, medicine.

174
00:17:51,880 --> 00:17:53,928
This place could be
a gold mine.

175
00:17:54,080 --> 00:17:56,401
Hershel: We're dangerously
low on ammo.

176
00:17:56,560 --> 00:17:58,483
We'd run out
before we make a dent.

177
00:17:58,680 --> 00:18:00,444
That's why we have
to go in there...

178
00:18:02,240 --> 00:18:04,402
hand to hand.

179
00:18:06,600 --> 00:18:09,410
After all we've been through,

180
00:18:09,560 --> 00:18:12,564
we can handle it, I know it.

181
00:18:16,640 --> 00:18:19,041
These assholes
don't stand a chance.

182
00:18:40,720 --> 00:18:41,926
Psst.

183
00:18:47,680 --> 00:18:49,330
I appreciate everything
you're doing.

184
00:18:49,520 --> 00:18:51,204
We all do,

185
00:18:51,400 --> 00:18:53,687
but it's been a death march
and they're exhausted.

186
00:18:53,840 --> 00:18:55,968
Can we just enjoy this
for a few days?

187
00:18:58,320 --> 00:19:00,561
Baby will be here
in a few days.

188
00:19:00,720 --> 00:19:02,006
There's no time for a picnic.

189
00:19:02,200 --> 00:19:05,249
No, but it's time
to get the house in order.

190
00:19:05,400 --> 00:19:07,402
What do you think I'm doing?

191
00:19:08,960 --> 00:19:10,485
Your absolute best.

192
00:19:10,640 --> 00:19:12,688
Don't patronize me.

193
00:19:12,880 --> 00:19:14,848
I'm not.

194
00:19:15,000 --> 00:19:16,809
I'm just saying

195
00:19:16,960 --> 00:19:18,644
the baby is about to be here

196
00:19:18,840 --> 00:19:21,127
- and we need to talk about...
- About what?

197
00:19:25,760 --> 00:19:28,730
Things we've been avoiding...

198
00:19:28,880 --> 00:19:31,008
You want to talk?
Talk to Hershel.

199
00:19:31,160 --> 00:19:33,766
I'm doing stuff, Lori.

200
00:19:33,920 --> 00:19:36,924
"Things."
Isn't that enough?

201
00:19:40,640 --> 00:19:43,086
I'm still here.

202
00:19:43,280 --> 00:19:46,329
You're right.

203
00:19:46,480 --> 00:19:48,403
I'm sorry.

204
00:20:19,840 --> 00:20:21,968
( Shop bell rings )

205
00:20:24,520 --> 00:20:26,887
( growls )

206
00:20:44,720 --> 00:20:46,961
( growls )

207
00:21:06,600 --> 00:21:09,126
( gurgling )

208
00:21:12,720 --> 00:21:14,961
Ready?

209
00:21:19,960 --> 00:21:21,803
Rick:
Daryl.

210
00:21:24,040 --> 00:21:25,610
Come on.

211
00:21:31,760 --> 00:21:33,444
Get tight!
Get tight!

212
00:21:33,640 --> 00:21:35,130
( Shouting )

213
00:21:35,280 --> 00:21:38,124
- Come on, over here!
- Hey! Over here!

214
00:21:56,640 --> 00:21:59,803
( Shouting )

215
00:22:00,000 --> 00:22:02,207
- Don't break rank!
- We need that.

216
00:22:02,360 --> 00:22:05,409
T! T!

217
00:22:05,560 --> 00:22:08,848
- Maggie: Maggie!
- ( Grunts )

218
00:22:09,000 --> 00:22:11,002
Rick:
Almost there.

219
00:22:16,680 --> 00:22:18,887
Shit.

220
00:22:27,160 --> 00:22:29,288
( growling )

221
00:22:43,320 --> 00:22:44,731
I can't see them.
Can you see them?

222
00:22:44,920 --> 00:22:46,763
Back there?

223
00:22:54,600 --> 00:22:56,807
Daryl!

224
00:23:05,760 --> 00:23:08,047
- Come on.
- We're good.

225
00:23:11,560 --> 00:23:13,449
( growling )

226
00:23:18,200 --> 00:23:19,531
See that?

227
00:23:30,440 --> 00:23:32,727
( Snarling )

228
00:23:54,320 --> 00:23:56,482
Stop.

229
00:23:58,600 --> 00:24:01,001
Well, it looks secure.

230
00:24:01,160 --> 00:24:03,970
Not from the look
of that courtyard over there.

231
00:24:04,120 --> 00:24:06,122
And that's a civilian.

