1
00:00:01,908 --> 00:00:04,775
<i>Previously on "Once Upon A Time"...</i>

2
00:00:04,809 --> 00:00:05,909
Their hearts...
they were ripped out.

3
00:00:05,943 --> 00:00:07,344
When people fall
under a sleeping curse,

4
00:00:07,379 --> 00:00:09,480
the soul travels to a netherworld.

5
00:00:09,514 --> 00:00:11,348
Wear this while you're sleeping.

6
00:00:11,383 --> 00:00:14,784
Once you control the journey,
fear will stop.

7
00:00:14,818 --> 00:00:16,452
There was a little boy. He talked to me.

8
00:00:16,487 --> 00:00:18,154
He said his name was Henry.

9
00:00:18,189 --> 00:00:19,455
I arranged for transport with Cora.

10
00:00:19,490 --> 00:00:20,657
There's an enchanted compass.

11
00:00:20,691 --> 00:00:22,192
If you promise to take me along,

12
00:00:22,226 --> 00:00:24,927
I'll help you obtain it before she does.

13
00:00:24,961 --> 00:00:26,796
What are you doing?

14
00:00:26,830 --> 00:00:30,299
You're just gonna leave me
here to die? Swan! Swan!

15
00:00:35,538 --> 00:00:37,573
My dear Captain,

16
00:00:37,607 --> 00:00:40,942
it seems you've been
on quite an adventure.

17
00:00:40,976 --> 00:00:43,812
The compass, please.

18
00:00:43,846 --> 00:00:47,281
Yes, that. Well...

19
00:00:47,316 --> 00:00:49,217
Matters grew complicated.

20
00:00:49,251 --> 00:00:52,152
It's eluded me for the moment.

21
00:00:52,187 --> 00:00:53,987
The details of the affair are
a bit of a bore.

22
00:00:54,022 --> 00:00:55,690
Really?

23
00:00:55,724 --> 00:00:57,491
Stealing my protection spell

24
00:00:57,526 --> 00:00:59,460
and climbing the beanstalk without me

25
00:00:59,494 --> 00:01:01,662
might seem like a bore to you,

26
00:01:01,697 --> 00:01:04,497
but to me, it's a betrayal.

27
00:01:04,532 --> 00:01:07,067
I was gonna bring it to you.

28
00:01:07,102 --> 00:01:09,069
Our agreement remains.

29
00:01:09,104 --> 00:01:12,039
We are going to Storybrooke
together. I'll get it back.

30
00:01:12,073 --> 00:01:14,307
I don't have time for your games.

31
00:01:14,342 --> 00:01:15,909
I've crossed through too many worlds

32
00:01:15,944 --> 00:01:19,378
to be brought short
at the brink of success.

33
00:01:19,412 --> 00:01:20,847
Who was it who bested you?

34
00:01:22,716 --> 00:01:24,984
The swan girl. Emma.

35
00:01:25,018 --> 00:01:26,919
Rest assured, it won't happen again.

36
00:01:26,954 --> 00:01:29,421
No, it won't.

37
00:01:29,456 --> 00:01:31,190
You chose her

38
00:01:31,225 --> 00:01:33,559
and the consequences of that decision.

39
00:01:33,593 --> 00:01:35,794
Oh.

40
00:01:35,828 --> 00:01:38,130
Are you gonna kill me now?

41
00:01:39,431 --> 00:01:41,532
Go ahead. Try.

42
00:01:41,567 --> 00:01:44,569
So brave.

43
00:01:44,603 --> 00:01:46,437
No, I'm not going to kill you.

44
00:01:46,472 --> 00:01:50,507
I have something far more
satisfying in mind.

45
00:01:50,541 --> 00:01:52,209
I'm going to leave you here

46
00:01:52,244 --> 00:01:55,545
with your thirst for revenge unquenched,

47
00:01:55,580 --> 00:01:58,282
while I complete our journey without you.

48
00:01:58,316 --> 00:02:02,352
There's no need to be rash.

49
00:02:02,387 --> 00:02:04,955
We can...

50
00:02:04,990 --> 00:02:07,456
discuss this.

51
00:02:07,491 --> 00:02:11,161
Your pretty face buys you a lot,

52
00:02:11,195 --> 00:02:12,962
but not my time.

53
00:02:12,997 --> 00:02:15,799
It's too valuable.

54
00:02:15,833 --> 00:02:18,268
I can do this.

55
00:02:18,302 --> 00:02:20,703
I can get it back. You need me.

56
00:02:20,737 --> 00:02:22,871
No, I don't.

57
00:02:22,906 --> 00:02:26,474
You've had your chance.
Now it's my turn to do this...

58
00:02:26,509 --> 00:02:27,943
the right way.

59
00:02:27,977 --> 00:02:30,212
Aah!

60
00:03:05,646 --> 00:03:07,247
Rise.

61
00:03:25,732 --> 00:03:30,732
Once Upon A Time 2x08 - Into The Deep
Original air date November 25, 2012

62
00:03:30,734 --> 00:03:35,734
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com

63
00:03:35,741 --> 00:03:38,309
The boy you saw in your dream...
is that him?

64
00:03:38,344 --> 00:03:40,711
Yes. That's Henry.

65
00:03:40,746 --> 00:03:42,880
That's impossible.

66
00:03:42,914 --> 00:03:44,948
It was a dream. How could
you dream of my son?

67
00:03:44,983 --> 00:03:46,984
I have no idea.

68
00:03:47,018 --> 00:03:48,685
Maybe it wasn't a dream.

69
00:03:48,719 --> 00:03:50,387
What?

70
00:03:50,421 --> 00:03:53,623
That room... I've been there.

71
00:03:53,657 --> 00:03:55,392
When I told you about it,
you didn't say anything.

72
00:03:55,426 --> 00:03:57,027
You were terrified. I didn't
want to make things worse

73
00:03:57,061 --> 00:03:58,728
by telling you I thought it might be real.

74
00:03:58,763 --> 00:04:00,630
A room in a dream is real?

75
00:04:00,664 --> 00:04:01,765
The sleeping curse.

76
00:04:03,200 --> 00:04:06,035
It has to be. I went through it.
Aurora went through it.

77
00:04:06,069 --> 00:04:08,538
Henry's been through it
because I wouldn't believe him.

78
00:04:08,572 --> 00:04:10,907
Emma. What else did you lie about?

79
00:04:10,941 --> 00:04:13,576
I was... I wasn't lying.

80
00:04:13,611 --> 00:04:14,810
I was protecting you.

81
00:04:14,844 --> 00:04:17,813
What did he say... Henry...
in the... in the dream?

82
00:04:17,847 --> 00:04:19,681
He just said his name.

83
00:04:19,716 --> 00:04:23,184
And then I woke up, and it was over.

84
00:04:23,219 --> 00:04:25,754
Emma.

85
00:04:25,789 --> 00:04:27,355
It's going to be okay.

86
00:04:27,390 --> 00:04:28,990
We are so far from okay.

87
00:04:29,025 --> 00:04:31,426
No. We have a way home now.

88
00:04:31,460 --> 00:04:32,593
We have a compass,

89
00:04:32,628 --> 00:04:34,595
and the wardrobe ashes
are still with Cora.

90
00:04:34,630 --> 00:04:36,564
Any attempt to steal from her
would be suicide.

91
00:04:36,598 --> 00:04:38,699
Not anymore.

92
00:04:38,734 --> 00:04:39,767
We can stop her.

93
00:04:39,802 --> 00:04:41,869
- How?
- I don't know,

94
00:04:41,904 --> 00:04:44,839
but I know someone who does...

95
00:04:44,873 --> 00:04:45,973
Rumplestiltskin.

