1
00:00:00,108 --> 00:00:02,975
<i>Previously on</i>
Once Upon A Time...

2
00:00:03,009 --> 00:00:04,109
Their hearts...
they were ripped out.

3
00:00:04,143 --> 00:00:05,544
When people fall
under a sleeping curse,

4
00:00:05,579 --> 00:00:07,680
the soul travels to a netherworld.

5
00:00:07,714 --> 00:00:09,548
Wear this while you're sleeping.

6
00:00:09,583 --> 00:00:12,984
Once you control the journey,
fear will stop.

7
00:00:13,018 --> 00:00:14,652
There was a little boy. He talked to me.

8
00:00:14,687 --> 00:00:16,354
He said his name was Henry.

9
00:00:16,389 --> 00:00:17,655
I arranged for transport with Cora.

10
00:00:17,690 --> 00:00:18,857
There's an enchanted compass.

11
00:00:18,891 --> 00:00:20,392
If you promise to take me along,

12
00:00:20,426 --> 00:00:23,127
I'll help you obtain it before she does.

13
00:00:23,161 --> 00:00:24,996
What are you doing?

14
00:00:25,030 --> 00:00:28,499
You're just gonna leave me
here to die? Swan! Swan!

15
00:00:33,738 --> 00:00:35,773
My dear Captain,

16
00:00:35,807 --> 00:00:39,142
it seems you've been
on quite an adventure.

17
00:00:39,176 --> 00:00:42,012
The compass, please.

18
00:00:42,046 --> 00:00:45,481
Yes, that. Well...

19
00:00:45,516 --> 00:00:47,417
Matters grew complicated.

20
00:00:47,451 --> 00:00:50,352
It's eluded me for the moment.

21
00:00:50,387 --> 00:00:52,187
The details of the affair are
a bit of a bore.

22
00:00:52,222 --> 00:00:53,890
Really?

23
00:00:53,924 --> 00:00:55,691
Stealing my protection spell

24
00:00:55,726 --> 00:00:57,660
and climbing the beanstalk without me

25
00:00:57,694 --> 00:00:59,862
might seem like a bore to you,

26
00:00:59,897 --> 00:01:02,697
but to me, it's a betrayal.

27
00:01:02,732 --> 00:01:05,267
I was gonna bring it to you.

28
00:01:05,302 --> 00:01:07,269
Our agreement remains.

29
00:01:07,304 --> 00:01:10,239
We are going to Storybrooke
together. I'll get it back.

30
00:01:10,273 --> 00:01:12,507
I don't have time for your games.

31
00:01:12,542 --> 00:01:14,109
I've crossed through too many worlds

32
00:01:14,144 --> 00:01:17,578
to be brought short
at the brink of success.

33
00:01:17,612 --> 00:01:19,047
Who was it who bested you?

34
00:01:20,916 --> 00:01:23,184
The swan girl. Emma.

35
00:01:23,218 --> 00:01:25,119
Rest assured, it won't happen again.

36
00:01:25,154 --> 00:01:27,621
No, it won't.

37
00:01:27,656 --> 00:01:29,390
You chose her

38
00:01:29,425 --> 00:01:31,759
and the consequences of that decision.

39
00:01:31,793 --> 00:01:33,994
Oh.

40
00:01:34,028 --> 00:01:36,330
Are you gonna kill me now?

41
00:01:37,631 --> 00:01:39,732
Go ahead. Try.

42
00:01:39,767 --> 00:01:42,769
So brave.

43
00:01:42,803 --> 00:01:44,637
No, I'm not going to kill you.

44
00:01:44,672 --> 00:01:48,707
I have something far more
satisfying in mind.

45
00:01:48,741 --> 00:01:50,409
I'm going to leave you here

46
00:01:50,444 --> 00:01:53,745
with your thirst for revenge unquenched,

47
00:01:53,780 --> 00:01:56,482
while I complete our journey without you.

48
00:01:56,516 --> 00:02:00,552
There's no need to be rash.

49
00:02:00,587 --> 00:02:03,155
We can...

50
00:02:03,190 --> 00:02:05,656
discuss this.

51
00:02:05,691 --> 00:02:09,361
Your pretty face buys you a lot,

52
00:02:09,395 --> 00:02:11,162
but not my time.

