1
00:00:06,119 --> 00:00:07,386
(Voice breaks)
It's, um...

2
00:00:07,421 --> 00:00:09,322
it's very beautiful.

3
00:00:12,191 --> 00:00:14,693
So what's the occasion?

4
00:00:14,727 --> 00:00:17,729
The occasion is us.

5
00:00:17,764 --> 00:00:19,130
We haven't really gotten out much

6
00:00:19,165 --> 00:00:20,966
since Storybrooke awakened,

7
00:00:21,000 --> 00:00:24,402
so I thought we should see it together.

8
00:00:24,437 --> 00:00:25,604
Wow.

9
00:00:27,372 --> 00:00:28,940
Thank you.

10
00:00:28,974 --> 00:00:30,174
(Chuckles)
Don't get your hopes up.

11
00:00:30,208 --> 00:00:32,409
The nightlife is extremely limited.

12
00:00:32,444 --> 00:00:33,578
(Both laugh)

13
00:00:33,612 --> 00:00:36,146
No. That's not what I meant.

14
00:00:36,181 --> 00:00:40,284
Thank you for...
(Sighs) for what you're doing.

15
00:00:40,318 --> 00:00:41,919
For how you're changing.

16
00:00:41,954 --> 00:00:42,919
(Door opens, bells jingle)

17
00:00:42,954 --> 00:00:45,555
Okay, 'Stiltskin, I want my ax.

18
00:00:45,590 --> 00:00:47,557
I'm sorry, but we're closed.

19
00:00:47,592 --> 00:00:48,925
It's mine. Give it to me.

20
00:00:48,960 --> 00:00:51,227
And yet, still closed.

21
00:00:51,261 --> 00:00:53,296
Just 'cause you possess
something don't mean it's yours.

22
00:00:53,330 --> 00:00:55,398
Nothing in this shop belongs to you.

23
00:00:55,432 --> 00:00:57,133
And you?

24
00:00:57,167 --> 00:00:59,101
How can you be with such a monster?

25
00:00:59,135 --> 00:01:01,236
Or maybe you're
just another possession, too.

26
00:01:01,270 --> 00:01:02,605
How...

27
00:01:02,639 --> 00:01:03,839
- Aah!
- ...dare you?!

28
00:01:03,874 --> 00:01:05,407
You want your ax?

29
00:01:05,441 --> 00:01:06,475
- Fine!
- Uhh!

30
00:01:06,510 --> 00:01:07,643
Rumplestiltskin!

31
00:01:07,677 --> 00:01:08,811
You can have it...
(Chokes)

32
00:01:08,845 --> 00:01:11,246
Buried <i>in your chest!</i>

33
00:01:11,280 --> 00:01:12,781
Stop!

34
00:01:12,816 --> 00:01:15,183
Stop! This isn't you anymore!

35
00:01:15,218 --> 00:01:16,751
Oh, it's me, dearie.

36
00:01:16,785 --> 00:01:19,454
Always has been, always will be.

37
00:01:19,489 --> 00:01:20,922
(Gasps)

38
00:01:20,956 --> 00:01:22,457
(Pants)

39
00:01:35,404 --> 00:01:38,605
(Crickets chirping)

40
00:01:57,491 --> 00:01:59,359
(Bubbling)

41
00:02:06,250 --> 00:02:11,250
<font color="#ffffff">2x04 - The Crocodile</font>
<font color="#ffffff">Original air date October 21, 2012</font>

42
00:02:11,275 --> 00:02:16,275
<font color="#ffffff">Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com</font>

43
00:02:18,278 --> 00:02:20,278
Milah?

44
00:02:20,312 --> 00:02:21,512
Bae?

45
00:02:21,547 --> 00:02:23,381
I'm home.

46
00:02:25,517 --> 00:02:27,185
- Bae.
- Papa?

47
00:02:29,388 --> 00:02:31,055
Where's mom?

48
00:02:34,593 --> 00:02:38,062
Well, she probably just...
lost track of time.

49
00:02:38,096 --> 00:02:40,064
Grab your cloak.

50
00:02:43,134 --> 00:02:44,969
We'll find her.

51
00:02:46,370 --> 00:02:51,274
(Men laughing and shouting)

52
00:02:51,309 --> 00:02:52,508
Ahoy, my three mates!

53
00:02:52,542 --> 00:02:54,911
Men: Ah!
(Clink)

54
00:02:56,313 --> 00:02:57,413
Milah.

55
00:02:57,447 --> 00:02:58,848
Milah.

56
00:02:58,882 --> 00:03:00,783
It's time to go.

57
00:03:00,818 --> 00:03:03,119
Good. So go.

58
00:03:03,153 --> 00:03:04,286
Who's this?

59
00:03:04,321 --> 00:03:05,722
(Pours liquor)
Ah, it's no one.

60
00:03:05,756 --> 00:03:07,256
It's just my husband.

61
00:03:07,290 --> 00:03:10,125
Oh. Well, he's a tad taller
than you described.

62
00:03:10,159 --> 00:03:13,028
(Laughter)

63
00:03:13,062 --> 00:03:15,731
Please. You have responsibilities.

64
00:03:15,765 --> 00:03:18,900
You mean like being a man
and fighting in the ogre wars?

65
00:03:18,935 --> 00:03:21,069
Other wives became honored widows

66
00:03:21,104 --> 00:03:23,471
while I became lashed to
the village coward.

67
00:03:23,506 --> 00:03:25,139
I need a break.

68
00:03:25,173 --> 00:03:26,774
Run home, Rumple.

69
00:03:26,808 --> 00:03:29,309
It's what you're good at.

70
00:03:29,344 --> 00:03:31,411
Mama?

71
00:03:31,446 --> 00:03:32,680
Bae.

72
00:03:33,849 --> 00:03:36,216
You were supposed to wait outside, son.

73
00:03:36,251 --> 00:03:39,919
(Laughter and shouting continues)

74
00:03:51,032 --> 00:03:53,232
(Liquid pouring)
You don't <i>really</i>

75
00:03:53,267 --> 00:03:55,301
wish I'd died...

76
00:03:55,335 --> 00:03:56,469
(Kettle clatters)

77
00:03:56,503 --> 00:03:59,104
during the ogre wars, do you?

78
00:04:01,375 --> 00:04:03,842
I wish you'd fought.

79
00:04:03,877 --> 00:04:05,744
Don't you?

80
00:04:05,779 --> 00:04:08,614
Well, I... I'm alive,

81
00:04:08,649 --> 00:04:11,150
and I'm here with you,

82
00:04:11,185 --> 00:04:13,051
with Bae.

83
00:04:14,753 --> 00:04:18,156
This isn't a life,

84
00:04:18,191 --> 00:04:19,924
not for me.

85
00:04:21,494 --> 00:04:23,295
Why can't we just leave?

86
00:04:23,329 --> 00:04:24,629
W... we've talked about that.

87
00:04:24,664 --> 00:04:27,799
You don't have to be the village coward.

88
00:04:29,168 --> 00:04:31,502
We could start again,

89
00:04:31,536 --> 00:04:33,137
go somewhere no one knows us,

90
00:04:33,172 --> 00:04:37,842
see... the whole world
beyond this village.

91
00:04:39,644 --> 00:04:43,214
I know this wasn't the life you wanted,

92
00:04:43,248 --> 00:04:46,382
but it... it <i>can</i> be good...

93
00:04:46,417 --> 00:04:49,219
Here.

94
00:04:49,253 --> 00:04:51,855
At least try,

95
00:04:51,889 --> 00:04:55,092
if not for me, then...

96
00:04:55,126 --> 00:04:56,860
for Bae.

97
00:04:57,862 --> 00:05:00,463
(Whispers)
Okay.

98
00:05:00,497 --> 00:05:02,498
I'll try.

99
00:05:09,873 --> 00:05:11,040
Hey.

100
00:05:11,074 --> 00:05:12,908
Hey.

101
00:05:12,943 --> 00:05:15,645
What are you doing?