96
00:04:47,141 --> 00:04:48,909
He'll know a way.

97
00:04:48,943 --> 00:04:51,945
Henry. We can talk to him.

98
00:04:51,979 --> 00:04:53,814
- Now we can communicate.
- Wait. Wait.

99
00:04:55,583 --> 00:04:57,417
Oh, yeah, princess,

100
00:04:57,452 --> 00:04:59,619
you're going back to sleep.

101
00:05:01,155 --> 00:05:03,722
Henry!

102
00:05:05,158 --> 00:05:07,192
Henry!

103
00:05:07,226 --> 00:05:09,862
Henry!

104
00:05:09,896 --> 00:05:11,063
Henry!

105
00:05:14,634 --> 00:05:16,134
Hello?

106
00:05:17,804 --> 00:05:18,803
Hello!

107
00:05:18,838 --> 00:05:20,538
Henry!

108
00:05:20,573 --> 00:05:22,373
Henry, it is you!

109
00:05:22,407 --> 00:05:23,407
Yeah!

110
00:05:23,442 --> 00:05:24,742
Who are you?

111
00:05:24,777 --> 00:05:26,744
My name is Aurora. I'm with your mom

112
00:05:26,779 --> 00:05:28,646
- and your grandmother.
- Are they okay?

113
00:05:28,681 --> 00:05:30,214
Yes, they're fine.
They just want to come home,

114
00:05:30,248 --> 00:05:31,716
and they need your help.

115
00:05:32,985 --> 00:05:34,952
Okay, so what do I need to do?

116
00:05:34,986 --> 00:05:37,554
T... they're alive.

117
00:05:37,589 --> 00:05:38,922
They're alive!

118
00:05:38,957 --> 00:05:42,192
- Who? Who's alive?
- My mom and Snow.

119
00:05:42,226 --> 00:05:44,628
I told you, kid. I told ya!

120
00:05:44,662 --> 00:05:47,163
Was it that woman you saw?
Did she tell you this?

121
00:05:47,198 --> 00:05:49,332
Her name's Aurora.
She said they have a way home,

122
00:05:49,367 --> 00:05:51,033
but there's someone in their way...

123
00:05:51,067 --> 00:05:54,069
someone they need us to help them stop,

124
00:05:54,104 --> 00:05:56,606
someone only Mr. Gold knows how to defeat.

125
00:05:56,640 --> 00:05:57,940
Who?

126
00:05:59,877 --> 00:06:01,276
Your mother.

127
00:06:18,913 --> 00:06:20,480
They smell delicious, Granny.

128
00:06:20,514 --> 00:06:24,051
They are delicious. Didn't take
any dark magic either.

129
00:06:24,085 --> 00:06:26,885
Oh, and, uh, I charge extra
for the pickles.

130
00:06:26,920 --> 00:06:28,321
Mm-hmm.

131
00:06:30,690 --> 00:06:32,358
I have a complicated
relationship with her,

132
00:06:32,392 --> 00:06:35,661
as I do with most people.

133
00:06:35,695 --> 00:06:37,629
Well, it, uh, it did take me

134
00:06:37,664 --> 00:06:40,032
a little time to get to know you.

135
00:06:40,067 --> 00:06:42,000
They will.

136
00:06:42,034 --> 00:06:45,603
You know, you should try it with ketchup.

137
00:06:45,637 --> 00:06:48,440
Condiments are this world's
most powerful magic.

138
00:06:49,775 --> 00:06:51,576
Gold...

139
00:06:51,610 --> 00:06:53,078
we need to talk.

140
00:06:53,112 --> 00:06:54,279
Do we?

141
00:06:54,313 --> 00:06:56,114
Folks, I think I may need to close early.

142
00:06:56,148 --> 00:06:57,214
Uh, everybody out.

143
00:06:57,248 --> 00:06:58,715
No. It's okay.

144
00:06:58,749 --> 00:07:00,084
We're civil.

145
00:07:00,118 --> 00:07:02,186
Yeah, for now.

146
00:07:02,220 --> 00:07:04,654
Belle, you remember the woman
who locked you up for 28 years.

147
00:07:04,689 --> 00:07:07,691
Uh, I should probably just get...

148
00:07:07,725 --> 00:07:09,226
No. No. Please stay where you are.

149
00:07:09,260 --> 00:07:12,562
Whatever she has to say
won't be a secret from you.

150
00:07:12,597 --> 00:07:14,097
Whatever she wants,

151
00:07:14,131 --> 00:07:15,398
she won't get.

152
00:07:15,432 --> 00:07:16,699
I'm actually coming

153
00:07:16,733 --> 00:07:18,368
about the one thing that might unite us.

154
00:07:18,402 --> 00:07:20,236
And what on earth can that be?

155
00:07:22,706 --> 00:07:23,939
Cora.

156
00:07:23,974 --> 00:07:27,443
She's coming from our land.

157
00:07:27,478 --> 00:07:29,577
I need your help to stop her.

158
00:07:29,612 --> 00:07:31,746
But she was dead.

159
00:07:31,780 --> 00:07:33,748
You told me you saw the body.

160
00:07:33,782 --> 00:07:36,118
Apparently, you taught her well.

161
00:07:36,152 --> 00:07:38,020
She's not,

162
00:07:38,054 --> 00:07:40,889
and she's on her way, and I
don't think I need to remind you

163
00:07:40,923 --> 00:07:43,858
how most unpleasant
that would be for both of us.

164
00:07:43,893 --> 00:07:45,592
For you.

165
00:07:45,627 --> 00:07:47,228
I can handle Cora.

166
00:07:48,596 --> 00:07:50,797
That's not how she tells the story.

167
00:07:50,832 --> 00:07:52,533
I won in the end.

168
00:07:52,567 --> 00:07:54,268
Maybe.

169
00:07:54,302 --> 00:07:59,206
But there's a big difference this time.

170
00:07:59,241 --> 00:08:02,375
This time you have someone you care about.

171
00:08:04,078 --> 00:08:07,647
This time you have a weakness.

172
00:08:07,681 --> 00:08:10,550
I'm... I'm sorry. Who... who is this woman?

173
00:08:10,584 --> 00:08:11,984
Someone you'll never meet.

174
00:08:12,019 --> 00:08:15,988
So you say she's coming.

175
00:08:16,023 --> 00:08:18,557
Where is she now?

176
00:08:18,591 --> 00:08:20,325
With <i>them.</i>

177
00:08:20,360 --> 00:08:22,461
How close are we?

178
00:08:22,495 --> 00:08:24,996
Henry could already be waiting
in that Netherworld.

179
00:08:25,031 --> 00:08:27,032
No, we planned to meet
back there in two hours.

180
00:08:27,067 --> 00:08:28,400
You're not going to leave him waiting.

181
00:08:28,435 --> 00:08:30,169
- Yeah, but what if he's...
- No, he was fine.

182
00:08:30,203 --> 00:08:33,171
There. That looks like
relatively safe high ground.

183
00:08:33,205 --> 00:08:34,605
We'll set up camp there.

184
00:08:34,639 --> 00:08:36,474
Aurora, you'll settle in and find Henry,

185
00:08:36,508 --> 00:08:39,343
get the information we need
from Rumplestiltskin.

186
00:08:39,378 --> 00:08:41,912
We do this fast, in and out.
It's still dangerous out here.

187
00:08:46,085 --> 00:08:47,151
Is something wrong?

188
00:08:47,186 --> 00:08:48,986
No, just caught on something.

189
00:08:49,020 --> 00:08:51,421
That does not explain your arm.

190
00:08:51,456 --> 00:08:53,656
What about my arm?

191
00:08:53,691 --> 00:08:56,025
The burns you're hiding...
they're not from the sun.

