1
00:00:04,185 --> 00:00:05,250
Previously on Fringe...
2
00:00:06,319 --> 00:00:08,553
No, no, no, no, no.
3
00:00:08,653 --> 00:00:10,652
Our daughter dedicated her life
to freeing us.
4
00:00:10,687 --> 00:00:13,187
And now we're going
to dedicate ours to making sure
5
00:00:13,222 --> 00:00:14,420
that
that means something.
6
00:00:14,455 --> 00:00:16,886
I want that too.
7
00:00:16,921 --> 00:00:19,054
I wasn't going to stay
for that much longer.
8
00:00:19,088 --> 00:00:21,255
I just needed
to see her.
9
00:00:21,290 --> 00:00:23,356
It's fine that you come here.
Just tell me.
10
00:00:23,390 --> 00:00:25,323
I want to understand
what you're going through.
11
00:00:25,358 --> 00:00:27,291
You're right.
12
00:00:27,325 --> 00:00:29,193
Their abilities
are aided by tech.
13
00:00:29,227 --> 00:00:31,593
Well, hello, there.
14
00:00:31,628 --> 00:00:32,761
You are nothing.
15
00:00:32,795 --> 00:00:34,495
I would be ten times
what you are
16
00:00:34,529 --> 00:00:35,962
if I had that tech
in my head.
17
00:00:36,930 --> 00:00:38,763
I know what you have done.
18
00:00:38,798 --> 00:00:41,565
You do not realize
what is happening to you.
19
00:01:14,385 --> 00:01:15,918
Carried over to the other piece
of business.
20
00:01:15,953 --> 00:01:17,586
Everything seemed to be--
21
00:01:19,789 --> 00:01:22,456
I was trying to figure out--
22
00:01:22,490 --> 00:01:24,624
Excuse me.
23
00:01:28,595 --> 00:01:29,695
Do you want me to--
24
00:01:29,729 --> 00:01:31,430
Can you hear me?
25
00:01:31,464 --> 00:01:32,598
There's Mueller.
26
00:01:32,632 --> 00:01:37,134
Call to him.
27
00:01:37,169 --> 00:01:40,537
Ride with us.
28
00:01:42,173 --> 00:01:44,640
There is something
that I wanted to show you.
29
00:01:44,675 --> 00:01:46,975
You have a meeting.
You can't be late.
30
00:01:47,010 --> 00:01:48,777
This will not take long.
31
00:01:57,218 --> 00:02:01,353
Was that part of it, or no?
32
00:02:01,388 --> 00:02:03,621
I'm not absolutely sure.
33
00:02:03,656 --> 00:02:05,056
You want to update
these schedules.
34
00:02:08,294 --> 00:02:10,194
Come on!
35
00:02:10,228 --> 00:02:14,131
Hey, get out of the way!
36
00:02:14,165 --> 00:02:15,365
Move!
37
00:02:15,400 --> 00:02:16,733
It's your world!
38
00:02:16,768 --> 00:02:18,568
Hey, sir, a little help?
39
00:02:18,603 --> 00:02:20,803
Oh, come on!
40
00:02:20,838 --> 00:02:21,838
What are you thinking?
41
00:02:32,815 --> 00:02:34,715
To the left?
42
00:02:34,750 --> 00:02:38,552
Right around the corner.
43
00:02:38,587 --> 00:02:40,921
The tall one, to the right.
44
00:02:40,955 --> 00:02:42,822
Oh, I see him.
45
00:02:48,628 --> 00:02:49,928
Excuse me.
46
00:02:55,167 --> 00:02:56,867
Yeah, that'd be great.
47
00:02:56,902 --> 00:02:58,869
Let's walk.
48
00:02:58,903 --> 00:03:00,771
It wasn't available.
49
00:03:00,805 --> 00:03:03,173
Ugh.
50
00:03:03,207 --> 00:03:05,342
I'm not absolutely sure.
51
00:03:05,376 --> 00:03:07,443
You want to update
these schedules.
52
00:03:09,313 --> 00:03:11,146
Thanks so much for the tip.
53
00:03:11,181 --> 00:03:14,583
Oh, good, that's--
54
00:03:14,617 --> 00:03:15,650
I have an extra one.
55
00:03:15,685 --> 00:03:17,018
Oh, you do?
56
00:03:17,053 --> 00:03:18,754
Yeah, wanna take a look at it?
57
00:03:18,788 --> 00:03:20,589
Very well.
I'll be right there.
58
00:03:20,623 --> 00:03:24,359
Nice to see you.
59
00:03:33,302 --> 00:03:35,136
Peter, what's up?
60
00:03:35,170 --> 00:03:39,607
Anil, I'm gonna need
your help with something.
61
00:03:42,544 --> 00:03:46,544
♪ Fringe 5x07 ♪
Five-Twenty-Ten
Original Air Date on November 16, 2012
62
00:03:46,545 --> 00:03:50,545
== sync, corrected by elderman ==
63
00:03:50,570 --> 00:04:00,659
♪
64
00:04:06,959 --> 00:04:08,660
What took so long?
65
00:04:08,695 --> 00:04:10,495
You were gone
for over two hours.
66
00:04:10,530 --> 00:04:12,931
He wasn't as interested
in bartering as I anticipated.
67
00:04:12,966 --> 00:04:14,633
It took some convincing.
68
00:04:14,667 --> 00:04:18,203
Gasoline for neon helium
seems like a fair trade to me.
69
00:04:18,238 --> 00:04:20,372
You only got four?
70
00:04:20,407 --> 00:04:24,376
Well, it will have to do.
71
00:04:30,483 --> 00:04:32,517
Hey.
72
00:04:32,552 --> 00:04:33,552
You're back.
73
00:04:33,586 --> 00:04:35,087
Oh, great, Peter.
74
00:04:35,121 --> 00:04:36,354
More laser fuel.
75
00:04:36,388 --> 00:04:38,189
I'll hook this up
after breakfast.
76
00:04:38,223 --> 00:04:39,724
Get started.
77
00:04:39,758 --> 00:04:41,259
The world's not going
to save itself.
78
00:04:41,294 --> 00:04:43,128
Chop-chop.