232
00:24:06,280 --> 00:24:08,965
So the interior could be
overrun with walkers

233
00:24:09,120 --> 00:24:11,088
from outside the prison.

234
00:24:11,240 --> 00:24:13,242
Well, if there's walls down,
what are we gonna do?

235
00:24:13,400 --> 00:24:14,970
We can't rebuild
this whole place.

236
00:24:15,120 --> 00:24:16,804
We can't risk a blind spot.

237
00:24:18,160 --> 00:24:20,288
We have to push in.

238
00:24:48,000 --> 00:24:50,401
( Door squeaks )

239
00:25:04,680 --> 00:25:06,887
( water dripping )

240
00:26:51,920 --> 00:26:53,922
( loud clang )

241
00:27:00,920 --> 00:27:03,526
( growling )

242
00:27:26,360 --> 00:27:28,567
- What do you think?
- Home sweet home.

243
00:27:28,720 --> 00:27:31,007
Rick:
For the time being.

244
00:27:31,160 --> 00:27:33,322
It's secure?

245
00:27:33,480 --> 00:27:36,051
This cellblock is.

246
00:27:37,320 --> 00:27:39,482
What about the rest
of the prison?

247
00:27:39,640 --> 00:27:42,689
In the morning, we'll find
the cafeteria and infirmary.

248
00:27:42,840 --> 00:27:44,490
We sleep in the cells?

249
00:27:44,680 --> 00:27:47,763
I found keys on some guards.
Daryl has a set, too.

250
00:27:47,920 --> 00:27:49,604
Daryl:
I ain't sleeping in no cage.

251
00:27:49,760 --> 00:27:51,728
I'll take the perch.

252
00:27:53,480 --> 00:27:55,369
Come on.

253
00:27:58,000 --> 00:28:00,082
Thank you.

254
00:28:05,240 --> 00:28:06,844
Pretty gross.

255
00:28:07,000 --> 00:28:10,163
Yeah, remember
the storage units?

256
00:28:10,320 --> 00:28:12,687
It's actually...
it's actually comfortable.

257
00:28:12,840 --> 00:28:14,490
Check it out.

258
00:28:20,560 --> 00:28:22,449
You find your cell yet?

259
00:28:22,600 --> 00:28:26,047
Yeah, I was just making
sure Beth was safe.

260
00:28:27,280 --> 00:28:29,203
- See you tomorrow.
- See you.

261
00:28:29,360 --> 00:28:31,089
( Chuckles )

262
00:28:34,720 --> 00:28:37,200
I'm so exhausted,
I don't even care.

263
00:28:41,960 --> 00:28:43,769
Here, let me see.

264
00:28:45,880 --> 00:28:47,245
What you doing?

265
00:28:47,400 --> 00:28:49,767
Checking for scratches.

266
00:29:05,440 --> 00:29:09,047
♪ It's late in the night... ♪

267
00:29:13,120 --> 00:29:15,771
- You're okay.
- ♪ Late in the night ♪

268
00:29:15,920 --> 00:29:18,241
♪ For a storm ♪

269
00:29:22,440 --> 00:29:25,284
♪ It's quiet again ♪

270
00:29:29,600 --> 00:29:32,126
♪ Too much for noise ♪

271
00:29:32,280 --> 00:29:36,001
♪ To go home ♪

272
00:29:38,960 --> 00:29:42,282
♪ To fill up the space ♪

273
00:29:46,000 --> 00:29:52,610
♪ To fill up the rooms
on Sunday afternoon. ♪

274
00:30:27,640 --> 00:30:30,007
( growling )

275
00:30:50,520 --> 00:30:51,851
What are you doing out here?

276
00:30:52,000 --> 00:30:54,162
I needed some light.

277
00:30:58,200 --> 00:31:00,202
( Groans )

278
00:31:07,800 --> 00:31:09,086
Take this.

279
00:31:32,040 --> 00:31:33,690
How is it out there?

280
00:31:33,840 --> 00:31:36,081
Same.

281
00:31:36,240 --> 00:31:37,685
It's quiet.

282
00:31:39,720 --> 00:31:42,405
You're lying.

283
00:31:44,000 --> 00:31:46,287
We should go in a few days.

284
00:31:50,200 --> 00:31:52,282
They're coming.

285
00:31:54,600 --> 00:31:56,602
- You should go.
- No.

286
00:31:56,760 --> 00:31:58,888
I'll hold you back. Go.

287
00:31:59,040 --> 00:32:01,771
I can take care of myself.

288
00:32:01,920 --> 00:32:04,082
I saved your ass
all winter, didn't I?