102
00:05:15,679 --> 00:05:18,012
I was, uh, gonna make you breakfast.

103
00:05:18,047 --> 00:05:20,282
No. In... in the basement.

104
00:05:21,618 --> 00:05:24,052
I saw you practicing magic.
(Refrigerator closes)

105
00:05:24,086 --> 00:05:25,387
Want some breakfast?

106
00:05:25,421 --> 00:05:27,021
No, we need to talk about this.

107
00:05:27,056 --> 00:05:31,092
It was just a couple of spells.
Nothing to be concerned about.

108
00:05:31,127 --> 00:05:35,329
Okay, then be honest with me.
Why did you bring magic here?

109
00:05:36,732 --> 00:05:39,333
I've told you. Magic is power.

110
00:05:39,368 --> 00:05:41,068
Why do you <i>need</i> it?

111
00:05:43,071 --> 00:05:44,138
Tell me.

112
00:05:48,543 --> 00:05:52,845
You don't need power, Rumple.
You need courage...

113
00:05:52,880 --> 00:05:54,547
to let me in.

114
00:05:59,687 --> 00:06:01,220
(Knock on door)

115
00:06:01,255 --> 00:06:04,391
Rumplestiltskin, you need
to get to the docks now.

116
00:06:04,425 --> 00:06:08,126
- The docks? Why? - The men who came into
port last week... they've taken Milah.

117
00:06:08,161 --> 00:06:11,029
They're setting sail. You must hurry.

118
00:06:11,063 --> 00:06:14,065
(Seagulls calling,
men speaking indistinctly)

119
00:06:21,940 --> 00:06:23,641
(Gasps)
Uhh!

120
00:06:23,676 --> 00:06:25,710
(Groans)

121
00:06:25,744 --> 00:06:27,244
(Laughter)

122
00:06:30,616 --> 00:06:32,650
On your feet for the Captain.

123
00:06:32,685 --> 00:06:35,687
(Gasping)

124
00:06:39,791 --> 00:06:42,592
I... I remember you, f... from the bar.

125
00:06:42,627 --> 00:06:45,261
It's always nice to make an impression.

126
00:06:45,296 --> 00:06:46,730
(Laughter)

127
00:06:46,764 --> 00:06:50,099
Where are my manners? We haven't
been formally introduced.

128
00:06:50,134 --> 00:06:52,101
Killian Jones.

129
00:06:52,136 --> 00:06:54,970
Now what are you doing aboard my ship?

130
00:06:55,004 --> 00:06:56,839
W... well...

131
00:06:58,442 --> 00:06:59,742
you have my wife.

132
00:06:59,776 --> 00:07:01,944
I've had <i>many</i> a man's wife.
(Laughter)

133
00:07:01,978 --> 00:07:05,147
No, you... you see, we... we have a son,

134
00:07:05,181 --> 00:07:06,782
and he needs his mother.

135
00:07:06,817 --> 00:07:10,418
And see, I have a ship full of
men who need... companionship.

136
00:07:10,453 --> 00:07:11,586
Men: - Ah!
- Huh?

137
00:07:11,620 --> 00:07:12,821
(Laughter)

138
00:07:12,855 --> 00:07:14,288
I... I'm begging you.

139
00:07:14,323 --> 00:07:16,358
Please let her go.

140
00:07:16,392 --> 00:07:19,794
I'm not much for bartering.

141
00:07:19,829 --> 00:07:21,329
That said,

142
00:07:21,364 --> 00:07:22,764
I do consider myself an honorable man,

143
00:07:22,798 --> 00:07:25,666
a man with a code. So...

144
00:07:25,700 --> 00:07:27,634
if you truly want your wife back...

145
00:07:27,669 --> 00:07:29,336
(Clank)

146
00:07:29,371 --> 00:07:31,372
(Gasps)

147
00:07:31,406 --> 00:07:33,473
(Blade zings)
all you have to do is take her.

148
00:07:35,576 --> 00:07:38,478
Never been in a duel before, I take it?

149
00:07:38,512 --> 00:07:39,579
Well, it's quite simple, really.

150
00:07:39,613 --> 00:07:41,614
The pointy end goes in the other guy.

151
00:07:41,648 --> 00:07:44,784
(Laughter)

152
00:07:44,818 --> 00:07:45,952
Go on.

153
00:07:45,987 --> 00:07:48,255
Pick it up.

154
00:07:53,226 --> 00:07:56,762
A man unwilling to fight for what he wants

155
00:07:56,796 --> 00:07:59,031
deserves what he gets.

156
00:07:59,065 --> 00:08:02,734
(Crying softly)

157
00:08:02,769 --> 00:08:04,903
(Voice breaks)
Please, sir.

158
00:08:04,937 --> 00:08:07,038
What am I gonna tell my boy?

159
00:08:07,072 --> 00:08:09,140
Try the truth.

160
00:08:09,174 --> 00:08:12,143
His father's a coward.

161
00:08:12,177 --> 00:08:15,179
(Men shouting indistinctly)

162
00:08:15,214 --> 00:08:17,782
(Men speaking indistinctly)

163
00:08:27,399 --> 00:08:29,667
Leroy: Keep swinging, dwarves.

164
00:08:29,701 --> 00:08:30,868
(Grunts)

165
00:08:30,902 --> 00:08:33,904
(Axes clanking)

166
00:08:44,716 --> 00:08:46,683
Did they find any fairy dust yet?

167
00:08:46,717 --> 00:08:48,185
No, not yet.

168
00:08:48,219 --> 00:08:50,987
But they will, and when they do,
we'll figure out a way

169
00:08:51,022 --> 00:08:53,056
to get Mary Margaret and my mom back.

170
00:08:53,090 --> 00:08:55,925
I'll be back later with lunch.

171
00:08:55,960 --> 00:08:57,528
(Men grunting)

172
00:08:57,562 --> 00:09:00,764
I hate mine dust.

173
00:09:00,798 --> 00:09:02,565
Leroy?

174
00:09:02,599 --> 00:09:05,101
If you find anything, I'll be
at the sheriff's station.

175
00:09:05,136 --> 00:09:06,169
You taking over as sheriff?

176
00:09:06,203 --> 00:09:08,071
Stepping in...

177
00:09:08,105 --> 00:09:10,239
until Emma gets back.

178
00:09:18,649 --> 00:09:20,650
Belle?

179
00:09:20,684 --> 00:09:23,752
Come on. At least come and eat something.

180
00:09:28,659 --> 00:09:31,860
Belle?

181
00:09:36,832 --> 00:09:40,134
(Door creaks)

182
00:09:40,169 --> 00:09:43,371
I was wondering if you'd heard
from your daughter.

183
00:09:43,406 --> 00:09:46,140
Is this some kind of cruel joke?

184
00:09:46,175 --> 00:09:49,411
Would I have made this flyer
if I knew where she was?

185
00:09:49,445 --> 00:09:50,611
The only reason she's missing

186
00:09:50,645 --> 00:09:53,780
is because of the deal I made with you,

187
00:09:53,815 --> 00:09:55,048
but I'd held out hope
she might have survived

188
00:09:55,083 --> 00:09:56,450
such a wicked trade.

189
00:09:56,484 --> 00:09:58,219
And she has.

190
00:09:58,253 --> 00:10:00,087
Why hasn't she come looking for me?

191
00:10:00,121 --> 00:10:01,855
Well, she did.

192
00:10:01,889 --> 00:10:03,591
She even made the flyer like this one.

193
00:10:03,625 --> 00:10:04,858
And let me guess.

194
00:10:04,892 --> 00:10:08,127
You took care of it
by throwing it in the trash.

195
00:10:08,161 --> 00:10:12,365
I don't expect you to help me.

196
00:10:12,399 --> 00:10:14,400
I just wanna know she's safe.

197
00:10:14,435 --> 00:10:16,703
And now, thanks to you,

198
00:10:16,737 --> 00:10:19,305
neither one of us knows where she is.

199
00:10:19,340 --> 00:10:22,874
You're a monster, Rumplestiltskin.