79
00:04:43,162 --> 00:04:44,463
You left without me.
80
00:04:44,497 --> 00:04:45,797
I wanted to go with you.
81
00:04:45,832 --> 00:04:47,266
It was so early.
You were sleeping.
82
00:04:47,300 --> 00:04:48,300
I didn't want to wake you.
83
00:04:48,335 --> 00:04:51,471
That's one way
to put it.
84
00:04:51,505 --> 00:04:54,708
The other is that
you didn't sleep again.
85
00:04:57,579 --> 00:05:00,981
That's true.
I couldn't sleep.
86
00:05:01,016 --> 00:05:02,916
But I'm fine.
87
00:05:04,585 --> 00:05:06,119
You need to sleep,
Peter.
88
00:05:21,100 --> 00:05:24,203
Locked.
89
00:05:26,072 --> 00:05:28,941
What do we got?
90
00:05:28,976 --> 00:05:32,745
On the move.
Rolling.
91
00:05:39,720 --> 00:05:42,188
We're okay.
92
00:05:54,902 --> 00:05:59,472
This is tape five of my plan
to defeat the Observers.
93
00:05:59,506 --> 00:06:02,742
This is what you
must achieve next.
94
00:06:02,776 --> 00:06:06,579
These cylinders were designed
by the invaders.
95
00:06:06,614 --> 00:06:08,214
They are beacons
that allow them
96
00:06:08,248 --> 00:06:10,783
to locate different points
in spacetime.
97
00:06:10,817 --> 00:06:12,651
You will need two of them.
98
00:06:15,722 --> 00:06:17,624
This is
where you will find them.
99
00:06:17,658 --> 00:06:19,926
I know that building.
100
00:06:19,960 --> 00:06:22,862
That was one of our labs
at Kelvin Genetics.
101
00:06:22,897 --> 00:06:24,597
Belly and I designed it.
102
00:06:24,632 --> 00:06:26,566
From the east entrance,
103
00:06:26,600 --> 00:06:29,869
follow the hallway,
two yellow doors.
104
00:06:29,904 --> 00:06:31,304
They lead to a staircase.
105
00:06:31,338 --> 00:06:32,639
At the bottom
of that staircase,
106
00:06:32,673 --> 00:06:34,541
you will find
the private storage
107
00:06:34,575 --> 00:06:38,311
of William Bell.
108
00:06:38,346 --> 00:06:39,646
At the time
of recording this,
109
00:06:39,680 --> 00:06:42,048
Bell was keeping
two Observer cylinders
110
00:06:42,083 --> 00:06:44,951
in that storage facility.
111
00:06:44,985 --> 00:06:46,419
You must retrieve them.
112
00:06:46,453 --> 00:06:49,489
The doors are made
of reinforced steel.
113
00:06:49,523 --> 00:06:52,592
They can be unlocked
with Bell's handprint.
114
00:06:52,626 --> 00:06:54,694
Walter, that's why
you took Bell's hand
115
00:06:54,729 --> 00:06:56,396
when we were freed
from the amber.
116
00:06:56,430 --> 00:06:57,831
You said that it was
117
00:06:57,865 --> 00:06:58,865
for a storage facility.
It was for this.
118
00:06:58,899 --> 00:07:00,099
If you cannot find Bell
119
00:07:00,134 --> 00:07:01,735
or if you learn
that he is dead,
120
00:07:01,769 --> 00:07:03,470
you will have
to unlock the storage...
121
00:07:03,504 --> 00:07:07,173
So that's why he was
with us in the amber.
122
00:07:07,207 --> 00:07:08,941
I needed him
to get the cylinders.
123
00:07:08,975 --> 00:07:11,210
Your freedom depends
on it.
124
00:07:11,244 --> 00:07:14,246
Walter, that's not
the only reason.
125
00:07:14,280 --> 00:07:16,348
Hmm?
126
00:07:16,382 --> 00:07:18,150
Well,
before the invasion,
127
00:07:18,184 --> 00:07:20,153
you had been talking
with Bell.
128
00:07:20,187 --> 00:07:23,956
He said that he wanted to help
you defeat the Observers,
129
00:07:23,991 --> 00:07:26,325
that he realized
how important this was.
130
00:07:26,359 --> 00:07:31,363
And then he betrayed us
to gain favor with them.
131
00:07:34,166 --> 00:07:36,134
I do remember something
about this.
132
00:07:36,169 --> 00:07:39,638
He came,
and I trusted him.
133
00:07:39,672 --> 00:07:41,573
There was another man.
134
00:07:41,608 --> 00:07:46,579
He had an accent.
I was being tortured.
135
00:07:46,613 --> 00:07:48,915
He kept asking me
something.
136
00:07:48,949 --> 00:07:53,853
He kept asking...
"Is it safe?"
137
00:07:53,888 --> 00:07:56,289
Then I escaped,
and Bell helped me.
138
00:07:56,324 --> 00:07:58,592
And then he drove me
right back
139
00:07:58,626 --> 00:07:59,960
where I was being
questioned.
140
00:07:59,995 --> 00:08:03,063
He worked for them.
He worked for them!
141
00:08:03,097 --> 00:08:06,666
Walter, that's
from the movie Marathon Man.
142
00:08:06,701 --> 00:08:08,535
Huh.
143
00:08:08,569 --> 00:08:10,270
You called me
in Boston.
144
00:08:10,304 --> 00:08:11,905
You told me that you were ready
to implement the plan
145
00:08:11,939 --> 00:08:13,707
but that you needed my help
to do so.
146
00:08:13,741 --> 00:08:15,742
Then you sent me
to Grand Central Station
147
00:08:15,777 --> 00:08:17,544
to collect
the thought unifier.
148
00:08:17,578 --> 00:08:18,946
And by the time I got
to you and Astrid,
149
00:08:18,980 --> 00:08:20,180
you were with William Bell,
150
00:08:20,215 --> 00:08:21,482
but then the Observers
found us,
151
00:08:21,516 --> 00:08:22,783
and we realized
that the only way
152
00:08:22,817 --> 00:08:24,518
they could have known
where we were
153
00:08:24,552 --> 00:08:29,456
is if he told them.