289
00:32:07,480 --> 00:32:10,609
( coughing )

290
00:32:18,080 --> 00:32:19,923
I won't have you dying for me.

291
00:32:21,440 --> 00:32:23,807
Good soldier
won't leave your post.

292
00:32:24,000 --> 00:32:25,570
Screw you.

293
00:32:33,400 --> 00:32:35,528
We'll go in a few days.

294
00:32:45,960 --> 00:32:47,644
If we stay...

295
00:32:49,320 --> 00:32:52,164
I'll die here.

296
00:33:11,680 --> 00:33:14,331
( gurgling )

297
00:33:31,000 --> 00:33:32,729
Not bad.

298
00:33:32,880 --> 00:33:37,010
Flashbangs,
CS Triple-Chasers.

299
00:33:37,200 --> 00:33:39,123
Not sure how
they'd work on walkers,

300
00:33:39,280 --> 00:33:40,645
but we'll take 'em.

301
00:33:42,680 --> 00:33:44,808
I ain't wearing this shit.

302
00:33:45,000 --> 00:33:46,206
We could boil 'em.

303
00:33:46,360 --> 00:33:48,647
Ain't enough firewood
in the whole forest. No.

304
00:33:48,800 --> 00:33:51,201
Besides, we made it this
far without 'em, right?

305
00:33:52,640 --> 00:33:55,041
Carol:
Hershel.

306
00:33:55,200 --> 00:33:56,486
Everything all right?

307
00:33:56,680 --> 00:33:58,967
Yeah.
Nothing to worry about.

308
00:34:05,920 --> 00:34:08,048
It's the baby.
I think I lost it.

309
00:34:08,200 --> 00:34:10,851
- You haven't felt it move?
- Nothing.

310
00:34:11,000 --> 00:34:12,923
And no Braxton-Hicks.

311
00:34:13,080 --> 00:34:15,686
At first I thought it was exhaustion
or malnutrition.

312
00:34:15,840 --> 00:34:19,208
You're anemic?

313
00:34:19,360 --> 00:34:23,081
If we're all infected,
then so's the baby.

314
00:34:23,240 --> 00:34:25,402
So what if it's stillborn?

315
00:34:25,560 --> 00:34:28,131
What if it's dead
inside me right now?

316
00:34:28,280 --> 00:34:30,089
- What if it rips me apart?
- Stop.

317
00:34:30,240 --> 00:34:33,130
Don't let your fear
take control of you.

318
00:34:33,280 --> 00:34:34,691
( Sniffling ) Okay.

319
00:34:34,880 --> 00:34:37,850
Then let's say it lives
and I die during childbirth.

320
00:34:38,000 --> 00:34:40,526
- That's not going to happen.
- Why not?

321
00:34:40,720 --> 00:34:44,327
How many women died in childbirth
before modern medicine?

322
00:34:46,560 --> 00:34:49,006
If I come back,

323
00:34:49,160 --> 00:34:51,606
what if I attack it?

324
00:34:51,760 --> 00:34:54,240
Or you? Or Rick?

325
00:34:54,440 --> 00:34:55,930
Or Carl?

326
00:34:56,080 --> 00:34:58,082
If I do,
if there is any chance,

327
00:34:58,280 --> 00:34:59,930
you put me down immediately.

328
00:35:00,080 --> 00:35:03,766
You don't hesitate.
Me, the baby,

329
00:35:03,920 --> 00:35:06,207
if we're walkers,

330
00:35:06,360 --> 00:35:09,443
you don't hesitate
and you don't try to save us.

331
00:35:09,600 --> 00:35:11,443
Okay?

332
00:35:19,280 --> 00:35:20,611
It might have been better if...

333
00:35:20,800 --> 00:35:23,121
- if what?
- ( Exhales )

334
00:35:23,280 --> 00:35:25,567
I'd never made it off the farm.

335
00:35:25,720 --> 00:35:28,803
You're exhausted, frightened.

336
00:35:28,960 --> 00:35:30,450
Yeah, that's true.

337
00:35:33,640 --> 00:35:36,644
My son can't stand me.

338
00:35:36,800 --> 00:35:40,361
And my husband,
after what I put him through...

339
00:35:41,760 --> 00:35:43,762
We've all been carrying
that weight.

340
00:35:43,920 --> 00:35:45,251
All winter.

341
00:35:45,400 --> 00:35:46,640
I tried to talk to him.

342
00:35:46,800 --> 00:35:48,529
He...

343
00:35:48,680 --> 00:35:51,081
He'll come around.

344
00:35:54,320 --> 00:35:56,971
He hates me.