200
00:10:26,879 --> 00:10:29,881
(Indistinct conversations, laughter)

201
00:10:33,819 --> 00:10:35,654
It really is you.

202
00:10:35,688 --> 00:10:37,956
The Dark One, in the flesh.

203
00:10:37,990 --> 00:10:40,091
Or... whatever that is.

204
00:10:40,126 --> 00:10:42,627
You've gone to a lot
of trouble to meet me.

205
00:10:42,661 --> 00:10:47,331
You better hope I agree
it's worth my time.

206
00:10:47,366 --> 00:10:48,566
I've heard you've been
looking for something,

207
00:10:48,600 --> 00:10:49,768
and as luck would have it,

208
00:10:49,802 --> 00:10:53,037
I'm a man who trades
in hard-to-find objects.

209
00:10:53,072 --> 00:10:55,273
(Mug clatters)

210
00:10:55,307 --> 00:10:56,807
(Whispers)
Like a bean.

211
00:10:56,841 --> 00:10:58,075
(Lowered voice)
A magic bean

212
00:10:58,109 --> 00:11:01,279
that can transport you between worlds.

213
00:11:04,416 --> 00:11:06,550
I've been told

214
00:11:06,585 --> 00:11:09,553
they no longer exist in this land.

215
00:11:09,588 --> 00:11:10,721
Not in this land, no.

216
00:11:10,756 --> 00:11:12,355
But the ships that dock here often return

217
00:11:12,390 --> 00:11:13,757
from far off lands with treasures

218
00:11:13,791 --> 00:11:15,392
they don't always understand.

219
00:11:15,426 --> 00:11:17,627
- And yet you do.
- It's my job,

220
00:11:17,662 --> 00:11:19,329
as is knowing the rumors of
who might pay the highest price

221
00:11:19,363 --> 00:11:20,664
for said treasures.

222
00:11:20,698 --> 00:11:23,065
And what <i>rumors</i> could they be?

223
00:11:23,100 --> 00:11:25,402
That... you were once a great coward

224
00:11:25,436 --> 00:11:27,369
but that you became The Dark One
to overcome that

225
00:11:27,404 --> 00:11:29,672
and protect a... a son who you lost
despite all... (Whoosh)

226
00:11:32,208 --> 00:11:34,677
It's not nice to spread rumors.

227
00:11:34,711 --> 00:11:35,678
(Choking)

228
00:11:35,712 --> 00:11:36,912
A bean!

229
00:11:36,946 --> 00:11:39,080
Where... is it?

230
00:11:39,115 --> 00:11:40,482
(Strained voice)
I don't have it.

231
00:11:40,517 --> 00:11:42,384
But I hid it. I... I swear.

232
00:11:44,052 --> 00:11:45,620
(Gasps and coughs)

233
00:11:47,189 --> 00:11:48,989
You haven't heard my price.

234
00:11:49,024 --> 00:11:51,125
I spin straw into gold.

235
00:11:51,159 --> 00:11:53,561
Price shouldn't be a problem.

236
00:11:53,595 --> 00:11:56,364
Oh, I don't want money.
I want eternal life.

237
00:11:56,398 --> 00:11:58,065
(Giggles)

238
00:11:58,099 --> 00:12:00,334
Only The Dark One has life eternal.

239
00:12:01,469 --> 00:12:02,902
Tell you what, my son.

240
00:12:02,937 --> 00:12:05,672
What I can do... what about youth?

241
00:12:05,707 --> 00:12:08,007
Spin the clock back...

242
00:12:08,042 --> 00:12:09,976
till you're a little boy again.

243
00:12:11,946 --> 00:12:14,748
Close enough. Deal.

244
00:12:14,782 --> 00:12:16,181
But remember...

245
00:12:16,216 --> 00:12:20,453
you fail to deliver,
I spin the clock forward

246
00:12:20,487 --> 00:12:24,022
and turn you into dust.

247
00:12:25,091 --> 00:12:28,461
Thank you. Thank you.

248
00:12:28,495 --> 00:12:30,763
(Indistinct conversations)

249
00:12:30,797 --> 00:12:32,797
(Door opens)
You sure you don't want anything?

250
00:12:32,832 --> 00:12:34,866
Man: Where's my scurvy crew?

251
00:12:34,900 --> 00:12:36,768
Ah! Here we be, Cap'n!

252
00:12:36,802 --> 00:12:37,769
Where's my beer?

253
00:12:37,803 --> 00:12:39,036
(Laughter)

254
00:12:39,071 --> 00:12:42,106
You know, I suddenly find
myself quite thirsty.

255
00:12:42,140 --> 00:12:44,709
(Clinking)
Cheers.

256
00:12:44,744 --> 00:12:45,943
(Indistinct conversations continue)

257
00:12:45,978 --> 00:12:48,078
(Ice cubes rattle)

258
00:12:48,112 --> 00:12:49,446
Thank you.

259
00:12:49,481 --> 00:12:50,614
Are you okay?

260
00:12:50,648 --> 00:12:52,649
That's your third iced tea this morning.

261
00:12:52,684 --> 00:12:54,651
Wouldn't wanna have to call you a cab.

262
00:12:54,686 --> 00:12:56,754
No, I... I've never had it iced before.

263
00:12:56,788 --> 00:12:59,089
It's... it's delicious.

264
00:12:59,123 --> 00:13:01,958
I haven't seen you in here before.

265
00:13:01,993 --> 00:13:04,694
Well, I, uh...

266
00:13:04,728 --> 00:13:07,963
I've been a kept woman until recently.

267
00:13:09,767 --> 00:13:12,067
Let me guess. Bad breakup?

268
00:13:12,102 --> 00:13:15,471
I... think I may be headed there.

269
00:13:15,506 --> 00:13:18,474
And do you have a place to stay?
Any family here?

270
00:13:18,509 --> 00:13:19,875
Uh, I'm... I'm not sure. I'm still looking.

271
00:13:19,909 --> 00:13:22,143
But I'm on my own for now.

272
00:13:22,177 --> 00:13:24,245
I could ask Granny about a room here.

273
00:13:24,280 --> 00:13:26,047
Really?

274
00:13:27,149 --> 00:13:29,183
Thanks.

275
00:13:29,218 --> 00:13:30,452
Uh...

276
00:13:30,486 --> 00:13:31,686
Ruby.

277
00:13:31,721 --> 00:13:33,422
Belle.

278
00:13:33,456 --> 00:13:37,691
What I really need, though,
is... is a life, a job.

279
00:13:37,726 --> 00:13:40,295
Well, uh, what do you like to do?

280
00:13:42,597 --> 00:13:45,666
I do love books.

281
00:13:45,700 --> 00:13:47,635
The library. It's been closed forever,

282
00:13:47,669 --> 00:13:50,371
but, uh, things are changing now.

283
00:13:50,406 --> 00:13:53,340
Maybe they need a librarian.

284
00:14:07,455 --> 00:14:10,656
(Rattles)

285
00:14:25,338 --> 00:14:27,738
Excuse me, miss.
(Gasps)

286
00:14:27,773 --> 00:14:29,406
(Exhales)
You startled me.

287
00:14:29,441 --> 00:14:32,242
I... I was just wondering if
you had any spare change.

288
00:14:32,277 --> 00:14:35,012
Oh, no, sorry. I... I don't have any money.

289
00:14:35,046 --> 00:14:38,215
What... what about a friend?
Are you meeting anyone here?

290
00:14:38,249 --> 00:14:41,018
Uh, no. Why?

291
00:14:41,052 --> 00:14:43,287
I just wanted to make sure.
(Muffled grunting)

292
00:14:48,826 --> 00:14:50,126
(Laughter, indistinct conversations)

293
00:14:50,161 --> 00:14:52,329
You said it yourself.

294
00:14:52,363 --> 00:14:56,966
(Indistinct conversations
and laughter continue)

295
00:14:57,000 --> 00:14:59,335
(Coins clink)

296
00:14:59,369 --> 00:15:02,037
Hey, you! Stop.