That's when you Ambered us.
154
00:08:29,491 --> 00:08:32,559
So if Bell led the Observers
to you,
155
00:08:32,593 --> 00:08:34,161
how can we be sure
that the cylinders
156
00:08:34,195 --> 00:08:35,496
were even there
to begin with?
157
00:08:35,530 --> 00:08:38,599
Or if he even had them?
158
00:08:38,633 --> 00:08:42,469
Let's open his storage
and find out.
159
00:08:42,503 --> 00:08:44,971
Fire up the laser,
Agnes.
160
00:08:45,006 --> 00:08:47,440
Let's get that hand
out of Amber.
161
00:08:53,013 --> 00:09:01,220
♪ ♪
162
00:09:18,272 --> 00:09:19,672
Oh, my.
163
00:09:22,509 --> 00:09:24,844
Is this it,
Walter?
164
00:09:24,878 --> 00:09:26,446
Yes.
165
00:09:26,480 --> 00:09:28,181
I used to drop acid
166
00:09:28,215 --> 00:09:29,982
right over there
and watch the ships
167
00:09:30,017 --> 00:09:31,317
come in from the bay.
168
00:09:31,351 --> 00:09:33,586
This was
the east entrance.
169
00:09:33,620 --> 00:09:35,888
The yellow doors
to the underground storage
170
00:09:35,922 --> 00:09:38,424
are here somewhere.
171
00:09:41,294 --> 00:09:44,063
The doors are there.
172
00:09:44,097 --> 00:09:47,333
Peter?
173
00:09:47,367 --> 00:09:48,868
From an engineering standpoint,
they'd have to be.
174
00:09:48,902 --> 00:09:50,736
No, Peter, your ear.
175
00:10:05,084 --> 00:10:07,469
When we closed
the Observers' shipping lane,
176
00:10:07,470 --> 00:10:10,171
Peter fired anti-matter
into it with an RPG.
177
00:10:10,206 --> 00:10:12,574
Do you think maybe
the blast damaged his ear?
178
00:10:12,608 --> 00:10:14,909
How's your hearing, son?
179
00:10:14,943 --> 00:10:18,045
My hearing's fine.
I'm fine. Really.
180
00:10:18,080 --> 00:10:20,848
I want to examine you as soon
as we get back to the lab.
181
00:10:23,318 --> 00:10:24,985
What are you thinking,
Astrid?
182
00:10:25,020 --> 00:10:27,721
We have some anti-matter
batons left.
183
00:10:27,756 --> 00:10:29,023
Maybe we could use them
184
00:10:29,057 --> 00:10:30,457
to clear a path
to the door.
185
00:10:30,492 --> 00:10:32,092
Anti-matter would consume
186
00:10:32,127 --> 00:10:33,961
not only the debris,
but the storage facility
187
00:10:33,995 --> 00:10:36,563
underneath as well.
188
00:10:36,597 --> 00:10:37,530
What about Anil?
189
00:10:37,565 --> 00:10:39,799
I mean,
he has manpower.
190
00:10:39,834 --> 00:10:41,567
Maybe the resistance
would help us.
191
00:10:41,602 --> 00:10:43,436
The heavy machinery
we'd have to use
192
00:10:43,470 --> 00:10:45,271
to clear away all the rubble
would draw too much attention.
193
00:10:47,274 --> 00:10:48,808
We go through it.
194
00:10:51,111 --> 00:10:53,078
It's Anil.
195
00:10:53,113 --> 00:10:54,913
What do you mean,
we go through it, Walter?
196
00:10:54,947 --> 00:10:57,616
How did it go?
I couldn't give him the briefcase.
197
00:10:57,650 --> 00:11:00,119
What happened?
198
00:11:00,153 --> 00:11:01,887
I followed the baldie
into the park.
199
00:11:01,921 --> 00:11:03,755
I did everything
just like you said.
200
00:11:03,790 --> 00:11:05,224
You should have seen him
sit at a bench.
201
00:11:05,258 --> 00:11:06,592
And you should have seen him
stand up
202
00:11:06,626 --> 00:11:07,860
and forget his briefcase.
203
00:11:07,894 --> 00:11:09,094
You would have then
approached him
204
00:11:09,129 --> 00:11:11,764
and given him the one
that I gave you.
205
00:11:11,798 --> 00:11:13,766
He never forgot
his briefcase, Peter.
206
00:11:13,800 --> 00:11:17,502
He was sitting on the bench.
I saw him get up.
207
00:11:17,537 --> 00:11:19,871
But he took his briefcase
with him.
208
00:11:21,641 --> 00:11:24,876
That's impossible.
209
00:11:24,911 --> 00:11:27,045
Wait there.
I'm coming to you.
210
00:11:27,080 --> 00:11:28,447
Peter,
211
00:11:28,481 --> 00:11:30,115
we need to see
Nina Sharp.
212
00:11:30,149 --> 00:11:31,883
Walter thinks that
if we can change
213
00:11:31,918 --> 00:11:33,285
the molecular structure
of the concrete,
214
00:11:33,319 --> 00:11:34,619
then maybe we can clear it.
215
00:11:34,654 --> 00:11:36,188
Nina works for the Ministry
of Science.
216
00:11:36,222 --> 00:11:37,956
She's got access
to advanced technology.
217
00:11:37,990 --> 00:11:40,859
Okay, you go talk to Nina.
I have to meet up with Anil.
218
00:11:40,893 --> 00:11:42,260
Why?
219
00:11:42,294 --> 00:11:43,494
He didn't want to say
over the comm,
220
00:11:43,528 --> 00:11:46,864
just that it was important.
221
00:11:46,898 --> 00:11:49,866
You've got that look
on your face.
222
00:11:49,901 --> 00:11:52,603
What look?
223
00:11:52,637 --> 00:11:54,304
The look that says,
"I'm worried about you."
224
00:11:54,339 --> 00:11:58,442
Should I be?
Absolutely not.
225
00:12:01,612 --> 00:12:02,846
You go talk to Nina.
226
00:12:02,881 --> 00:12:05,483
I'll liberate myself
a ride.