192
00:08:56,060 --> 00:08:58,995
I... brushed against a poison leaf.

193
00:08:59,029 --> 00:09:02,632
You said that this Netherworld
was full of smoke and flames.

194
00:09:02,666 --> 00:09:05,834
Aurora, if that's where you were
burned, you should not return.

195
00:09:05,868 --> 00:09:08,471
I don't have much of a choice, do I?

196
00:09:08,505 --> 00:09:10,005
You're choosing to go in deeper

197
00:09:10,039 --> 00:09:12,040
and staying under longer to find this boy.

198
00:09:12,075 --> 00:09:14,143
I vowed to Prince Phillip to protect <i>you,</i>

199
00:09:14,177 --> 00:09:17,279
not to help some strangers find
a portal to another land.

200
00:09:17,314 --> 00:09:20,749
Mulan, I was cursed to spend
eternity in that horrible sleep,

201
00:09:20,783 --> 00:09:22,217
and the only reason I'm here is

202
00:09:22,251 --> 00:09:24,685
because you and Phillip
risked your lives to save me.

203
00:09:24,720 --> 00:09:26,954
Every day since my waking has been a gift,

204
00:09:26,989 --> 00:09:29,624
so let me do something with it.

205
00:09:29,658 --> 00:09:31,993
It's my turn to help someone else.

206
00:09:32,027 --> 00:09:34,429
I'm going to go back in and find that boy.

207
00:09:44,972 --> 00:09:47,441
I brought your blanket

208
00:09:47,475 --> 00:09:49,643
from your bedroom back home.

209
00:09:51,412 --> 00:09:53,046
Thanks.

210
00:09:55,048 --> 00:09:58,017
So Cora... she's pretty powerful?

211
00:09:58,051 --> 00:10:00,586
Yes, but, uh, not as powerful as I am.

212
00:10:00,621 --> 00:10:02,488
Debatable.

213
00:10:02,523 --> 00:10:04,923
Actually, no, it's not.

214
00:10:10,029 --> 00:10:11,763
You sure you're okay to do this, kid?

215
00:10:11,797 --> 00:10:13,865
I was born to do this.

216
00:10:13,899 --> 00:10:16,701
I'm done reading about heroes.

217
00:10:16,735 --> 00:10:18,236
I wanna be one.

218
00:10:18,271 --> 00:10:20,605
Well, sometimes being one is knowing

219
00:10:20,640 --> 00:10:23,408
when not to run into the fire.

220
00:10:23,442 --> 00:10:24,709
I'll be okay.

221
00:10:24,743 --> 00:10:27,779
Look, whatever he faces in there

222
00:10:27,813 --> 00:10:31,415
will be far less dangerous than
what he'll face if we fail.

223
00:10:31,449 --> 00:10:33,584
I can do this.

224
00:10:39,391 --> 00:10:41,525
Get on with it.

225
00:10:41,560 --> 00:10:42,659
Fast.

226
00:10:44,562 --> 00:10:47,064
All right, Henry.

227
00:10:47,098 --> 00:10:49,066
Just relax.

228
00:10:49,100 --> 00:10:50,901
And soon,

229
00:10:50,935 --> 00:10:52,803
you're gonna drift off.

230
00:10:52,837 --> 00:10:53,970
What do I tell them?

231
00:10:54,005 --> 00:10:56,506
Just listen to my bedtime story,

232
00:10:56,540 --> 00:10:58,607
and all will be clear.

233
00:11:03,279 --> 00:11:05,081
Once upon a time,

234
00:11:05,115 --> 00:11:07,549
Snow White and Prince Charming

235
00:11:07,584 --> 00:11:10,119
needed to stun a very powerful magician

236
00:11:10,153 --> 00:11:12,922
long enough to lock him up

237
00:11:12,956 --> 00:11:14,422
in a dark dungeon.

238
00:11:14,456 --> 00:11:15,724
That was you.

239
00:11:15,758 --> 00:11:19,194
They used Cinderella to trap you
with a magic quill.

240
00:11:21,330 --> 00:11:24,465
Yes, indeed, a quill.

241
00:11:24,499 --> 00:11:26,267
And yet,

242
00:11:26,301 --> 00:11:28,903
it wasn't the quill itself,

243
00:11:28,938 --> 00:11:32,906
but the <i>ink</i> that captured the dark one,

244
00:11:32,941 --> 00:11:36,276
harvested from the rarest species of squid

245
00:11:36,310 --> 00:11:39,079
from the bottom of a bottomless ocean...

246
00:11:39,114 --> 00:11:40,948
impossible to find

247
00:11:40,982 --> 00:11:42,850
unless you're a mermaid...

248
00:11:42,884 --> 00:11:44,417
or me.

249
00:11:44,452 --> 00:11:46,919
I happen to have a private supply.

250
00:11:51,524 --> 00:11:53,325
In my jail cell...

251
00:11:53,360 --> 00:11:56,495
that is where they will find it.

252
00:12:11,543 --> 00:12:12,911
Hey.

253
00:12:14,613 --> 00:12:17,048
It'll be okay. You'll see Henry again.

254
00:12:17,083 --> 00:12:18,783
This will work.

255
00:12:20,385 --> 00:12:23,453
What was that?

256
00:12:36,233 --> 00:12:37,801
Henry!

257
00:12:37,835 --> 00:12:39,803
Henry!

258
00:12:39,837 --> 00:12:41,370
Oh! Can you help us?

259
00:12:41,405 --> 00:12:45,541
Yes! I know what you have to do
to stop Cora!

260
00:12:45,575 --> 00:12:47,576
You have to go to...

261
00:12:47,611 --> 00:12:49,712
Rumplestiltskin's cell!

262
00:12:49,746 --> 00:12:53,015
Where? We have to go where? Oh!

263
00:12:53,049 --> 00:12:55,350
Wait. Where do we have to go?!

264
00:12:55,384 --> 00:12:57,820
Rumplestiltskin's jail cell!

265
00:12:57,854 --> 00:12:59,654
Henry! Henry, I...

266
00:12:59,689 --> 00:13:01,824
<i>Aurora!</i>

267
00:13:01,858 --> 00:13:03,992
- Who is that?
- Did you hear me?!

268
00:13:04,027 --> 00:13:05,727
No! Henry, say it again!

269
00:13:05,761 --> 00:13:07,161
I... aah!

270
00:13:07,196 --> 00:13:09,330
- <i>Aurora.</i>
- Did you hear that?

271
00:13:09,364 --> 00:13:12,867
No! Aurora, what's going on?!

272
00:13:12,901 --> 00:13:15,336
- <i>Aurora!</i>
- Do you hear that?

273
00:13:15,370 --> 00:13:17,404
Aah! Aah!

274
00:13:17,439 --> 00:13:18,973
Aah!

275
00:13:19,007 --> 00:13:20,842
Aurora! Wake up!

276
00:13:20,876 --> 00:13:22,775
Aurora, wake up! Wake up!

277
00:13:22,810 --> 00:13:24,510
No. Henry wasn't finished.

278
00:13:24,545 --> 00:13:27,247
The time for that is over.

279
00:13:32,486 --> 00:13:34,287
Yah!

280
00:13:34,322 --> 00:13:35,856
Oh, my. No!

281
00:13:39,826 --> 00:13:41,460
- Yah!
- Ooh!

282
00:13:41,494 --> 00:13:43,628
Yah! Emma, watch out!

283
00:13:43,663 --> 00:13:44,696
Aah!

284
00:13:47,567 --> 00:13:48,900
The compass!

285
00:13:48,934 --> 00:13:50,535
The compass!

286
00:13:56,809 --> 00:13:58,744
Any idea how to kill these things?