297
00:15:02,072 --> 00:15:05,240
Even gutter rats have more
manners than you just displayed.

298
00:15:05,275 --> 00:15:08,577
No, I'm so sorry, sir.

299
00:15:08,611 --> 00:15:11,480
Ah. I was wrong.

300
00:15:11,514 --> 00:15:13,582
Not a rat at all. More...

301
00:15:13,616 --> 00:15:15,684
more like a crocodile.

302
00:15:15,718 --> 00:15:17,919
(Laughter)

303
00:15:17,954 --> 00:15:20,655
(Coins clatter)

304
00:15:20,690 --> 00:15:23,291
What's your name... crocodile?

305
00:15:23,325 --> 00:15:26,060
(Laughter continues)

306
00:15:26,095 --> 00:15:31,565
(Giggles)

307
00:15:31,600 --> 00:15:35,636
You. I remember you.

308
00:15:35,670 --> 00:15:38,405
Always nice to make an impression.

309
00:15:38,439 --> 00:15:40,073
(Coin clatters)

310
00:15:40,108 --> 00:15:41,174
Where are my manners?

311
00:15:41,209 --> 00:15:42,676
We haven't been properly introduced.

312
00:15:42,711 --> 00:15:44,911
<i>Rumplestiltskin,</i>

313
00:15:44,945 --> 00:15:46,746
or as others know me,

314
00:15:46,780 --> 00:15:48,915
The Dark One.

315
00:15:50,618 --> 00:15:52,952
Oh!

316
00:15:52,987 --> 00:15:55,254
I see my reputation precedes me.

317
00:15:55,288 --> 00:15:57,590
- It does?
- Good!

318
00:15:57,625 --> 00:15:59,058
That's gonna save us time

319
00:15:59,092 --> 00:16:03,662
during the question and answer
portion of our game.

320
00:16:03,696 --> 00:16:06,632
What is it you want to know?

321
00:16:06,666 --> 00:16:09,267
How's Milah, of course?

322
00:16:09,301 --> 00:16:12,437
Who?

323
00:16:12,471 --> 00:16:14,205
(Giggles)

324
00:16:14,240 --> 00:16:18,342
Only too happy to, uh, dig out the memory,

325
00:16:18,376 --> 00:16:22,813
but... it gets really messy.

326
00:16:25,050 --> 00:16:26,951
She's dead.

327
00:16:28,754 --> 00:16:31,388
Died a long time ago.

328
00:16:31,423 --> 00:16:34,524
What is it you want?

329
00:16:34,559 --> 00:16:38,327
We didn't get a chance to finish our duel.

330
00:16:38,362 --> 00:16:40,096
Ha! Not now.
(Blade clanks)

331
00:16:40,130 --> 00:16:42,599
Tomorrow at dawn. I am not a cruel man.

332
00:16:42,633 --> 00:16:44,067
Get your affairs in order.

333
00:16:44,101 --> 00:16:49,738
Also, you can spend tonight
knowing it'll be your last.

334
00:16:49,773 --> 00:16:53,108
(Giggles)
Maybe I am cruel.

335
00:16:53,142 --> 00:16:56,278
And don't think about trying to escape,

336
00:16:56,312 --> 00:16:59,014
because I will find you,

337
00:16:59,049 --> 00:17:01,516
and I will gut your entire crew...

338
00:17:01,551 --> 00:17:03,085
(Italian accent)
like the fish.

339
00:17:07,389 --> 00:17:10,658
May I have a word?

340
00:17:10,693 --> 00:17:12,093
Sheriff.

341
00:17:12,127 --> 00:17:14,128
Uh, acting sheriff. And I'm already late

342
00:17:14,162 --> 00:17:17,164
on another busy day,
cleaning up the mess you made.

343
00:17:17,199 --> 00:17:19,200
My apologies. That was a moment

344
00:17:19,234 --> 00:17:22,168
of poor judgment on my part.

345
00:17:22,203 --> 00:17:25,606
And it's not lost on me that I'm
now here to ask for your help.

346
00:17:25,640 --> 00:17:28,141
Well, then it shouldn't
be lost on you when I say "no."

347
00:17:28,175 --> 00:17:29,342
Hear me out first.

348
00:17:29,376 --> 00:17:31,678
I'm here to report a missing person.

349
00:17:33,280 --> 00:17:35,048
(Sighs)

350
00:17:35,083 --> 00:17:36,682
She left my home early this morning.

351
00:17:36,717 --> 00:17:38,450
Her name is Belle.

352
00:17:38,485 --> 00:17:41,654
Back in our land, you mentioned
you loved someone once.

353
00:17:41,688 --> 00:17:43,956
- Is...
- Yes.

354
00:17:43,991 --> 00:17:46,425
You also said she died.

355
00:17:46,459 --> 00:17:49,328
I thought she had.

356
00:17:49,362 --> 00:17:50,696
Well, why don't you just use
the tracking spell

357
00:17:50,731 --> 00:17:52,064
you gave me to find Jefferson?

358
00:17:52,099 --> 00:17:54,600
It only works if you have
something the person owned.

359
00:17:54,634 --> 00:17:55,867
I... I don't.

360
00:17:55,901 --> 00:17:56,968
How can you be sure she's gone missing

361
00:17:57,003 --> 00:17:58,870
and not... run away?

362
00:17:58,904 --> 00:18:00,071
I can't.

363
00:18:00,106 --> 00:18:02,374
Look, the townsfolk

364
00:18:02,408 --> 00:18:05,744
are less than sympathetic
to my plight, but you...

365
00:18:05,778 --> 00:18:08,013
you're in the rather unique position

366
00:18:08,047 --> 00:18:10,314
to understand exactly
what I'm going through.

367
00:18:13,051 --> 00:18:15,953
Won't you help me?

368
00:18:17,189 --> 00:18:18,222
(Sighs)

369
00:18:20,459 --> 00:18:23,461
(Seagulls crying)

370
00:18:24,796 --> 00:18:27,063
(Bell tolling)

371
00:18:27,097 --> 00:18:29,766
(Clank)

372
00:18:29,800 --> 00:18:31,768
Pick it up, dearie,

373
00:18:31,802 --> 00:18:33,903
and let's begin.

374
00:18:33,937 --> 00:18:36,406
There's no need.

375
00:18:38,442 --> 00:18:39,609
Sorry,

376
00:18:39,644 --> 00:18:40,910
but killing a man with his own sword

377
00:18:40,944 --> 00:18:43,812
was just too delicious to pass up.

378
00:18:45,415 --> 00:18:47,483
(Clank)

379
00:18:49,219 --> 00:18:50,452
Hmm?

380
00:18:51,921 --> 00:18:53,121
Aah!

381
00:18:53,156 --> 00:18:56,158
(Clanking and whooshing)

382
00:18:57,626 --> 00:18:59,160
(Grunts)

383
00:18:59,195 --> 00:19:01,062
Ships that pass in the night.

384
00:19:01,096 --> 00:19:03,130
Well, at least one ship.

385
00:19:03,165 --> 00:19:06,901
(Clanking)
(Grunting)

386
00:19:15,343 --> 00:19:16,376
(Whoosh)

387
00:19:16,411 --> 00:19:17,977
Aah!

388
00:19:18,012 --> 00:19:19,713
(Grunts)

389
00:19:19,747 --> 00:19:21,215
(Panting)

390
00:19:21,249 --> 00:19:22,349
(Clanks)

391
00:19:32,959 --> 00:19:37,129
Go on. I'm ready for the sword.

392
00:19:39,233 --> 00:19:41,100
No.

393
00:19:41,134 --> 00:19:44,002
Do you know what it's like

394
00:19:44,037 --> 00:19:46,671
to have your wife stolen from you?

395
00:19:46,706 --> 00:19:49,307
To feel powerless to stop it?

396
00:19:49,342 --> 00:19:53,911
It feels like having your heart
ripped from your chest.

397
00:19:53,946 --> 00:19:56,781
Actually, let me show you.