227
00:12:13,392 --> 00:12:14,459
Ms. Sharp?
228
00:12:14,493 --> 00:12:16,694
Ms. Sharp?
229
00:12:30,542 --> 00:12:33,444
Uh, push
my afternoon meetings.
230
00:12:33,478 --> 00:12:35,546
I'll be out of the office
for a bit.
231
00:13:00,938 --> 00:13:04,573
I never thought
I would see you again.
232
00:13:18,787 --> 00:13:22,423
So how are you
holding up?
233
00:13:22,457 --> 00:13:25,159
It's been hard.
234
00:13:25,193 --> 00:13:29,063
But we're continuing on
with Walter's plan...
235
00:13:29,097 --> 00:13:32,233
for Etta.
236
00:13:32,267 --> 00:13:35,469
I'm so sorry
for your loss.
237
00:13:35,504 --> 00:13:38,606
Etta was very special
to me.
238
00:13:40,275 --> 00:13:44,579
And when Phillip told me...
239
00:13:44,613 --> 00:13:47,148
I wanted to reach out
to you so much,
240
00:13:47,182 --> 00:13:50,118
but I was afraid that I
would jeopardize your safety.
241
00:13:50,152 --> 00:13:53,621
I know.
242
00:13:53,656 --> 00:13:56,791
But now we have
no choice.
243
00:13:56,825 --> 00:14:00,062
We need your help, Nina.
244
00:14:00,096 --> 00:14:04,133
Of course.
Anything.
245
00:14:04,167 --> 00:14:06,735
Well, despite the damage
to the building, we still think
246
00:14:06,770 --> 00:14:08,404
that the underground storage
is intact.
247
00:14:08,438 --> 00:14:10,472
We just can't get to it.
248
00:14:10,507 --> 00:14:12,708
I was hoping you would have
access to technology
249
00:14:12,743 --> 00:14:15,244
that could...
250
00:14:18,549 --> 00:14:20,884
Change the atomic structure
of the rubble,
251
00:14:20,918 --> 00:14:22,152
and help us clear it.
252
00:14:22,186 --> 00:14:23,686
The Observers
created a device
253
00:14:23,721 --> 00:14:26,189
that dramatically alters
atmospheric pressure,
254
00:14:26,223 --> 00:14:27,790
speeding up molecules
255
00:14:27,825 --> 00:14:29,391
in all the matter
in a controlled area.
256
00:14:29,426 --> 00:14:31,360
A process called
sublimation.
257
00:14:31,394 --> 00:14:33,729
You mean converting solid matter
directly into gas?
258
00:14:33,763 --> 00:14:36,698
So all the rubble
would just evaporate?
259
00:14:36,732 --> 00:14:38,199
Well, essentially, yes.
260
00:14:38,234 --> 00:14:40,635
They used the technology
to clear large areas of land
261
00:14:40,669 --> 00:14:42,904
for construction,
like Central Park,
262
00:14:42,938 --> 00:14:44,339
when they were prepping it
to build
263
00:14:44,373 --> 00:14:46,040
their air-degradation
machine.
264
00:14:46,075 --> 00:14:47,875
I'll meet you in the south side
of the building
265
00:14:47,909 --> 00:14:49,610
in ten minutes.
266
00:15:13,436 --> 00:15:15,570
Are you angry
with me, Walter?
267
00:15:15,604 --> 00:15:17,739
Why should I be?
268
00:15:17,773 --> 00:15:21,242
Because I told Etta and Simon
how to reimplant
269
00:15:21,276 --> 00:15:25,680
the portion of your brain
you had removed.
270
00:15:25,714 --> 00:15:28,984
You did what was necessary.
Yes, I did.
271
00:15:29,018 --> 00:15:31,186
We needed your intellect
restored.
272
00:15:31,220 --> 00:15:34,422
There was a lot at stake.
There still is.
273
00:15:34,457 --> 00:15:37,326
Have you noticed any changes
in your personality
274
00:15:37,360 --> 00:15:39,862
since the implant?
275
00:15:39,896 --> 00:15:41,463
Some.
276
00:15:41,498 --> 00:15:45,234
The tissues are integrating
faster than I thought.
277
00:15:48,939 --> 00:15:51,407
The man I was before...
278
00:15:51,442 --> 00:15:54,444
Do you see him in me now?
279
00:15:54,479 --> 00:15:57,147
No.
280
00:15:57,182 --> 00:15:59,617
But you would know
better than I.
281
00:16:02,054 --> 00:16:05,089
Are you worried?
282
00:16:09,294 --> 00:16:14,233
The man I was before,
he was consumed by ambition,
283
00:16:14,267 --> 00:16:16,068
by hubris.
284
00:16:16,102 --> 00:16:18,070
He never cared
about anyone.
285
00:16:18,105 --> 00:16:20,439
All he cared about
was walking with the Gods.
286
00:16:23,610 --> 00:16:26,612
It's different this time.
I'm different.
287
00:16:26,647 --> 00:16:28,447
I have Peter.
288
00:16:31,485 --> 00:16:36,456
He won't let me
become that man again.
289
00:16:42,563 --> 00:16:45,432
Hastings, give Dr. Bishop
anything he wants.
290
00:16:47,869 --> 00:16:50,671
Yes, that Dr. Bishop.
291
00:16:50,705 --> 00:16:53,140
Well,
it would be an honor.
292
00:17:06,322 --> 00:17:08,757
There must be some variable
you're forgetting.
293
00:17:08,791 --> 00:17:11,293
Tell me exactly what you saw--
every single detail.
294
00:17:11,327 --> 00:17:13,062
The baldie was sitting
on the bench,
295
00:17:13,096 --> 00:17:14,330
writing in his notebook.
296
00:17:14,364 --> 00:17:15,965
Did he interact with anyone
in the park?
297
00:17:15,999 --> 00:17:18,634
No, not that I saw.
Did you see a little girl?
298
00:17:18,669 --> 00:17:20,670
She would have been playing
with a yellow ball
299
00:17:20,704 --> 00:17:22,205
in front of the bench
Royce was sitting on.