287
00:13:58,778 --> 00:14:01,011
None!

288
00:14:03,515 --> 00:14:04,615
Mulan!

289
00:14:06,184 --> 00:14:07,951
- Mulan?
- Where is she?

290
00:14:09,688 --> 00:14:12,590
Emma, we've got to run for it!

291
00:14:16,160 --> 00:14:19,429
Come on hurry. Aurora, go.

292
00:14:24,502 --> 00:14:27,970
No!

293
00:14:35,278 --> 00:14:37,813
Aurora!

294
00:14:43,520 --> 00:14:44,820
You're still in one piece?

295
00:14:44,854 --> 00:14:46,221
Yeah. Pretty much.

296
00:14:52,461 --> 00:14:53,961
They took her.

297
00:14:53,995 --> 00:14:55,596
Aurora's gone.

298
00:14:59,067 --> 00:15:01,001
Henry, are you all right?

299
00:15:01,036 --> 00:15:03,137
Did you see her? Did you tell her?

300
00:15:03,171 --> 00:15:05,372
No. I... I didn't get the chance.

301
00:15:05,407 --> 00:15:07,707
Something... something happened.

302
00:15:07,742 --> 00:15:10,544
She... she got sucked out of there.

303
00:15:10,578 --> 00:15:12,512
Henry.

304
00:15:12,547 --> 00:15:14,181
Some... something's wrong.

305
00:15:21,455 --> 00:15:22,422
Henry.

306
00:15:46,186 --> 00:15:48,154
I thought you might be hungry.

307
00:15:49,523 --> 00:15:50,989
I hope you enjoy stew.

308
00:15:52,625 --> 00:15:56,128
I enjoy anything that masks
the bitter aftertaste of poison.

309
00:15:56,162 --> 00:15:57,629
Oh, plucky.

310
00:15:57,663 --> 00:15:59,097
I like that.

311
00:15:59,132 --> 00:16:01,733
You might as well go.
I'm not gonna tell you anything.

312
00:16:01,767 --> 00:16:04,035
Oh, I know.

313
00:16:04,069 --> 00:16:05,770
That's all right. You've nothing to tell.

314
00:16:05,804 --> 00:16:08,105
You weren't my target.

315
00:16:08,140 --> 00:16:09,973
The compass... sad you lost it?

316
00:16:10,008 --> 00:16:11,575
I suppose,

317
00:16:11,610 --> 00:16:13,810
but now I have something to trade for.

318
00:16:13,845 --> 00:16:15,312
They'll never trade me for that.

319
00:16:15,347 --> 00:16:17,314
You might be more valuable than you know.

320
00:16:17,349 --> 00:16:19,983
To who? They just met me,

321
00:16:20,018 --> 00:16:22,652
and they're trying to get back
to their families.

322
00:16:22,686 --> 00:16:25,021
Do you really think they'll
sacrifice that for a stranger?

323
00:16:27,491 --> 00:16:30,092
Your newfound companions?

324
00:16:30,127 --> 00:16:32,262
You may not know them, but I do.

325
00:16:32,296 --> 00:16:36,699
Snow and her daughter
just can't help themselves.

326
00:16:36,733 --> 00:16:40,935
No matter the personal stakes,
they won't let an innocent die.

327
00:16:42,071 --> 00:16:43,438
We shall see.

328
00:16:43,473 --> 00:16:46,775
And what stakes do you have
in their cause, princess?

329
00:16:48,278 --> 00:16:50,945
It's not as though
you'd travel back with them.

330
00:16:50,980 --> 00:16:54,015
Ohh.

331
00:16:54,050 --> 00:16:56,217
What a sweet, misguided notion.

332
00:16:59,154 --> 00:17:01,455
Did you really think
you could have a life there?

333
00:17:01,490 --> 00:17:04,358
Find another prince?

334
00:17:04,393 --> 00:17:06,527
You've forgotten Phillip already.

335
00:17:06,562 --> 00:17:10,630
Phillip is in my heart
every moment of every day.

336
00:17:10,665 --> 00:17:13,166
If there was anything I could
do to bring him back, I would.

337
00:17:13,201 --> 00:17:14,434
Is that so?

338
00:17:15,869 --> 00:17:18,838
What if I told you that
when a wraith consumes a soul,

339
00:17:18,872 --> 00:17:21,107
it merely travels to another realm,

340
00:17:21,141 --> 00:17:24,944
but that soul could be brought
back to this world?

341
00:17:26,580 --> 00:17:29,815
Show me a little courtesy,

342
00:17:29,849 --> 00:17:32,117
and I may explain how.

343
00:17:33,386 --> 00:17:35,821
Oh! You stupid, ungrateful girl!

344
00:17:35,855 --> 00:17:37,423
I'm not as stupid as you think,

345
00:17:37,457 --> 00:17:39,825
nor my loyalty so easily bought!

346
00:17:39,859 --> 00:17:42,293
You can bring me a hundred meals
and make me a hundred promises,

347
00:17:42,328 --> 00:17:44,829
but I will never help you!

348
00:17:44,863 --> 00:17:46,864
Aah!

349
00:17:46,898 --> 00:17:48,266
Plucky.

350
00:17:53,872 --> 00:17:55,406
Mm. Tell them.

351
00:18:13,224 --> 00:18:14,857
What the hell was that?

352
00:18:14,891 --> 00:18:16,592
Cora.

353
00:18:16,627 --> 00:18:18,861
We have until sundown
to bring her the compass.

354
00:18:18,895 --> 00:18:21,731
If we don't, she'll kill Aurora.

355
00:18:21,765 --> 00:18:23,098
Give it to me.

356
00:18:23,133 --> 00:18:25,568
Hold on, Mulan. Just give us
a minute to consider.

357
00:18:25,602 --> 00:18:26,769
There's nothing to consider.

358
00:18:26,803 --> 00:18:28,571
A compass is not worth Aurora's life.

359
00:18:28,605 --> 00:18:31,573
We need a plan to get back
Aurora <i>and</i> keep the compass.

360
00:18:31,607 --> 00:18:33,742
My vow to Phillip was to protect Aurora.

361
00:18:33,776 --> 00:18:35,243
That promise is all that is left of him,

362
00:18:35,278 --> 00:18:37,011
so it shall be done.

363
00:18:37,045 --> 00:18:38,380
Hey.

364
00:18:38,414 --> 00:18:41,916
I climbed a beanstalk for this.
You go get your own.

365
00:18:41,950 --> 00:18:44,051
- Give it to me!
- Mulan. Mulan.

366
00:18:44,086 --> 00:18:46,087
Give us a few hours, please.

367
00:18:46,121 --> 00:18:48,689
If we haven't defeated Cora by
then, you can have the compass.

368
00:18:48,723 --> 00:18:50,257
You can't hope to defeat her.

369
00:18:50,292 --> 00:18:54,762
We no longer have access
to The Dark One's assistance.

370
00:18:54,796 --> 00:18:56,229
Yes, we do.

371
00:18:56,264 --> 00:18:58,965
How? Aurora's gone.

372
00:18:59,000 --> 00:19:01,968
Aurora isn't the only one who's
been under a sleeping curse.

373
00:19:02,003 --> 00:19:04,370
I can go back to that Netherworld.

374
00:19:04,405 --> 00:19:06,906
The door to that place is
closed. You said it yourself.

375
00:19:06,940 --> 00:19:08,140
There may be a way...

376
00:19:08,175 --> 00:19:10,876
a way for me to go back
into a deep slumber,

377
00:19:10,911 --> 00:19:12,445
one that can let me access it again.

378
00:19:12,479 --> 00:19:13,780
Another sleeping curse?

379
00:19:13,814 --> 00:19:15,548
No. No not another curse.
I don't need one.