398
00:19:56,815 --> 00:19:59,317
(Grunts)
(Squishes)

399
00:19:59,352 --> 00:20:01,385
(Woman) Stop!

400
00:20:08,025 --> 00:20:10,494
Milah.

401
00:20:15,705 --> 00:20:18,439
Who are you? What...
what do you want from me?

402
00:20:18,473 --> 00:20:20,541
I'm just a man who procures
hard-to-find objects.

403
00:20:20,575 --> 00:20:24,278
In this case, the object was you.

404
00:20:24,312 --> 00:20:26,547
So then who... who put you up to this?

405
00:20:28,783 --> 00:20:30,651
Belle?

406
00:20:30,685 --> 00:20:32,953
(Gasps)

407
00:20:32,987 --> 00:20:35,622
Oh. Oh, how I've missed you, Belle.

408
00:20:35,656 --> 00:20:37,023
(Crying)

409
00:20:37,057 --> 00:20:39,959
I'm so sorry this is how
we had to be reunited.

410
00:20:39,993 --> 00:20:41,494
Please understand.

411
00:20:41,529 --> 00:20:43,163
I had no choice.

412
00:20:43,197 --> 00:20:44,797
But to kidnap me?

413
00:20:44,831 --> 00:20:45,998
After the curse broke,

414
00:20:46,033 --> 00:20:48,301
I searched all over for you and discovered

415
00:20:48,335 --> 00:20:50,035
The Dark One still had you captive.

416
00:20:53,839 --> 00:20:55,874
I chose to be with him.

417
00:20:58,144 --> 00:21:00,312
Are you saying you fell in love with him?

418
00:21:02,348 --> 00:21:04,015
But I fear it may be over now.

419
00:21:04,050 --> 00:21:05,183
It must be.

420
00:21:05,217 --> 00:21:06,817
Promise me you no longer love him,

421
00:21:06,851 --> 00:21:08,752
that you will never see him again.

422
00:21:08,787 --> 00:21:10,954
I'm not... I'm not a child.

423
00:21:10,989 --> 00:21:13,023
You don't understand what
that man will do to you,

424
00:21:13,058 --> 00:21:14,492
what he's already done.

425
00:21:14,526 --> 00:21:16,760
No, <i>you</i> don't understand.

426
00:21:16,795 --> 00:21:19,129
It's <i>my</i> life.

427
00:21:19,164 --> 00:21:21,899
Then I don't have a choice.

428
00:21:23,434 --> 00:21:24,601
I'm sorry.

429
00:21:27,706 --> 00:21:29,673
- Do it.
- What? Father?

430
00:21:29,708 --> 00:21:31,641
Father, what... what are you doing? Stop!

431
00:21:31,676 --> 00:21:33,443
- Good-bye, Belle. I love you.
- Father!

432
00:21:35,113 --> 00:21:36,479
Yeah, that's him, all right.

433
00:21:43,653 --> 00:21:47,023
Do you remember turning
a butcher into a pig?

434
00:21:47,057 --> 00:21:48,825
Can't say that I do. Why?

435
00:21:48,859 --> 00:21:49,859
Well, he does.

436
00:21:49,893 --> 00:21:52,061
And apparently, it was his father.

437
00:21:52,096 --> 00:21:55,163
I'm beginning to understand
why nobody wants to help you.

438
00:21:55,198 --> 00:21:56,965
Well, what... h... has he seen Belle?

439
00:21:56,999 --> 00:21:58,867
Afraid not.

440
00:21:58,901 --> 00:22:01,236
- Okay, so what's next?
- Granny's.

441
00:22:01,270 --> 00:22:03,705
We can see who else you terrorized there.

442
00:22:04,974 --> 00:22:06,474
Look, uh...

443
00:22:06,508 --> 00:22:09,144
can I ask you a question

444
00:22:09,178 --> 00:22:11,411
about you and Mary Margaret?

445
00:22:11,446 --> 00:22:14,348
H... how are...

446
00:22:14,382 --> 00:22:16,250
how does that work?

447
00:22:18,286 --> 00:22:20,020
Are you asking dating advice?

448
00:22:21,923 --> 00:22:24,725
Of course not, no.

449
00:22:24,760 --> 00:22:27,894
(Sighs)

450
00:22:27,928 --> 00:22:30,029
Honesty.

451
00:22:30,064 --> 00:22:31,965
That's how we did it.

452
00:22:31,999 --> 00:22:36,335
Hard work and being honest
with one another.

453
00:22:36,370 --> 00:22:39,038
Well... I don't lie.

454
00:22:39,073 --> 00:22:41,007
There's a difference between literal truth

455
00:22:41,041 --> 00:22:43,108
and honesty of the heart.

456
00:22:43,143 --> 00:22:46,311
Nothing taught me that
more than this curse.

457
00:22:49,215 --> 00:22:50,749
(Grunting)

458
00:22:50,784 --> 00:22:54,119
- Milah.
- Uhh!

459
00:22:54,154 --> 00:22:56,521
- How?
- Milah, you have to run.

460
00:22:56,555 --> 00:22:58,856
No. I'm not leaving without you.

461
00:22:58,891 --> 00:23:00,291
Oh, how sweet.

462
00:23:00,325 --> 00:23:03,227
It appears there's more
to this tale than I know.

463
00:23:03,262 --> 00:23:04,428
Tell it to me, Milah.

464
00:23:04,462 --> 00:23:06,197
Please don't hurt him. I can explain.

465
00:23:06,231 --> 00:23:08,766
Tick-tock, dearie. Tick-tock.

466
00:23:08,801 --> 00:23:11,769
That first night when Killian and his crew

467
00:23:11,804 --> 00:23:13,870
came into the tavern,

468
00:23:13,905 --> 00:23:17,507
he told stories
about the places he'd been,

469
00:23:17,541 --> 00:23:20,777
- and I fell in love with him.
- Aah! (Grunting)

470
00:23:20,812 --> 00:23:22,445
I didn't mean for it to turn out this way.

471
00:23:23,848 --> 00:23:25,348
I didn't know how to tell you the truth.

472
00:23:25,382 --> 00:23:26,683
I'm sorry.

473
00:23:28,986 --> 00:23:31,687
And so here we are.

474
00:23:31,721 --> 00:23:36,458
You've come to save the life
of your <i>true love,</i> the pirate.

475
00:23:36,492 --> 00:23:40,095
I didn't realize the power
of true love before.

476
00:23:40,130 --> 00:23:41,596
It is impressive.

477
00:23:41,631 --> 00:23:43,465
I'd hate to break it up.
(Groaning)

478
00:23:43,499 --> 00:23:45,534
Actually, no.

479
00:23:45,568 --> 00:23:46,802
I'd love to.

480
00:23:46,836 --> 00:23:48,437
- Aah!
- Wait.

481
00:23:48,471 --> 00:23:50,839
I have something you want.

482
00:23:50,873 --> 00:23:53,908
Well, I find that
very difficult to believe.

483
00:23:56,779 --> 00:23:58,613
Where did you get that?

484
00:23:58,648 --> 00:24:02,183
You know who I took it from.

485
00:24:02,218 --> 00:24:05,085
I may not know what The Dark One wants

486
00:24:05,119 --> 00:24:07,187
with a magic bean,

487
00:24:07,222 --> 00:24:08,456
but I have it.

488
00:24:08,490 --> 00:24:10,924
Oh, I feel a proposal coming on.

489
00:24:10,959 --> 00:24:13,794
The magic bean in exchange for our lives.

490
00:24:13,829 --> 00:24:15,929
Deal?

491
00:24:23,203 --> 00:24:26,939
I wanna see it first.

492
00:24:26,974 --> 00:24:28,875
Belle, huh?

493
00:24:28,909 --> 00:24:33,012
Sorry. Doesn't... ring a bell.

494
00:24:33,046 --> 00:24:35,547
Ruby, listen to me.

495
00:24:35,582 --> 00:24:37,516
If you've come across her,
you gotta tell me.

496
00:24:37,550 --> 00:24:39,050
I'll make sure nothing bad happens.