300
00:17:22,239 --> 00:17:24,307
How could you know that?
301
00:17:24,341 --> 00:17:25,708
Royce was supposed
to be distracted
302
00:17:25,742 --> 00:17:27,710
by the kid playing
as he stood to get up.
303
00:17:27,744 --> 00:17:29,411
He was going to forget
his briefcase.
304
00:17:29,446 --> 00:17:31,580
No, Royce wasn't paying
attention to any kid.
305
00:17:31,615 --> 00:17:33,182
He was talking
on his comm.
306
00:17:33,216 --> 00:17:35,251
He was on his comm?
Yeah.
307
00:17:35,285 --> 00:17:36,852
I was too far away
to hear anything.
308
00:17:36,886 --> 00:17:39,221
He stood up, grabbed
his briefcase, and walked away.
309
00:17:39,255 --> 00:17:40,956
That's it.
310
00:17:40,990 --> 00:17:44,626
That's what?
The variable.
311
00:17:44,661 --> 00:17:47,129
The one thing that I failed
to see--Royce on his comm.
312
00:17:47,163 --> 00:17:48,530
Peter, what are you
talking about?
313
00:17:48,564 --> 00:17:50,799
He's going
to the restaurant next.
314
00:17:56,105 --> 00:17:57,039
Give me the briefcase.
315
00:17:57,073 --> 00:17:59,308
I'll switch it there.
316
00:17:59,342 --> 00:18:01,143
I know that you have
questions, Anil,
317
00:18:01,177 --> 00:18:03,412
but I'm just gonna have
to ask you to trust me.
318
00:18:03,446 --> 00:18:05,481
What's this?
An address.
319
00:18:05,515 --> 00:18:08,150
Go there,
and wait outside.
320
00:18:08,185 --> 00:18:10,520
This is a Baldie precinct.
321
00:18:10,554 --> 00:18:13,089
At exactly 6:17, Royce and
another Observer named Mueller
322
00:18:13,123 --> 00:18:14,624
will walk into that building.
323
00:18:14,658 --> 00:18:16,725
Call me when they do.
324
00:18:20,697 --> 00:18:22,097
I'll comm you
when they show.
325
00:18:22,132 --> 00:18:24,367
Thank you.
326
00:18:29,340 --> 00:18:31,341
Are you sure about that?
327
00:18:31,375 --> 00:18:33,978
Who told you that?
328
00:18:34,012 --> 00:18:35,680
I'll talk to Harris about it,
but--
329
00:18:35,714 --> 00:18:39,383
Just farther down the street.
330
00:18:39,418 --> 00:18:40,818
To the left?
331
00:18:40,852 --> 00:18:42,886
Great.
I'll meet you over there.
332
00:18:42,920 --> 00:18:44,021
Want to take a look at it?
333
00:18:50,929 --> 00:18:53,664
What else are you going to do?
334
00:18:53,698 --> 00:18:54,865
Yeah, let's hope
that it's not problematic.
335
00:18:54,900 --> 00:18:58,936
Right.
336
00:19:03,541 --> 00:19:04,842
Yeah, I'll be seeing you.
337
00:19:04,876 --> 00:19:07,411
You did a great job.
338
00:19:27,781 --> 00:19:28,848
I'd like to check this.
339
00:19:28,883 --> 00:19:30,483
Sure.
340
00:19:30,518 --> 00:19:33,520
I haven't seen you
in here before.
341
00:19:33,554 --> 00:19:35,221
It's not really
my crowd.
342
00:19:39,928 --> 00:19:41,028
You better be careful.
343
00:19:41,525 --> 00:19:43,693
You don't want
to get read.
344
00:19:43,727 --> 00:19:45,594
You should get that.
345
00:19:49,933 --> 00:19:54,869
Old trick.
346
00:19:54,904 --> 00:19:56,471
Anything else?
347
00:19:56,505 --> 00:20:00,508
Would you like some more water?
348
00:20:13,957 --> 00:20:16,425
How are you
and Peter doing?
349
00:20:21,231 --> 00:20:23,765
Peter doesn't sleep.
350
00:20:24,173 --> 00:20:26,808
He leaves the lab
at all these odd hours.
351
00:20:26,842 --> 00:20:28,442
And when he gets back,
352
00:20:28,477 --> 00:20:30,478
and I ask him
where he's been,
353
00:20:30,512 --> 00:20:33,581
he's always got
an explanation that--
354
00:20:33,616 --> 00:20:35,617
that makes sense.
355
00:20:35,651 --> 00:20:39,154
But...
356
00:20:39,188 --> 00:20:42,657
I just think there's
something he's not telling me.
357
00:20:42,691 --> 00:20:44,826
I can feel it.
358
00:20:44,860 --> 00:20:48,363
Well, he's been
through a lot.
359
00:20:48,397 --> 00:20:51,232
I mean, you both have.
Yeah.
360
00:20:51,266 --> 00:20:55,436
I'm not defending Peter.
361
00:20:55,470 --> 00:20:58,372
I saw how isolated
he made himself
362
00:20:58,407 --> 00:21:01,509
after Etta went missing
in the invasion.
363
00:21:01,543 --> 00:21:04,912
I would say that,
compared to that,
364
00:21:04,946 --> 00:21:08,382
he has come
a long way.
365
00:21:08,416 --> 00:21:11,585
I keep telling myself
that this time we're stronger.
366
00:21:14,089 --> 00:21:16,657
But I'm--
367
00:21:16,692 --> 00:21:20,928
I'm worried that...
368
00:21:20,963 --> 00:21:23,297
I'm losing him again.
369
00:21:34,677 --> 00:21:39,581
That is my understanding.
370
00:21:39,616 --> 00:21:41,917
Three.
371
00:21:41,952 --> 00:21:46,422
Thank you.
372
00:21:46,457 --> 00:21:50,093
I don't believe
there's need to ask for more.
373
00:21:52,330 --> 00:21:54,665
I find it displeasing.
374
00:21:57,568 --> 00:21:59,637
Um, just the special, sir.
375
00:21:59,671 --> 00:22:01,105
Would you like it?