380
00:19:15,582 --> 00:19:17,249
I've been under already.

381
00:19:17,284 --> 00:19:20,319
I need to go into a sleep where
my natural defenses slip away,

382
00:19:20,353 --> 00:19:22,454
where my mind stops protecting me.

383
00:19:22,488 --> 00:19:24,055
How?

384
00:19:24,089 --> 00:19:25,990
Your sleeping powder...

385
00:19:26,025 --> 00:19:28,660
if I inhale it, I <i>will</i> fall
into a deep enough sleep

386
00:19:28,695 --> 00:19:30,228
that I should be able to do this.

387
00:19:30,262 --> 00:19:31,996
I used the last of it on the giant.

388
00:19:32,031 --> 00:19:33,131
Then make some more.

389
00:19:36,802 --> 00:19:40,170
The poppy plant is
extremely rare in this kingdom,

390
00:19:40,205 --> 00:19:42,340
but I know of a place
that may grow some more.

391
00:19:42,374 --> 00:19:44,274
It's a bit of a journey from here.

392
00:19:44,309 --> 00:19:47,778
Can we make it by sundown?

393
00:19:47,813 --> 00:19:49,347
We have to hurry.

394
00:19:55,519 --> 00:19:57,186
Here.

395
00:19:57,221 --> 00:20:00,457
Let me take care of this.

396
00:20:07,997 --> 00:20:09,832
What caused this?

397
00:20:09,866 --> 00:20:13,134
When you venture deeper into
the Netherworld instead of away,

398
00:20:13,169 --> 00:20:15,571
there are risks.

399
00:20:15,605 --> 00:20:19,475
Someone woke Aurora before
her soul was ready to return.

400
00:20:19,509 --> 00:20:22,110
The violence of that act tore her away

401
00:20:22,144 --> 00:20:25,212
and injured Henry.

402
00:20:25,247 --> 00:20:26,848
We're lucky it wasn't worse.

403
00:20:28,216 --> 00:20:29,616
He's gonna need some time to recover

404
00:20:29,650 --> 00:20:30,950
before he can be sent back.

405
00:20:30,985 --> 00:20:33,019
- Out of the question.
- Not a chance in hell.

406
00:20:33,053 --> 00:20:35,422
We'd be monsters to even
consider risking his life again.

407
00:20:35,456 --> 00:20:38,458
Careful with your tone, Charming.

408
00:20:38,493 --> 00:20:41,127
I understand your concern
for the boy, but I know Cora.

409
00:20:41,161 --> 00:20:44,698
Without our help, Snow and Emma
will soon be dead.

410
00:20:44,732 --> 00:20:46,298
And then...

411
00:20:46,332 --> 00:20:50,068
a true monster will be
on her way to Storybrooke.

412
00:20:50,103 --> 00:20:52,405
Aurora is gone.

413
00:20:52,439 --> 00:20:54,874
Why do we need to send Henry
back to that fiery inferno

414
00:20:54,908 --> 00:20:57,777
with no one there to receive our message?

415
00:21:04,650 --> 00:21:07,119
Because someone will be there.

416
00:21:07,153 --> 00:21:08,887
Who?

417
00:21:08,922 --> 00:21:11,056
- Snow.
- That's an awfully big assumption.

418
00:21:11,090 --> 00:21:13,525
No. No, it's not.
She was there once before.

419
00:21:13,559 --> 00:21:15,593
She can go back. She can find a way.

420
00:21:15,628 --> 00:21:17,129
She will. I know it.

421
00:21:18,763 --> 00:21:21,165
And I'll be waiting.

422
00:21:21,199 --> 00:21:22,433
You're going to this Netherworld?

423
00:21:22,467 --> 00:21:24,368
I faced you. How bad could it be?

424
00:21:24,403 --> 00:21:25,869
It's not as simple as that.

425
00:21:25,904 --> 00:21:27,771
You can't get there.

426
00:21:27,806 --> 00:21:29,440
You haven't been under a sleeping curse.

427
00:21:29,474 --> 00:21:31,042
Well, then put me under one.

428
00:21:31,076 --> 00:21:33,911
If we do that, there's a chance
you might never waken up.

429
00:21:33,945 --> 00:21:36,112
Sure, I will.

430
00:21:36,147 --> 00:21:39,182
When I see her, she'll kiss me,
and I'll be fine.

431
00:21:39,216 --> 00:21:41,584
Now put me under.
I've spent far too much time

432
00:21:41,618 --> 00:21:44,955
looking for my wife.
It is time to bring her home.

433
00:21:51,922 --> 00:21:53,322
Wake up. Wake up.

434
00:21:53,357 --> 00:21:56,125
Come on, sweetheart. Wake up. Wake up.

435
00:21:56,159 --> 00:21:58,027
Wake up.

436
00:21:58,061 --> 00:22:00,296
On your feet. Hurry.

437
00:22:00,330 --> 00:22:02,898
No. No. Are you gonna kill me?

438
00:22:02,932 --> 00:22:04,367
If I were here for that,

439
00:22:04,401 --> 00:22:06,702
then waking you first might not
be the best course of action.

440
00:22:06,736 --> 00:22:09,770
Aah! So what? Did Cora send you?

441
00:22:09,805 --> 00:22:11,973
Cora has no idea I'm here.

442
00:22:12,008 --> 00:22:13,441
I don't... I don't understand.

443
00:22:13,476 --> 00:22:15,576
Look, I know you're sleepy,
but isn't it obvious?

444
00:22:15,611 --> 00:22:16,911
I'm setting you free.

445
00:22:16,945 --> 00:22:19,847
What is this, some sort of pirate's ruse?

446
00:22:19,882 --> 00:22:22,283
Cora's denied me passage to Storybrooke

447
00:22:22,318 --> 00:22:24,152
and my vengeance.

448
00:22:24,186 --> 00:22:26,353
And now I'm gonna deny her her wishes,

449
00:22:26,388 --> 00:22:28,122
starting with the compass.

450
00:22:28,156 --> 00:22:29,490
In pirate terms,

451
00:22:29,525 --> 00:22:31,692
you might say I'm firing a shot
across my enemy's bow.

452
00:22:31,727 --> 00:22:33,193
You'd risk your life to break in here

453
00:22:33,228 --> 00:22:34,629
all so you could thwart Cora?

454
00:22:34,663 --> 00:22:37,398
I don't like being double-crossed.

455
00:22:37,432 --> 00:22:39,233
Now go.

456
00:22:41,201 --> 00:22:42,435
Thank you.

457
00:22:44,605 --> 00:22:46,540
You can thank me by doing me one favor.

458
00:22:47,708 --> 00:22:48,875
What?

459
00:22:48,910 --> 00:22:51,310
Give Emma a message.

460
00:22:51,345 --> 00:22:54,047
Tell her that the deal still stands.

461
00:22:54,081 --> 00:22:55,982
If she provides me passage
back to her realm,

462
00:22:56,017 --> 00:22:57,783
I swear,

463
00:22:57,817 --> 00:23:00,920
I will help her find that dust
that opens the portal.

464
00:23:00,954 --> 00:23:02,621
You really want to assist us?

465
00:23:02,656 --> 00:23:06,525
It hurts Cora and helps me.
Of course I do.

466
00:23:06,560 --> 00:23:08,360
Now go.

467
00:23:14,700 --> 00:23:16,501
Hmm.

468
00:23:20,873 --> 00:23:22,941
Once we crest this ridge,

469
00:23:22,975 --> 00:23:24,642
we'll be near the woods of the dead.

470
00:23:24,677 --> 00:23:28,113
The last poppies in this realm
have taken seed there.

471
00:23:32,717 --> 00:23:33,917
You okay?