497
00:24:39,085 --> 00:24:40,151
Yeah, but what about him?

498
00:24:40,186 --> 00:24:42,888
I've got him. Trust me.

499
00:24:42,922 --> 00:24:46,925
(Utensils clatter,
indistinct conversations)

500
00:24:46,959 --> 00:24:48,827
She <i>was</i> in earlier.

501
00:24:48,862 --> 00:24:50,496
She was looking for a job.

502
00:24:50,530 --> 00:24:52,730
I pointed her in the direction
of the library.

503
00:24:52,765 --> 00:24:53,831
When do you think she went there?

504
00:24:53,866 --> 00:24:55,533
Don't know.

505
00:24:55,567 --> 00:24:56,801
But...

506
00:24:56,835 --> 00:24:59,670
when you find her, give her this.

507
00:24:59,705 --> 00:25:01,006
She left it in her booth.

508
00:25:01,040 --> 00:25:03,074
No, that's mine.

509
00:25:03,109 --> 00:25:07,677
She didn't have anything for the cold.

510
00:25:09,948 --> 00:25:11,382
You sure you'll watch out for her?

511
00:25:11,416 --> 00:25:12,716
Yes.

512
00:25:12,750 --> 00:25:14,584
Why?

513
00:25:14,619 --> 00:25:16,720
I think...

514
00:25:16,754 --> 00:25:19,189
I think I can find her.

515
00:25:19,224 --> 00:25:21,525
Lately, since things changed,

516
00:25:21,559 --> 00:25:25,428
I've been, uh, a little more
sensitive to odors.

517
00:25:25,462 --> 00:25:26,796
What, you can smell her?

518
00:25:30,200 --> 00:25:33,136
I guess it's 'cause of the wolf thing.

519
00:25:44,280 --> 00:25:45,280
What's wrong?

520
00:25:45,315 --> 00:25:48,183
I had her, but... I lost her trail.

521
00:25:48,217 --> 00:25:49,717
(Sneezes)

522
00:25:49,752 --> 00:25:51,119
(Inhales deeply) Oh.

523
00:25:51,154 --> 00:25:52,720
It must be the flowers.

524
00:25:52,755 --> 00:25:54,556
I can't track her anymore. I'm sorry.

525
00:25:54,590 --> 00:25:57,992
Don't be. This is her father's shop.

526
00:26:04,599 --> 00:26:06,968
You again.

527
00:26:07,002 --> 00:26:08,402
Out. This is a private establishment.

528
00:26:08,437 --> 00:26:09,603
(Door closes)
You're not welcome.

529
00:26:09,637 --> 00:26:10,671
Where's Belle?

530
00:26:10,705 --> 00:26:11,904
I won't let anything happen to her, Moe.

531
00:26:11,939 --> 00:26:13,073
We're just worried.

532
00:26:13,107 --> 00:26:15,608
Don't be. She's safe.

533
00:26:15,642 --> 00:26:17,077
So you can stop looking.

534
00:26:17,111 --> 00:26:19,545
Look, if I could just have
the chance to talk to her.

535
00:26:19,580 --> 00:26:21,714
You will destroy Belle like
you destroy everything else.

536
00:26:21,748 --> 00:26:24,417
Well, I won't let that happen.

537
00:26:24,452 --> 00:26:27,286
What have you done with her?

538
00:26:27,320 --> 00:26:29,254
- There's only one way to get her away
from you. - What have you done?

539
00:26:29,289 --> 00:26:31,756
I have to make her forget about you,

540
00:26:31,791 --> 00:26:33,459
no matter the cost.

541
00:26:33,493 --> 00:26:36,928
Even if it means she forgets me, too.

542
00:26:36,963 --> 00:26:40,299
He's sending her across the town line.

543
00:26:48,616 --> 00:26:50,116
Where are you sending Belle across?

544
00:26:50,151 --> 00:26:52,052
You know we have patrols
on the Storybrooke line

545
00:26:52,086 --> 00:26:54,387
to make sure no one crosses accidentally.

546
00:26:54,422 --> 00:26:57,858
So how are you planning to pull it off?

547
00:26:57,892 --> 00:27:00,026
Where?! Where are you sending her across?

548
00:27:00,061 --> 00:27:02,996
- Tell me where!
- Stop it. You're gonna kill him.

549
00:27:03,030 --> 00:27:04,899
(Panting)

550
00:27:05,934 --> 00:27:07,801
You've been down in the mines.

551
00:27:09,770 --> 00:27:12,238
The tunnels. They lead out of town.

552
00:27:17,711 --> 00:27:21,012
(Seagulls calling)
Man: Move it out! (Shouts indistinctly)

553
00:27:21,046 --> 00:27:24,015
Man: - Milah, what happened?
- Fetch some water.

554
00:27:24,049 --> 00:27:26,351
Man: - Get the Captain water!
- And get me that prisoner from below deck

555
00:27:26,385 --> 00:27:28,954
- along with the booty he carried. Now!
Man: - Bring up the prisoner!

556
00:27:28,988 --> 00:27:33,057
Well, well, seems like you
finally found the family

557
00:27:33,092 --> 00:27:35,826
you could never have with me.

558
00:27:35,861 --> 00:27:37,828
(Indistinct conversations)

559
00:27:37,863 --> 00:27:40,965
Man:
All right, get your sorry arse up there.

560
00:27:52,309 --> 00:27:54,511
You asked to see it, and now you have.

561
00:27:54,545 --> 00:27:56,112
Do we have a deal?

562
00:27:56,146 --> 00:27:58,347
Can we go our separate ways?

563
00:27:58,382 --> 00:27:59,883
Do you mean,

564
00:27:59,917 --> 00:28:01,250
do I forgive you?

565
00:28:01,284 --> 00:28:03,720
Can I move on?

566
00:28:03,754 --> 00:28:06,789
Perhaps. Perhaps.

567
00:28:06,824 --> 00:28:12,628
I can see you are... <i>truly</i> in love.

568
00:28:12,662 --> 00:28:14,429
Thank you.

569
00:28:14,463 --> 00:28:16,131
Just one question.

570
00:28:16,165 --> 00:28:18,634
What do you want to know?

571
00:28:18,668 --> 00:28:22,538
How could you leave Bae?

572
00:28:22,572 --> 00:28:24,572
(Rumbling, clank)

573
00:28:24,607 --> 00:28:27,842
Do you know what it was like
walking home that night...

574
00:28:27,876 --> 00:28:30,611
- Rumple...
- knowing I had to tell our son...

575
00:28:30,646 --> 00:28:34,148
- Please.
- that his mother was dead?

576
00:28:34,182 --> 00:28:37,418
I was wrong to lie to you.
I was the coward. I knew that.

577
00:28:37,452 --> 00:28:39,386
You left him! You abandoned him!

578
00:28:39,421 --> 00:28:40,887
And there's not a day that goes by

579
00:28:40,922 --> 00:28:43,189
- that I don't feel sorry for that...
- Sorry isn't enough!

580
00:28:44,491 --> 00:28:46,793
You let him go.

581
00:28:46,827 --> 00:28:49,829
I let my misery cloud my judgment.

582
00:28:49,864 --> 00:28:52,065
Why were you so miserable?

583
00:28:52,099 --> 00:28:54,367
Because I never loved you.

584
00:28:58,972 --> 00:29:00,906
Enough!

585
00:29:00,941 --> 00:29:02,340
(Grunts)

586
00:29:02,375 --> 00:29:03,976
(Panting)

587
00:29:04,010 --> 00:29:07,479
(Squishes)

588
00:29:07,513 --> 00:29:08,981
No!

589
00:29:09,015 --> 00:29:11,416
(Grunts)

590
00:29:11,451 --> 00:29:13,551
(Both panting)

591
00:29:15,621 --> 00:29:17,722
(Heart beating loudly)

592
00:29:17,756 --> 00:29:19,290
(Whispers)
I love you.