376
00:22:04,042 --> 00:22:10,014
♪ ♪
377
00:22:12,551 --> 00:22:15,152
Hello.
Cavatina.
378
00:22:15,186 --> 00:22:17,755
I'm at work, Ronny.
379
00:22:17,789 --> 00:22:19,423
Can we talk
about this later?
380
00:22:19,457 --> 00:22:22,926
Because unlike you,
I have a job.
381
00:22:27,831 --> 00:22:30,600
This baby has an event radius
of up to 1,000 meters.
382
00:22:30,634 --> 00:22:32,034
These rods,
they mark the boundaries
383
00:22:32,069 --> 00:22:33,736
of whatever area
you want to sublimate.
384
00:22:33,770 --> 00:22:36,271
What's this?
Don't touch that!
385
00:22:36,306 --> 00:22:39,475
I haven't even showed you
the power-up sequence yet.
386
00:22:39,509 --> 00:22:41,276
You see
this light here?
387
00:22:41,311 --> 00:22:42,778
It turns yellow,
you're good.
388
00:22:42,812 --> 00:22:45,247
But blue, that means
the fission core is overheating.
389
00:22:45,281 --> 00:22:47,683
That's a common design flaw
in these Gen One models.
390
00:22:47,717 --> 00:22:51,654
Blue... means run.
391
00:22:52,656 --> 00:22:54,090
Okay.
392
00:22:54,124 --> 00:22:56,192
I'm worried
about you, Walter.
393
00:22:56,226 --> 00:23:00,330
What you said earlier--
that Peter would keep you
394
00:23:00,364 --> 00:23:03,166
from becoming the man
you used to be.
395
00:23:03,200 --> 00:23:07,237
I'm not sure
that's enough.
396
00:23:07,271 --> 00:23:10,306
I knew the man you were--
you and William.
397
00:23:10,341 --> 00:23:12,509
You both tested
the limits of science,
398
00:23:12,543 --> 00:23:14,644
of the universe.
399
00:23:14,678 --> 00:23:17,281
You felt
that boundless power
400
00:23:17,315 --> 00:23:21,519
that comes
with omnipotence.
401
00:23:21,553 --> 00:23:24,723
You felt what it was like
to be God.
402
00:23:28,361 --> 00:23:30,195
You don't need
to remind me, Nina.
403
00:23:30,229 --> 00:23:32,531
I was there.
404
00:23:32,566 --> 00:23:38,103
Then you should know how hard
I tried to hold on to William.
405
00:23:38,138 --> 00:23:41,140
How much I loved him.
406
00:23:41,174 --> 00:23:42,908
But that wasn't enough.
407
00:23:42,942 --> 00:23:46,078
I wasn't enough.
408
00:23:46,113 --> 00:23:48,514
Because nothing can compare
to that feeling--
409
00:23:48,548 --> 00:23:50,783
to that kind of power.
410
00:23:52,453 --> 00:23:56,055
So he let me go.
411
00:23:56,090 --> 00:23:58,258
The reason
you couldn't hold onto him
412
00:23:58,292 --> 00:24:01,228
is because he
never loved you.
413
00:24:04,498 --> 00:24:08,402
He never loved anyone
except himself.
414
00:24:08,436 --> 00:24:11,638
I've been fooled by him
too many times
415
00:24:11,672 --> 00:24:13,540
to think anything else.
416
00:24:13,574 --> 00:24:18,111
I know better,
and so should you.
417
00:24:20,748 --> 00:24:24,818
You asked me before
if I saw him in you.
418
00:24:24,852 --> 00:24:28,722
I just did.
419
00:24:28,756 --> 00:24:33,193
The Walter I know would never
say anything so cruel.
420
00:24:33,227 --> 00:24:35,195
But the Walter who lay
on an operating table
421
00:24:35,229 --> 00:24:36,696
in William's laboratory,
422
00:24:36,731 --> 00:24:39,232
begging to have pieces
of his brain removed,
423
00:24:39,267 --> 00:24:41,334
for fear of what
he would become,
424
00:24:41,369 --> 00:24:43,669
he would.
425
00:24:45,439 --> 00:24:47,273
I've come
a long way.
426
00:24:47,308 --> 00:24:49,576
I love my son,
he loves me.
427
00:24:49,610 --> 00:24:52,579
That will save me.
428
00:24:56,450 --> 00:24:59,920
For your sake,
I hope that's true.
429
00:25:01,389 --> 00:25:04,458
Walter... we're ready.
430
00:25:04,492 --> 00:25:06,860
Oh, there's one other thing
that you should know.
431
00:25:06,895 --> 00:25:09,163
The Observers analyze
any change in the atmosphere,
432
00:25:09,197 --> 00:25:10,831
so once you utilize
the technology,
433
00:25:10,866 --> 00:25:12,466
they will respond
within minutes.
434
00:25:12,500 --> 00:25:15,535
Okay. Then we'll have
to be quick.
435
00:25:15,570 --> 00:25:17,471
Thank you, Nina.
436
00:25:21,209 --> 00:25:23,477
Good luck.
437
00:25:34,589 --> 00:25:35,689
Yeah.
438
00:25:35,723 --> 00:25:38,458
Let me know.
439
00:25:38,492 --> 00:25:39,459
The same time frame.
440
00:25:39,494 --> 00:25:40,561
Yeah.
441
00:25:40,595 --> 00:25:42,096
Oh, good.
442
00:25:42,130 --> 00:25:44,698
Yeah, we'll get it organized.
443
00:25:44,733 --> 00:25:46,100
Okay, you're all set then.
444
00:25:46,134 --> 00:25:49,136
Thanks so much.
445
00:25:53,341 --> 00:25:55,075
Go over it as needed.
446
00:25:55,110 --> 00:25:58,779
That's my understanding.
447
00:25:58,813 --> 00:25:59,813
Are you heading downtown?
448
00:25:59,848 --> 00:26:01,649
Yeah.
449
00:26:01,683 --> 00:26:03,250
>All right,
why don't we ride together?
450
00:26:03,285 --> 00:26:04,952
Sir, these came down for you.