472
00:23:33,952 --> 00:23:35,219
Yeah, I'm fine.

473
00:23:35,253 --> 00:23:37,488
Hey. Wait. Wait. No. No. No.
You look nervous.

474
00:23:38,656 --> 00:23:41,959
This Netherworld... how bad is it?

475
00:23:41,993 --> 00:23:43,627
What's it like?

476
00:23:45,262 --> 00:23:48,298
It's like you're, um...

477
00:23:48,332 --> 00:23:49,432
lost,

478
00:23:49,467 --> 00:23:51,534
drifting in the dark,

479
00:23:51,569 --> 00:23:53,103
no one to talk to, nothing to do

480
00:23:53,137 --> 00:23:55,171
except think
of all the people that you love

481
00:23:55,206 --> 00:23:56,639
and how you'll never see them again.

482
00:23:56,673 --> 00:23:59,242
Henry was lost in that dark,
too, because of me.

483
00:23:59,276 --> 00:24:00,643
What are you talking about?

484
00:24:00,677 --> 00:24:04,313
He tried so hard to convince me
I was the savior.

485
00:24:04,347 --> 00:24:05,514
Stop it.

486
00:24:05,548 --> 00:24:07,816
Nobody would've believed Henry's stories.

487
00:24:07,850 --> 00:24:09,718
But his mother should have.

488
00:24:09,752 --> 00:24:11,220
Okay.

489
00:24:11,254 --> 00:24:13,522
You wanna play the blame game?

490
00:24:13,556 --> 00:24:17,525
If I hadn't told Cora
about Regina's true love,

491
00:24:17,559 --> 00:24:19,527
Cora never would've killed him,

492
00:24:19,561 --> 00:24:21,496
Regina wouldn't want revenge,

493
00:24:21,530 --> 00:24:25,500
the curse never would have happened.

494
00:24:25,534 --> 00:24:27,535
We could spend all day
trying to figure out

495
00:24:27,569 --> 00:24:28,869
why each of us should feel guilty,

496
00:24:28,903 --> 00:24:31,205
but it will not help us get home.

497
00:24:31,240 --> 00:24:33,873
You really think we're gonna make it back?

498
00:24:33,907 --> 00:24:35,742
If there's one thing
your father's taught me,

499
00:24:35,776 --> 00:24:37,444
it's not to give up.

500
00:24:39,013 --> 00:24:43,216
Now it's time for me to go back to sleep.

501
00:24:47,054 --> 00:24:48,388
It's Regina.

502
00:24:48,422 --> 00:24:50,189
What?

503
00:24:51,658 --> 00:24:54,126
Regina.

504
00:24:54,161 --> 00:24:56,362
That's who we should blame.

505
00:25:04,471 --> 00:25:07,672
It smells funny.

506
00:25:07,706 --> 00:25:09,807
I know, sweetheart.

507
00:25:09,841 --> 00:25:12,009
It's a curse.

508
00:25:12,044 --> 00:25:15,513
It's not meant to be pleasant.

509
00:25:16,882 --> 00:25:20,285
So the potion's finished?

510
00:25:20,319 --> 00:25:24,120
Mr. Gold had everything
you needed in his shop?

511
00:25:24,155 --> 00:25:26,390
Yes.

512
00:25:26,424 --> 00:25:28,124
We're almost ready.

513
00:25:33,097 --> 00:25:35,566
So this is how you do it?

514
00:25:35,600 --> 00:25:36,633
Magic?

515
00:25:36,668 --> 00:25:39,535
There are many ways.

516
00:25:39,570 --> 00:25:41,370
It's never easy.

517
00:25:43,240 --> 00:25:44,973
And...

518
00:25:45,008 --> 00:25:47,376
have you been using magic?

519
00:25:49,913 --> 00:25:52,147
Henry, I told you I wouldn't,

520
00:25:52,182 --> 00:25:54,549
and I haven't,

521
00:25:54,584 --> 00:25:56,184
except for...

522
00:25:57,687 --> 00:25:59,454
with Daniel...

523
00:26:00,723 --> 00:26:03,825
and now.

524
00:26:03,859 --> 00:26:06,761
I've really been trying.

525
00:26:06,795 --> 00:26:08,363
It's okay.

526
00:26:08,397 --> 00:26:10,764
At least you're using it
to help people now.

527
00:26:13,301 --> 00:26:17,238
I'm trying.

528
00:26:17,272 --> 00:26:18,839
And after this,

529
00:26:18,873 --> 00:26:20,907
I won't.

530
00:26:20,942 --> 00:26:22,276
I know.

531
00:26:38,692 --> 00:26:40,826
Will David be okay?

532
00:26:40,861 --> 00:26:44,496
He'll be...

533
00:26:44,530 --> 00:26:46,131
asleep.

534
00:26:46,165 --> 00:26:48,367
And in there, he won't die.

535
00:26:50,603 --> 00:26:53,438
Gold's explaining everything
to him right now.

536
00:27:02,180 --> 00:27:03,347
Yeah.

537
00:27:04,816 --> 00:27:06,884
It should be me.

538
00:27:06,918 --> 00:27:10,288
I can go in there without
a curse and still come back.

539
00:27:10,322 --> 00:27:15,158
Henry, David and I have many differences,

540
00:27:15,192 --> 00:27:17,994
but on this, we agree.

541
00:27:18,028 --> 00:27:21,297
We won't let you risk your
safety. It's just not worth it.

542
00:27:21,331 --> 00:27:23,198
It is to me.

543
00:27:25,168 --> 00:27:28,103
He won't wake up.

544
00:27:28,137 --> 00:27:31,407
Unless he succeeds.

545
00:27:31,441 --> 00:27:35,110
And if there's one thing I know
about your grandparents...

546
00:27:36,945 --> 00:27:39,847
they always find each other.

547
00:27:47,523 --> 00:27:48,889
It's beautiful.

548
00:27:48,924 --> 00:27:52,158
I'll use my dagger to crush the seeds.

549
00:27:52,193 --> 00:27:55,094
We're doing this the old-fashioned way.

550
00:27:55,129 --> 00:27:57,531
What do you mean, the old-fashioned way?

551
00:27:57,565 --> 00:28:02,402
You're about to join a quite
distinguished club, Mr. Nolan.

552
00:28:02,437 --> 00:28:05,872
Before such innovations as the apple,

553
00:28:05,906 --> 00:28:08,574
back when the sleeping curse
first came to be,

554
00:28:08,608 --> 00:28:10,242
a more direct method was required...

555
00:28:10,276 --> 00:28:12,511
through blood.

556
00:28:12,546 --> 00:28:17,149
By pricking one's finger on
the needle of a spinning wheel,

557
00:28:17,183 --> 00:28:18,851
one falls under the spell.

558
00:28:18,885 --> 00:28:21,487
Your Majesty, you did his wife.

559
00:28:21,521 --> 00:28:23,588
I'm sure you'd like the honors.

560
00:28:45,943 --> 00:28:47,678
It's all yours.

561
00:28:54,652 --> 00:28:56,252
Good luck.

562
00:29:00,090 --> 00:29:01,457
It's gonna be all right.

563
00:29:01,492 --> 00:29:03,225
How do you know?

564
00:29:04,595 --> 00:29:06,028
Well...

565
00:29:06,062 --> 00:29:10,065
how did you know Emma would save
you after you ate the turnover?

566
00:29:10,100 --> 00:29:12,166
I believed in her.

567
00:29:12,201 --> 00:29:13,735
The way Snow and I believed

568
00:29:13,770 --> 00:29:15,837
she'd come back to break the curse.

569
00:29:15,872 --> 00:29:19,574
That's the kind of faith
that runs in our family.