345
00:35:57,120 --> 00:36:00,806
He's too good a man
to say it, but I know.

346
00:36:02,200 --> 00:36:04,851
I put him and Shane at odds.
I put that knife in his hand.

347
00:36:05,000 --> 00:36:07,571
( crying )

348
00:36:09,840 --> 00:36:12,810
You know who doesn't
give a shit about that?

349
00:36:14,120 --> 00:36:17,010
- This baby.
- ( Chuckles )

350
00:36:17,160 --> 00:36:20,084
Now let's make sure
everything's all right.

351
00:36:36,640 --> 00:36:38,688
You won't need that.

352
00:36:38,880 --> 00:36:40,882
I need you to stay put.

353
00:36:41,040 --> 00:36:43,202
- You're kidding.
- We don't know what's in there.

354
00:36:43,360 --> 00:36:46,204
Something goes wrong,
you could be the last man standing.

355
00:36:46,360 --> 00:36:48,408
I need you to
handle things here.

356
00:36:48,600 --> 00:36:50,204
Sure.

357
00:36:50,360 --> 00:36:53,728
Great. Let's go.

358
00:37:07,840 --> 00:37:10,446
( Lock clicks )

359
00:37:54,720 --> 00:37:56,768
( spray can hissing )

360
00:38:02,120 --> 00:38:03,804
( shrieks )

361
00:38:03,960 --> 00:38:05,928
( softly ) Sorry.

362
00:38:46,360 --> 00:38:49,011
( spraying )

363
00:38:55,320 --> 00:38:57,209
( loud thud )

364
00:39:02,000 --> 00:39:03,490
( growling )

365
00:39:03,640 --> 00:39:05,961
- Go back. Go back! Move!
- Walkers!

366
00:39:12,360 --> 00:39:13,361
Let's go.

367
00:39:13,520 --> 00:39:15,602
This way.

368
00:39:18,160 --> 00:39:20,367
- ( Screams )
- Whoa. Whoa. Go, go, go.

369
00:39:20,520 --> 00:39:21,760
Come on.

370
00:39:24,880 --> 00:39:26,405
Come on, this way.

371
00:39:31,680 --> 00:39:33,603
In here!

372
00:39:41,200 --> 00:39:44,363
- Where's Glenn and Maggie?
- We have to go back.

373
00:39:44,520 --> 00:39:46,488
But which way?

374
00:40:01,160 --> 00:40:03,401
Maggie? Glenn?

375
00:40:10,080 --> 00:40:12,970
- Glenn: Rick?
- Maggie: Dad?

376
00:40:14,480 --> 00:40:16,084
Daddy?

377
00:40:18,200 --> 00:40:23,604
Mag?

378
00:40:25,840 --> 00:40:27,922
( Screaming )

379
00:40:29,600 --> 00:40:32,080
No!

380
00:40:32,280 --> 00:40:34,169
( wailing )

381
00:40:34,320 --> 00:40:36,288
- No!
- Maggie!

382
00:40:36,440 --> 00:40:38,169
Daddy!

383
00:40:40,240 --> 00:40:42,402
- Daryl!
- Oh, God, help me!

384
00:40:44,760 --> 00:40:46,364
- Glenn!
- We're blocked!

385
00:40:46,520 --> 00:40:49,205
Get back! Get back!
Go! Go!

386
00:40:49,360 --> 00:40:51,283
- Hershel: Oh, God! Oh, God.
- Rick: Hold on.

387
00:40:55,280 --> 00:40:57,408
Break 'em open.
Open the door!

388
00:41:01,200 --> 00:41:02,964
Get in!

389
00:41:03,120 --> 00:41:05,202
Shut the door!

390
00:41:09,360 --> 00:41:11,647
You got it?
Have you got it?

391
00:41:11,800 --> 00:41:13,325
( Hershel whimpering )

392
00:41:16,920 --> 00:41:18,445
Hurry up!

393
00:41:21,760 --> 00:41:24,445
Hold him down.

394
00:41:35,120 --> 00:41:36,690
All right.

395
00:41:39,680 --> 00:41:41,284
Only one way to keep you alive.

396
00:41:42,800 --> 00:41:44,848
( Hershel yells )

397
00:41:59,560 --> 00:42:02,040
Oh!

398
00:42:05,520 --> 00:42:07,602
He's bleeding out.

399
00:42:09,680 --> 00:42:12,001
( whispers ) Duck.

400
00:42:18,040 --> 00:42:20,441
Holy shit.

401
00:42:22,960 --> 00:42:25,531
( Theme music playing )