451
00:26:04,986 --> 00:26:06,520
We might have to go
into the server
452
00:26:06,555 --> 00:26:08,589
and see what kind of code
they used.
453
00:26:08,623 --> 00:26:11,759
I'll send a messenger
over with it.
454
00:26:11,793 --> 00:26:15,130
All right, as long
as they're both marked urgent.
455
00:26:15,164 --> 00:26:17,699
Hernandez rescheduled.
456
00:26:58,251 --> 00:27:00,138
Is that ready, dear?
457
00:27:00,418 --> 00:27:02,433
Well, come on down
and set this one for me.
458
00:27:19,136 --> 00:27:20,870
Hello?
459
00:27:20,904 --> 00:27:24,273
You managed to switch
the briefcase.
460
00:27:24,308 --> 00:27:25,241
What happened?
461
00:27:25,275 --> 00:27:27,209
It was a success.
462
00:27:27,244 --> 00:27:29,378
This place is crawling
with Baldies.
463
00:27:29,413 --> 00:27:31,781
Go home, Anil.
I'll contact you.
464
00:27:38,312 --> 00:27:39,979
So what did Anil want?
465
00:27:39,980 --> 00:27:42,815
I waited for him for
over an hour--he didn't show.
466
00:27:42,850 --> 00:27:44,316
That was him calling
to let me know
467
00:27:44,351 --> 00:27:46,385
that he got stopped
at a checkpoint.
468
00:27:46,419 --> 00:27:49,755
Did he tell you
why he wanted to meet?
469
00:27:49,789 --> 00:27:52,191
No.
470
00:27:52,225 --> 00:27:57,229
Olivia, Peter,
we're ready.
471
00:27:57,263 --> 00:27:59,564
So what do we have?
472
00:27:59,599 --> 00:28:02,033
Matter sublimation
device.
473
00:28:02,068 --> 00:28:04,202
It converts solid mass
into gas.
474
00:28:04,237 --> 00:28:05,938
Perfect.
475
00:28:05,972 --> 00:28:08,574
Stand by.
476
00:29:05,402 --> 00:29:08,471
It's charged, Walter.
Go ahead.
477
00:29:39,302 --> 00:29:47,542
♪ ♪
478
00:29:54,916 --> 00:29:57,918
Belly,
you monster!
479
00:29:57,952 --> 00:30:00,153
What is it,
Walter?
480
00:30:00,188 --> 00:30:03,556
My Bowie...
He stole it.
481
00:30:03,591 --> 00:30:05,158
It's not enough
that he institutionalized me,
482
00:30:05,192 --> 00:30:06,660
betrayed our friendship,
483
00:30:06,694 --> 00:30:08,695
but he pilfered
my record collection as well!
484
00:30:08,730 --> 00:30:10,864
We don't have time, Walter.
Keep looking.
485
00:30:20,909 --> 00:30:24,478
Guys...
486
00:30:24,512 --> 00:30:25,946
I know this safe.
487
00:30:25,980 --> 00:30:29,182
I remember when Belly
had it built.
488
00:30:29,217 --> 00:30:31,384
An extra measure
of security
489
00:30:31,419 --> 00:30:33,987
to guard the things
he valued most.
490
00:30:34,022 --> 00:30:35,622
The cylinders
must be in here.
491
00:30:35,656 --> 00:30:37,390
Walter, do you know the combination?
Of course.
492
00:30:37,425 --> 00:30:39,726
Belly used the same
combination for everything.
493
00:30:39,761 --> 00:30:41,461
He had
a terrible memory.
494
00:30:41,496 --> 00:30:45,399
Too much LSD,
I suppose.
495
00:30:51,639 --> 00:30:54,075
Walter?
496
00:30:54,109 --> 00:30:56,544
Yeah, just--
just give me a minute.
497
00:30:56,578 --> 00:30:58,579
It's very simple,
I just--
498
00:30:58,613 --> 00:31:03,051
I think I have it.
499
00:31:06,188 --> 00:31:08,023
Come on, Walter.
500
00:31:08,057 --> 00:31:09,692
Nina said the Observers
would detect
501
00:31:09,726 --> 00:31:11,427
the atmospheric change.
502
00:31:11,461 --> 00:31:13,262
We've been down here
too long already.
503
00:31:16,900 --> 00:31:19,202
I-I'm sorry.
It was so long ago.
504
00:31:19,236 --> 00:31:20,503
Walter, if you don't think
that you can do it,
505
00:31:20,538 --> 00:31:22,673
we should leave, now.
506
00:31:22,707 --> 00:31:24,241
Clear your head,
Walter.
507
00:31:24,275 --> 00:31:26,977
Try to relax.
Think about the cylinders.
508
00:31:27,011 --> 00:31:28,645
You have all the time
in the world.
509
00:31:28,680 --> 00:31:33,317
Peter, the Observers
could be up there right now.
510
00:31:33,351 --> 00:31:35,519
Take a deep breath,
Walter.
511
00:31:35,553 --> 00:31:38,455
Focus.
512
00:31:46,065 --> 00:31:50,635
5...20...
513
00:31:50,669 --> 00:31:53,605
10.
514
00:32:07,321 --> 00:32:10,756
I should have known better
than to trust that scoundrel.
515
00:32:10,791 --> 00:32:14,226
It was all a lie to lure me
to the Observers.
516
00:32:14,261 --> 00:32:16,562
He never cared
about saving the world.
517
00:32:16,597 --> 00:32:18,865
What is that?
518
00:32:18,899 --> 00:32:22,735
I don't know,
but whatever it is,
519
00:32:22,769 --> 00:32:24,503
it must have been
valuable enough to Bell
520
00:32:24,537 --> 00:32:26,471
for him to want to keep it
in the safe.
521
00:33:09,014 --> 00:33:10,214
What did you just do?
522
00:33:10,249 --> 00:33:15,420
I have no idea.
523
00:33:29,501 --> 00:33:30,902
Peter, careful.
524
00:33:30,936 --> 00:33:32,937
We don't know
what's waiting for us.
525
00:33:39,012 --> 00:33:41,814
Peter, where are you going?
I'll take my car.
526
00:33:41,848 --> 00:33:43,749
It's logical
that we split up.