570
00:29:24,781 --> 00:29:27,181
This helps control the flames in the room.

571
00:29:28,617 --> 00:29:30,117
It'll keep you safe.

572
00:29:31,887 --> 00:29:34,889
I will guard it with my life.

573
00:29:37,258 --> 00:29:39,493
The powder's nearly ready.

574
00:29:39,528 --> 00:29:41,295
How long will the effects last?

575
00:29:41,329 --> 00:29:42,963
It's difficult to say.

576
00:29:42,997 --> 00:29:45,031
Maybe an hour or much less.

577
00:29:45,065 --> 00:29:47,467
Well, I shouldn't need much time

578
00:29:47,501 --> 00:29:49,602
as long as Henry's in there when I am.

579
00:29:49,637 --> 00:29:51,471
I'll be right here.

580
00:29:53,874 --> 00:29:55,442
Say hi to my son for me.

581
00:30:21,600 --> 00:30:24,168
When I awake, I'll be in that fiery room?

582
00:30:24,202 --> 00:30:25,369
Not exactly.

583
00:30:25,403 --> 00:30:27,071
That room is where

584
00:30:27,105 --> 00:30:29,941
those who've already awoken
from the curse return.

585
00:30:29,975 --> 00:30:32,742
You, however, are being put
under for the first time.

586
00:30:32,777 --> 00:30:34,878
Then how will I know where to go?

587
00:30:34,912 --> 00:30:37,246
How the hell am I supposed
to find a room with no door?

588
00:30:37,281 --> 00:30:38,815
And that, dearie,

589
00:30:38,850 --> 00:30:41,685
is the conundrum we're all
depending on you solving.

590
00:30:41,719 --> 00:30:44,053
Now I say this with the utmost sincerity...

591
00:30:44,088 --> 00:30:45,355
good luck.

592
00:30:53,262 --> 00:30:55,664
Ah.

593
00:31:41,848 --> 00:31:43,849
Snow!

594
00:31:53,092 --> 00:31:55,860
Henry?

595
00:31:58,231 --> 00:31:59,698
Henry?

596
00:32:05,037 --> 00:32:06,737
Henry?

597
00:32:09,274 --> 00:32:10,608
Henry!

598
00:32:10,642 --> 00:32:12,643
Where are you?!

599
00:32:51,114 --> 00:32:53,949
Ah! Ah!

600
00:33:01,457 --> 00:33:02,991
Ah!

601
00:33:08,430 --> 00:33:09,831
The room.

602
00:33:20,375 --> 00:33:22,609
Uhh!

603
00:33:55,308 --> 00:33:57,041
Charming?

604
00:33:58,110 --> 00:33:59,411
Charming?

605
00:33:59,445 --> 00:34:01,579
Snow!

606
00:34:05,083 --> 00:34:06,517
I don't understand.

607
00:34:06,551 --> 00:34:09,853
I ha...

608
00:34:09,887 --> 00:34:11,555
Henry should be here.

609
00:34:11,589 --> 00:34:14,224
I wouldn't let him come back. This is...

610
00:34:14,258 --> 00:34:15,592
this is too dangerous.

611
00:34:17,662 --> 00:34:18,962
You found me.

612
00:34:18,996 --> 00:34:20,364
You found me.

613
00:34:21,732 --> 00:34:23,199
I knew you'd be here.

614
00:34:24,935 --> 00:34:26,602
I don't know how much time we have.

615
00:34:26,637 --> 00:34:31,040
Gold... he says there's a way to stop Cora.

616
00:34:31,074 --> 00:34:32,908
We have to stun her, like we did with him.

617
00:34:32,943 --> 00:34:35,611
- The quill.
- It wasn't the quill. It was the ink.

618
00:34:35,646 --> 00:34:38,213
There's a jar of it in his cell,
where we kept him.

619
00:34:38,247 --> 00:34:39,448
Get it.

620
00:34:39,482 --> 00:34:41,450
Get it, stop her, and come home.

621
00:34:44,787 --> 00:34:47,922
Charming, how are you here?

622
00:34:49,191 --> 00:34:51,960
There's no way for you
to be here unless...

623
00:34:55,296 --> 00:34:56,564
I had to see you.

624
00:34:56,598 --> 00:34:58,165
You're in a sleeping curse.

625
00:35:04,473 --> 00:35:05,806
It was worth it.

626
00:35:05,841 --> 00:35:08,275
But now you're cursed.

627
00:35:08,309 --> 00:35:11,378
A curse you're gonna break
with true love's kiss.

628
00:35:13,381 --> 00:35:16,649
Aah! Aah!

629
00:35:18,519 --> 00:35:19,686
Now...

630
00:35:27,527 --> 00:35:28,494
No.

631
00:35:28,528 --> 00:35:31,296
It's a netherworld.

632
00:35:31,330 --> 00:35:33,131
We're not really here.

633
00:35:37,136 --> 00:35:38,604
I'm waking up.

634
00:35:38,638 --> 00:35:40,406
It's okay.

635
00:35:40,440 --> 00:35:42,407
You'll get back,

636
00:35:42,441 --> 00:35:44,975
and then you'll wake me, as I woke you.

637
00:35:45,010 --> 00:35:48,713
You will always find me,
and I will always find you.

638
00:35:48,747 --> 00:35:51,749
Yes. Will we always lose each other, too?

639
00:35:51,784 --> 00:35:52,884
Is that our fate?

640
00:35:52,918 --> 00:35:54,619
No.

641
00:35:54,653 --> 00:35:56,287
I refuse to believe that.

642
00:35:56,321 --> 00:36:00,323
You need to have faith... in us.

643
00:36:03,895 --> 00:36:05,529
I'm waking up.

644
00:36:05,563 --> 00:36:07,163
It's okay.

645
00:36:07,197 --> 00:36:09,232
You can do this.

646
00:36:09,266 --> 00:36:11,234
Charming.

647
00:36:11,268 --> 00:36:13,369
I love you.

648
00:36:13,404 --> 00:36:15,704
I love y...

649
00:36:31,346 --> 00:36:33,046
Come on.

650
00:36:33,081 --> 00:36:35,982
Come back.

651
00:36:36,016 --> 00:36:38,384
Should he be in there so long?

652
00:36:38,418 --> 00:36:39,818
I'm sure it's fine.

653
00:36:41,521 --> 00:36:43,422
I imagine they're just catching up.

654
00:36:58,971 --> 00:37:01,006
Hey.

655
00:37:01,040 --> 00:37:02,273
Hey. You okay?

656
00:37:04,176 --> 00:37:05,776
What... what happened?

657
00:37:05,811 --> 00:37:08,045
- What are you doing?
- I'm looking for more powder.

658
00:37:08,079 --> 00:37:10,447
I'm pretty sure we're out
of that. What happened?

659
00:37:10,482 --> 00:37:12,316
No. I have to go back in. He's all alone.

660
00:37:12,350 --> 00:37:13,484
Henry? What?

661
00:37:13,518 --> 00:37:15,519
- Is he okay?
- No. David.

662
00:37:15,553 --> 00:37:17,754
He went under a sleeping spell
so he could see me.

663
00:37:17,788 --> 00:37:19,556
He thought that my kiss
would wake him, but it didn't,

664
00:37:19,590 --> 00:37:21,625
- and now he's trapped.
- Okay, slow down.

665
00:37:21,659 --> 00:37:23,526
<i>David</i> is trapped in there?

666
00:37:23,560 --> 00:37:26,029
I have to get back.

667
00:37:26,063 --> 00:37:27,630
There's only one way to help him.

668
00:37:27,664 --> 00:37:28,664
True love's kiss.

669
00:37:28,698 --> 00:37:31,434
Yes, but it won't work in there.