593
00:29:22,360 --> 00:29:24,729
(Gasps)

594
00:29:29,300 --> 00:29:32,035
You may be more powerful now, demon,

595
00:29:32,070 --> 00:29:34,170
but you're no less a coward.

596
00:29:34,205 --> 00:29:37,074
I'll have what I came for now.

597
00:29:39,077 --> 00:29:40,510
- You'll have to kill me first.
- Ah-ah!

598
00:29:40,544 --> 00:29:42,813
I'm afraid that's not
in the cards for you, Sonny boy.

599
00:29:42,847 --> 00:29:43,846
(Blade zings)

600
00:29:43,880 --> 00:29:44,981
Aah!

601
00:29:45,015 --> 00:29:47,850
Aah.
(Panting)

602
00:29:51,655 --> 00:29:53,623
I want you alive

603
00:29:53,657 --> 00:29:57,392
because I want you to suffer like I did.

604
00:29:57,427 --> 00:30:00,662
(Giggles)

605
00:30:00,696 --> 00:30:02,396
(Sword sheathes)

606
00:30:02,431 --> 00:30:04,132
Aah!

607
00:30:04,166 --> 00:30:06,367
(Squish)
(Giggles)

608
00:30:06,401 --> 00:30:10,005
Killing me is gonna take
a lot more than that, dearie.

609
00:30:10,039 --> 00:30:12,240
Even demons can be killed.

610
00:30:12,274 --> 00:30:13,975
I will find a way.

611
00:30:14,010 --> 00:30:18,478
Well, good luck living long enough.

612
00:30:18,513 --> 00:30:19,513
(Clank)

613
00:30:34,728 --> 00:30:35,828
(Clicking)
Please.

614
00:30:35,863 --> 00:30:38,865
Please, please stop. What are you doing?

615
00:30:38,899 --> 00:30:41,000
Sending you on a little ride
under the town line.

616
00:30:41,035 --> 00:30:43,235
Once you cross, you'll forget who you were

617
00:30:43,270 --> 00:30:44,570
in the other realm and who you loved.

618
00:30:44,604 --> 00:30:46,472
(Switch clicks)
This should help you find the key.

619
00:30:46,506 --> 00:30:48,173
I left it at the bottom of the cart.

620
00:30:48,207 --> 00:30:49,174
(Panting)
Good luck.

621
00:30:49,208 --> 00:30:51,609
(Clanks)
Oh! William!

622
00:30:51,644 --> 00:30:54,412
I'm begging you!
Please don't... don't do this!

623
00:30:54,446 --> 00:30:55,914
Please!

624
00:30:55,948 --> 00:30:57,716
Aah!

625
00:30:57,750 --> 00:31:00,385
(Grunting)

626
00:31:10,228 --> 00:31:12,029
Aah!
(Clatters)

627
00:31:15,734 --> 00:31:16,867
(Screeches)
Uhh!

628
00:31:16,902 --> 00:31:19,269
Stop!

629
00:31:19,304 --> 00:31:21,671
What's happening?!

630
00:31:31,515 --> 00:31:34,550
That is seriously... wow.

631
00:31:36,853 --> 00:31:38,120
(Whoosh)

632
00:31:38,154 --> 00:31:39,421
(Gasps)

633
00:31:40,656 --> 00:31:43,491
Belle, are you all right?

634
00:31:43,526 --> 00:31:46,095
I, uh, I think so.

635
00:31:46,129 --> 00:31:49,064
Do you remember who I am?

636
00:31:51,334 --> 00:31:54,102
I do. Rumplestiltskin. I...

637
00:31:54,136 --> 00:31:56,271
I remember.

638
00:31:59,842 --> 00:32:01,576
What's wrong?

639
00:32:01,611 --> 00:32:04,346
Thank you for what you just did,

640
00:32:04,380 --> 00:32:06,681
but that doesn't change
that you're too cowardly

641
00:32:06,716 --> 00:32:08,982
- to be honest with me.
- But, Belle, I...

642
00:32:09,016 --> 00:32:11,418
I tried to tell him that, Belle.
Come with me, darling.

643
00:32:11,453 --> 00:32:13,487
After what you just tried to do to me?

644
00:32:13,521 --> 00:32:15,522
You're no better, father.

645
00:32:15,557 --> 00:32:20,093
You don't get to decide
what I do or how I feel. I do.

646
00:32:20,128 --> 00:32:25,131
If either of you cared about me,
you would've listened.

647
00:32:25,165 --> 00:32:29,736
I don't wanna see either of you again.

648
00:32:29,770 --> 00:32:31,804
Ever.

649
00:32:31,838 --> 00:32:36,008
(Footsteps retreat)

650
00:32:41,337 --> 00:32:42,404
This one is a classic.

651
00:32:42,438 --> 00:32:44,339
The syrup goes on the pancakes...

652
00:32:44,374 --> 00:32:45,440
the, um, round things.

653
00:32:45,475 --> 00:32:47,743
But I kind of like when
it gets on everything.

654
00:32:49,679 --> 00:32:52,748
You know, uh, thank you.

655
00:32:52,782 --> 00:32:55,416
And not just for this, but...

656
00:32:55,450 --> 00:32:56,684
for everything.

657
00:32:56,718 --> 00:33:00,288
No worries. And stay here
until you're on your feet.

658
00:33:00,322 --> 00:33:02,222
Granny will be fine with it.

659
00:33:02,257 --> 00:33:04,925
Oh, I almost forgot.

660
00:33:04,959 --> 00:33:08,028
Someone dropped this off for you
at the front desk.

661
00:33:30,283 --> 00:33:31,383
(Lock turns)

662
00:33:31,418 --> 00:33:33,452
(Door squeaks)

663
00:33:43,362 --> 00:33:46,130
"We may sit in our library,"

664
00:33:46,164 --> 00:33:52,303
"and yet be in all quarters of the earth."

665
00:33:52,338 --> 00:33:54,405
You gave me the key?

666
00:33:54,440 --> 00:33:59,509
I heard of your interest, and I, uh...

667
00:33:59,544 --> 00:34:01,110
I made some inquiries.

668
00:34:01,145 --> 00:34:04,080
There's an apartment for the caretaker

669
00:34:04,114 --> 00:34:05,281
if you want it.

670
00:34:05,316 --> 00:34:07,417
If... if this is some way to win me back

671
00:34:07,452 --> 00:34:09,419
- after everything you...
- That's... that's...

672
00:34:09,454 --> 00:34:11,788
that's not why I'm here.

673
00:34:13,958 --> 00:34:17,426
I came because...

674
00:34:17,461 --> 00:34:20,296
you're right...

675
00:34:20,331 --> 00:34:21,764
about me.

676
00:34:26,570 --> 00:34:30,173
I <i>am</i> a coward.

677
00:34:30,207 --> 00:34:32,742
I have been my entire life.

678
00:34:35,011 --> 00:34:37,513
I tried to make up for it
by collecting power,

679
00:34:37,547 --> 00:34:41,216
and the power became so important

680
00:34:41,251 --> 00:34:44,453
that I couldn't let go...

681
00:34:44,488 --> 00:34:45,855
not even...

682
00:34:48,892 --> 00:34:52,594
when that meant losing the most
important person in my life.

683
00:34:54,297 --> 00:34:55,697
Your son.

684
00:34:55,731 --> 00:35:01,103
Baelfire is his name.

685
00:35:01,137 --> 00:35:02,237
After he left,

686
00:35:02,272 --> 00:35:05,873
I dedicated myself to finding him.

687
00:35:05,908 --> 00:35:10,411
I went down many, many paths

688
00:35:10,445 --> 00:35:12,579
until I found a curse

689
00:35:12,614 --> 00:35:14,848
that could take me to the land
where he'd escaped.

690
00:35:14,883 --> 00:35:17,484
Here.

691
00:35:17,519 --> 00:35:20,921
And I found myself in this little town

692
00:35:20,955 --> 00:35:23,290
with only one thing left to do.

693
00:35:26,160 --> 00:35:28,896
Wait for the curse to be broken

694
00:35:28,930 --> 00:35:31,765
so that I could leave

695
00:35:31,800 --> 00:35:33,099
and find him.