527
00:33:46,387 --> 00:33:49,156
Olivia, before we go back
to Boston,
528
00:33:49,190 --> 00:33:50,657
I'd like to make
a stop first.
529
00:34:03,933 --> 00:34:05,334
Nina.
530
00:34:09,872 --> 00:34:12,340
Walter.
Did everything go okay?
531
00:34:12,375 --> 00:34:14,643
Yes.
532
00:34:14,677 --> 00:34:16,711
The device you gave us
worked.
533
00:34:16,745 --> 00:34:18,279
We have
the cylinders.
534
00:34:18,314 --> 00:34:20,782
Good.
535
00:34:20,816 --> 00:34:24,419
Why did you want
to see me?
536
00:34:27,222 --> 00:34:29,423
I asked Olivia
to bring me back
537
00:34:29,457 --> 00:34:31,225
because I wanted
to give you this.
538
00:34:39,100 --> 00:34:41,267
It was
in William's safe.
539
00:34:43,838 --> 00:34:45,906
I was wrong.
540
00:34:45,940 --> 00:34:48,842
He did love you.
541
00:34:52,013 --> 00:34:54,949
And it wasn't enough.
542
00:34:57,286 --> 00:34:58,753
No...
543
00:34:58,787 --> 00:35:04,626
I'm scared, Nina.
544
00:35:04,660 --> 00:35:07,562
Every day that goes by,
I feel him
545
00:35:07,596 --> 00:35:10,799
more and more.
546
00:35:10,833 --> 00:35:14,235
I'm losing myself.
547
00:35:14,269 --> 00:35:16,137
I'm becoming the man
I was.
548
00:35:16,171 --> 00:35:18,940
And just like before,
everyone that I care about
549
00:35:18,974 --> 00:35:20,442
will be driven away
550
00:35:20,476 --> 00:35:24,880
and will suffer
because of me.
551
00:35:24,914 --> 00:35:27,549
I need you
to take them out.
552
00:35:29,485 --> 00:35:31,586
What?
It's perfectly safe.
553
00:35:31,620 --> 00:35:34,422
My intellect may be
diminished slightly,
554
00:35:34,456 --> 00:35:36,958
but it's the only way
to hold on
555
00:35:36,992 --> 00:35:39,660
to the man
I've become.
556
00:35:39,695 --> 00:35:42,663
Please, Nina...
557
00:35:42,698 --> 00:35:48,569
You must remove
these pieces of my brain.
558
00:35:56,579 --> 00:35:58,780
Peter?
559
00:36:22,603 --> 00:36:25,103
They're timelines.
560
00:36:25,138 --> 00:36:28,039
Timelines for what?
561
00:36:28,074 --> 00:36:29,507
For them.
562
00:36:29,542 --> 00:36:32,644
Windmark's
top lieutenants.
563
00:36:32,679 --> 00:36:33,912
For security reasons,
they're rarely
564
00:36:33,946 --> 00:36:37,716
in the same place
at the same time.
565
00:36:37,751 --> 00:36:39,151
Every movement,
every interaction,
566
00:36:39,185 --> 00:36:42,721
every second of their day
is accounted for.
567
00:36:42,756 --> 00:36:45,891
Using this information,
I can manipulate events.
568
00:36:50,998 --> 00:36:54,167
The tech that gave them
their advantage over us...
569
00:36:54,201 --> 00:36:58,070
I have it now.
570
00:37:00,040 --> 00:37:01,841
That thing
in their heads--
571
00:37:01,875 --> 00:37:04,377
you implanted one
in yourself?
572
00:37:09,450 --> 00:37:10,884
I've been following them.
573
00:37:12,720 --> 00:37:15,454
They don't know where I am,
574
00:37:15,488 --> 00:37:17,222
but I know where they are.
575
00:37:17,257 --> 00:37:23,094
Today, yesterday,
and the day before that.
576
00:37:23,129 --> 00:37:25,030
It gives me
enough information
577
00:37:25,064 --> 00:37:27,398
to determine
their probable futures.
578
00:37:27,433 --> 00:37:29,300
Mueller was going
to get in a town car
579
00:37:29,334 --> 00:37:31,335
and be late
to the meeting.
580
00:37:31,370 --> 00:37:33,470
Royce would have left.
581
00:37:33,505 --> 00:37:35,906
I needed them there
at the same time.
582
00:37:35,940 --> 00:37:37,374
I made that happen.
583
00:37:42,246 --> 00:37:46,416
What have you done?
584
00:37:46,450 --> 00:37:49,386
I used a toxin
from Walter's cold storage,
585
00:37:49,420 --> 00:37:51,955
the flesh-eating toxin
that killed everyone
586
00:37:51,989 --> 00:37:55,292
aboard Flight 627.
587
00:37:59,064 --> 00:38:01,733
Our first
Fringe experience...
588
00:38:01,767 --> 00:38:07,472
was their last.
589
00:38:07,507 --> 00:38:10,142
That's why you knew that they
wouldn't be coming for us
590
00:38:10,176 --> 00:38:13,579
at the storage site.
591
00:38:13,614 --> 00:38:17,117
You knew that they would still
be responding to your attack.
592
00:38:20,722 --> 00:38:24,292
You can't do this.
593
00:38:24,326 --> 00:38:28,329
This is... dangerous.
594
00:38:30,365 --> 00:38:32,466
We're going
to avenge Etta.
595
00:38:34,970 --> 00:38:37,438
Windmark is next.
596
00:40:11,096 --> 00:40:19,338
♪ ♪
597
00:40:25,646 --> 00:40:27,580
Walter, is there anything
I can get you
598
00:40:27,614 --> 00:40:28,981
before I go to sleep?
599
00:40:29,016 --> 00:40:31,851
♪ ♪
600
00:40:31,885 --> 00:40:34,287
No, thank you, dear.
601
00:40:34,321 --> 00:40:36,522
We did good today.
602
00:40:36,557 --> 00:40:44,798
♪ ♪
603
00:40:58,347 --> 00:41:06,588
♪ ♪
604
00:41:06,613 --> 00:41:11,613
== sync, corrected by elderman ==