670
00:37:31,468 --> 00:37:33,069
We have to get back. If we don't...

671
00:37:33,103 --> 00:37:34,703
We will.

672
00:37:34,738 --> 00:37:36,339
We will.

673
00:37:37,774 --> 00:37:38,908
Now you're so sure?

674
00:37:38,942 --> 00:37:41,009
Yes.

675
00:37:41,044 --> 00:37:43,011
You told me to have faith,
and now I'm telling you.

676
00:37:43,046 --> 00:37:44,346
We will make it back.

677
00:37:44,380 --> 00:37:47,715
Okay?

678
00:37:47,750 --> 00:37:50,485
Did you get the information?

679
00:37:50,520 --> 00:37:52,187
It's Rumplestiltskin.

680
00:37:52,221 --> 00:37:54,489
He said the key to stopping her
is in his jail cell.

681
00:37:54,524 --> 00:37:56,823
Okay. Then let's go get it.

682
00:37:56,858 --> 00:37:58,759
Come on. Get your stuff.

683
00:37:58,793 --> 00:38:00,261
Come on.

684
00:38:08,336 --> 00:38:09,403
No.

685
00:38:09,438 --> 00:38:10,571
What?

686
00:38:10,605 --> 00:38:12,372
The compass is gone...

687
00:38:14,141 --> 00:38:15,575
and so is Mulan.

688
00:38:34,260 --> 00:38:36,095
Looking for someone?

689
00:38:37,497 --> 00:38:40,031
Oh.

690
00:38:40,066 --> 00:38:43,101
Oh, don't tell me you were
dumb enough to let her go.

691
00:38:43,135 --> 00:38:45,603
She was never gonna give you
what you wanted anyway.

692
00:38:45,637 --> 00:38:48,072
So you freed her

693
00:38:48,107 --> 00:38:50,141
and stuck around
for the petty satisfaction

694
00:38:50,175 --> 00:38:52,477
of seeing me suffer?

695
00:38:52,511 --> 00:38:55,246
Oh, watching you suffer
is a tempting motivation,

696
00:38:55,280 --> 00:38:56,714
but it wasn't that.

697
00:38:56,748 --> 00:38:59,449
Well, then you must have a death wish.

698
00:39:18,502 --> 00:39:20,503
You know I have to kill you.

699
00:39:20,537 --> 00:39:22,571
You should try thanking me.

700
00:39:22,606 --> 00:39:25,841
Oh, really? Why is that?

701
00:39:25,875 --> 00:39:28,511
Because I've brought you a gift.

702
00:39:28,545 --> 00:39:30,479
It's in the satchel.

703
00:39:34,483 --> 00:39:35,916
What is it?

704
00:39:35,951 --> 00:39:39,053
Customarily, surprise is part
of the fun of gift-giving.

705
00:39:39,087 --> 00:39:40,888
Open it.

706
00:39:50,465 --> 00:39:51,598
Is that...

707
00:39:51,633 --> 00:39:53,467
Indeed it is,

708
00:39:53,501 --> 00:39:56,303
and with it, you'll get
everything you want.

709
00:40:03,877 --> 00:40:05,611
That was a warning shot.

710
00:40:05,646 --> 00:40:07,813
Try to run, and I promise
the next one won't be.

711
00:40:07,847 --> 00:40:09,448
How did you find me?

712
00:40:09,483 --> 00:40:11,217
I know a thing or two about tracking.

713
00:40:11,251 --> 00:40:13,018
All we want is the compass.

714
00:40:13,053 --> 00:40:15,555
Very well.

715
00:40:18,392 --> 00:40:20,825
<i>Give me</i> the compass.

716
00:40:20,859 --> 00:40:21,993
And seal Aurora's fate?

717
00:40:22,027 --> 00:40:23,828
We learned how to overpower Cora.

718
00:40:23,862 --> 00:40:26,798
Once we get what we need,
we will defeat her,

719
00:40:26,832 --> 00:40:28,800
and Aurora will be free.

720
00:40:28,834 --> 00:40:31,303
Another journey... just as I
predicted there would be.

721
00:40:31,337 --> 00:40:35,339
Our best chance to save Aurora
is to make that trade now.

722
00:40:35,373 --> 00:40:36,807
Not gonna happen.

723
00:40:36,841 --> 00:40:39,076
Without that compass, we can't get home.

724
00:40:39,110 --> 00:40:41,978
Then I hope you're prepared
to use that arrow.

725
00:40:46,184 --> 00:40:47,650
No!

726
00:40:50,287 --> 00:40:51,554
Okay, don't take this the wrong way,

727
00:40:51,589 --> 00:40:52,889
but how the hell did you get here?

728
00:40:52,924 --> 00:40:54,490
Let Mulan go.

729
00:40:54,525 --> 00:40:56,960
I said, let her go.

730
00:40:57,962 --> 00:41:00,062
Were you followed?

731
00:41:00,097 --> 00:41:02,364
I... I don't think so.
Cora may know I'm gone,

732
00:41:02,398 --> 00:41:04,433
- but she didn't see me escape.
- How <i>did</i> you escape?

733
00:41:04,467 --> 00:41:07,369
It was Hook.

734
00:41:07,403 --> 00:41:09,071
- He let me go.
- Why?

735
00:41:10,406 --> 00:41:12,875
Because of you.

736
00:41:12,909 --> 00:41:14,476
He said he wanted to prove to you

737
00:41:14,510 --> 00:41:17,345
that you should've trusted him,
that <i>if</i> you had trusted him...

738
00:41:17,379 --> 00:41:20,048
You could've defeated Cora together.

739
00:41:20,082 --> 00:41:22,016
That the two of you
could've gotten the remains

740
00:41:22,051 --> 00:41:24,552
of the wardrobe.

741
00:41:24,586 --> 00:41:29,390
Without him, you'll have to go
up against her all by yourself.

742
00:41:29,424 --> 00:41:31,591
He only wants to help. I...

743
00:41:31,626 --> 00:41:34,061
I think he may care for you.

744
00:41:36,731 --> 00:41:38,732
Nice touch, that.

745
00:41:38,767 --> 00:41:41,534
But you know she won't trust you.

746
00:41:41,569 --> 00:41:43,771
Ah, she doesn't have to.

747
00:41:43,805 --> 00:41:46,206
All I need is for her to believe
that I was genuine

748
00:41:46,241 --> 00:41:49,441
in letting the girl go,
which I wager she does now.

749
00:41:50,944 --> 00:41:53,079
You're welcome.

750
00:41:53,113 --> 00:41:55,815
Impressive.

751
00:41:55,849 --> 00:41:57,283
You took a heart.

752
00:41:57,317 --> 00:41:59,285
Now you've a princess.

753
00:41:59,319 --> 00:42:01,320
Indeed I do.

754
00:42:01,354 --> 00:42:03,255
Now can we get on

755
00:42:03,289 --> 00:42:06,291
with the business of going
to Storybrooke, together?

756
00:42:06,325 --> 00:42:08,426
Why not?

757
00:42:08,460 --> 00:42:10,796
I hate to travel alone.

758
00:42:10,830 --> 00:42:12,730
All we need is the compass.

759
00:42:12,765 --> 00:42:16,802
Which will soon be delivered.

760
00:42:19,171 --> 00:42:21,672
Did you find a way to stop Cora?

761
00:42:21,706 --> 00:42:22,973
Yes.

762
00:42:23,008 --> 00:42:25,009
Where are we going?

763
00:42:25,043 --> 00:42:26,643
Rumplestiltskin's cell.

764
00:42:26,678 --> 00:42:29,146
Great. Then lead the way.

765
00:42:39,314 --> 00:42:54,314
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com