696
00:35:33,134 --> 00:35:37,670
But instead of looking for him,
you... you brought magic.

697
00:35:37,704 --> 00:35:40,773
Because I'm still a coward.

698
00:35:40,808 --> 00:35:44,710
Magic has become a crutch

699
00:35:44,745 --> 00:35:46,913
that I can't walk without.

700
00:35:46,947 --> 00:35:48,781
And even if I could,

701
00:35:48,816 --> 00:35:51,651
I know now I can never leave this place.

702
00:35:53,886 --> 00:35:59,691
Because anyone who leaves
forgets the people they love.

703
00:35:59,725 --> 00:36:03,462
So when you go to look for Baelfire...

704
00:36:04,997 --> 00:36:06,531
you won't know him.

705
00:36:10,669 --> 00:36:13,371
Magic comes with a price.

706
00:36:14,974 --> 00:36:18,276
Belle, I have to break this new curse.

707
00:36:18,310 --> 00:36:20,778
That's why I was using magic

708
00:36:20,812 --> 00:36:23,747
that night you saw me
down in the basement.

709
00:36:26,284 --> 00:36:32,356
I have lost so much that I loved.

710
00:36:34,558 --> 00:36:37,394
I didn't wanna lose you again

711
00:36:37,428 --> 00:36:40,130
without you knowing...

712
00:36:40,164 --> 00:36:41,464
(Whispers)
everything.

713
00:36:47,504 --> 00:36:50,306
Good-bye, Belle.

714
00:36:59,148 --> 00:37:00,348
Do you, um,

715
00:37:00,383 --> 00:37:04,219
have you ever had a hamburger?

716
00:37:06,822 --> 00:37:08,623
Yes, of course.

717
00:37:08,657 --> 00:37:12,193
Well, I haven't.

718
00:37:12,228 --> 00:37:16,330
But I hear that Granny's
makes a great one.

719
00:37:18,833 --> 00:37:21,868
Maybe... maybe we could...

720
00:37:21,903 --> 00:37:24,771
try it sometime?

721
00:37:26,107 --> 00:37:28,075
I would like that.

722
00:38:04,609 --> 00:38:06,643
No.

723
00:38:06,678 --> 00:38:08,212
He tricked me!

724
00:38:13,785 --> 00:38:16,787
(Seagulls calling, ship creaking)

725
00:38:25,762 --> 00:38:27,464
(Wood creaks)

726
00:38:34,804 --> 00:38:37,772
(Muffled voice)
Hey! Hey!

727
00:38:39,275 --> 00:38:41,143
Allow him to speak.

728
00:38:43,246 --> 00:38:46,014
I want my bean.

729
00:38:46,048 --> 00:38:48,217
Let me tell you how it works on my ship.

730
00:38:48,251 --> 00:38:50,684
I make the demands. You follow them.

731
00:38:50,719 --> 00:38:51,952
The bean's now mine.

732
00:38:51,987 --> 00:38:54,122
You have to give me something for it.

733
00:38:54,156 --> 00:38:56,724
Oh, I will. Your life.

734
00:38:56,758 --> 00:38:59,127
The chance to join my crew.

735
00:38:59,161 --> 00:39:00,428
So instead of the promise of eternal life,

736
00:39:00,462 --> 00:39:02,563
I get to scrub blood off
your decks. How is that right?

737
00:39:02,598 --> 00:39:04,432
What if I was to tell you
I was about to set sail

738
00:39:04,466 --> 00:39:08,968
to a land where none of us
will ever grow old?

739
00:39:09,003 --> 00:39:12,705
Where I can discover how to get
my revenge on Rumplestiltskin?

740
00:39:14,742 --> 00:39:16,075
I'd say I could live with that.

741
00:39:16,110 --> 00:39:18,945
Good. What's your name, sailor?

742
00:39:18,979 --> 00:39:21,047
William.

743
00:39:21,081 --> 00:39:23,315
William Smee.

744
00:39:23,350 --> 00:39:25,684
Can I have my hat?

745
00:39:25,718 --> 00:39:29,388
(Men shouting indistinctly in distance)

746
00:39:29,422 --> 00:39:31,390
Well, Mr. Smee,

747
00:39:31,424 --> 00:39:32,791
welcome aboard.

748
00:39:34,093 --> 00:39:35,994
(Clank)

749
00:39:40,533 --> 00:39:42,600
Harden up and get ready
to set sail, mates!

750
00:39:42,635 --> 00:39:44,935
There's bumpy seas ahead.

751
00:39:46,338 --> 00:39:47,605
(Men shouting indistinctly)

752
00:39:47,640 --> 00:39:50,841
(Wind howling)

753
00:39:50,876 --> 00:39:53,710
What's the name of the place
we're headed, Cap'n?

754
00:39:53,744 --> 00:39:55,812
(Click)

755
00:39:58,082 --> 00:40:00,450
Neverland.

756
00:40:00,485 --> 00:40:03,487
(Wind howling)

757
00:40:09,593 --> 00:40:12,061
(Door creaks)

758
00:40:13,497 --> 00:40:15,531
(Keys clatter)

759
00:40:15,566 --> 00:40:17,433
(Door creaks)

760
00:40:32,248 --> 00:40:34,516
You're probably wondering

761
00:40:34,550 --> 00:40:36,651
why I brought you here.

762
00:40:38,821 --> 00:40:40,555
I found this

763
00:40:40,590 --> 00:40:42,890
in the mines...

764
00:40:42,925 --> 00:40:45,526
Mr. Smee.

765
00:40:45,560 --> 00:40:47,660
I am so sorry. I didn't have...

766
00:40:47,695 --> 00:40:50,197
I'm not interested in apologies.

767
00:40:50,231 --> 00:40:52,733
I'm interested in information

768
00:40:52,767 --> 00:40:55,736
about the man you work for.

769
00:40:55,770 --> 00:40:58,739
I'll tell you anything
you wanna know about Moe.

770
00:40:58,773 --> 00:41:00,841
No. Not about Moe.

771
00:41:01,909 --> 00:41:04,176
Your Captain.

772
00:41:05,511 --> 00:41:07,246
Where is he?

773
00:41:07,280 --> 00:41:10,382
I've never seen him
in Storybrooke, I swear.

774
00:41:10,416 --> 00:41:12,218
For some reason, when the curse hit,

775
00:41:12,252 --> 00:41:14,686
it... it didn't take him.

776
00:41:14,721 --> 00:41:19,590
Then where... is... he?

777
00:41:35,439 --> 00:41:37,741
Hello, Hook.

778
00:41:37,776 --> 00:41:40,244
Hello, Cora.

779
00:41:40,278 --> 00:41:42,312
You tell me it's something important

780
00:41:42,346 --> 00:41:44,447
you needed to show me.

781
00:41:48,319 --> 00:41:50,953
Sparkly dirt. Wonderful.

782
00:41:50,988 --> 00:41:54,323
Just the remains of a magical wardrobe

783
00:41:54,357 --> 00:41:56,893
that can travel between worlds.

784
00:41:56,927 --> 00:41:59,361
Is it enough to get us
where we need to go?

785
00:41:59,396 --> 00:42:02,531
Not quite, but it's a start.

786
00:42:02,565 --> 00:42:05,802
We're almost ready to set sail.

787
00:42:05,836 --> 00:42:07,535
What's our port of destination?

788
00:42:07,569 --> 00:42:08,937
Storybrooke.

789
00:42:08,971 --> 00:42:11,973
Curious name. Is that where...

790
00:42:12,008 --> 00:42:14,442
She is.

791
00:42:14,476 --> 00:42:16,377
And so is he.

792
00:42:16,412 --> 00:42:18,746
Excellent.

793
00:42:18,781 --> 00:42:22,250
You'll be able to see your daughter.

794
00:42:22,285 --> 00:42:24,584
And I can skin myself a crocodile.

795
00:42:30,183 --> 00:42:45,183
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com