53
00:02:11,197 --> 00:02:13,999
It's too valuable.

54
00:02:14,033 --> 00:02:16,468
I can do this.

55
00:02:16,502 --> 00:02:18,903
I can get it back. You need me.

56
00:02:18,937 --> 00:02:21,071
No, I don't.

57
00:02:21,106 --> 00:02:24,674
You've had your chance.
Now it's my turn to do this...

58
00:02:24,709 --> 00:02:26,143
the right way.

59
00:02:26,177 --> 00:02:28,412
Aah!

60
00:03:03,846 --> 00:03:05,447
Rise.

61
00:03:23,932 --> 00:03:28,932
<font color="#ffffff">2x08 - Into The Deep</font>
<font color="#ffffff">Original air date November 25, 2012</font>

62
00:03:28,934 --> 00:03:33,934
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com

63
00:03:34,141 --> 00:03:36,709
The boy you saw in your dream...
is that him?

64
00:03:36,744 --> 00:03:39,111
Yes. That's Henry.

65
00:03:39,146 --> 00:03:41,280
That's impossible.

66
00:03:41,314 --> 00:03:43,348
It was a dream. How could
you dream of my son?

67
00:03:43,383 --> 00:03:45,384
I have no idea.

68
00:03:45,418 --> 00:03:47,085
Maybe it wasn't a dream.

69
00:03:47,119 --> 00:03:48,787
What?

70
00:03:48,821 --> 00:03:52,023
That room... I've been there.

71
00:03:52,057 --> 00:03:53,792
When I told you about it,
you didn't say anything.

72
00:03:53,826 --> 00:03:55,427
You were terrified. I didn't
want to make things worse

73
00:03:55,461 --> 00:03:57,128
by telling you I thought it might be real.

74
00:03:57,163 --> 00:03:59,030
A room in a dream is real?

75
00:03:59,064 --> 00:04:00,165
The sleeping curse.

76
00:04:01,600 --> 00:04:04,435
It has to be. I went through it.
Aurora went through it.

77
00:04:04,469 --> 00:04:06,938
Henry's been through it
because I wouldn't believe him.

78
00:04:06,972 --> 00:04:09,307
- Emma.
- What else did you lie about?

79
00:04:09,341 --> 00:04:11,976
I was... I wasn't lying.

80
00:04:12,011 --> 00:04:13,210
I was protecting you.

81
00:04:13,244 --> 00:04:16,213
What did he say... Henry...
in the... in the dream?

82
00:04:16,247 --> 00:04:18,081
He just said his name.

83
00:04:18,116 --> 00:04:21,584
And then I woke up, and it was over.

84
00:04:21,619 --> 00:04:24,154
Emma.

85
00:04:24,189 --> 00:04:25,755
It's going to be okay.

86
00:04:25,790 --> 00:04:27,390
We are so far from okay.

87
00:04:27,425 --> 00:04:29,826
No. We have a way home now.

88
00:04:29,860 --> 00:04:30,993
We have a compass,

89
00:04:31,028 --> 00:04:32,995
and the wardrobe ashes
are still with Cora.

90
00:04:33,030 --> 00:04:34,964
Any attempt to steal from her
would be suicide.

91
00:04:34,998 --> 00:04:37,099
Not anymore.

92
00:04:37,134 --> 00:04:38,167
We can stop her.

93
00:04:38,202 --> 00:04:40,269
- How?
- I don't know,

94
00:04:40,304 --> 00:04:43,239
but I know someone who does...

95
00:04:43,273 --> 00:04:44,373
Rumplestiltskin.

96
00:04:45,541 --> 00:04:47,309
He'll know a way.

97
00:04:47,343 --> 00:04:50,345
Henry. We can talk to him.

98
00:04:50,379 --> 00:04:52,214
- Now we can communicate.
- Wait. Wait.

99
00:04:53,983 --> 00:04:55,817
Oh, yeah, princess,

100
00:04:55,852 --> 00:04:58,019
you're going back to sleep.

101
00:04:59,555 --> 00:05:02,122
Henry!

102
00:05:03,558 --> 00:05:05,592
Henry!

103
00:05:05,626 --> 00:05:08,262
Henry!

104
00:05:08,296 --> 00:05:09,463
Henry!

105
00:05:13,034 --> 00:05:14,534
Hello?

106
00:05:16,204 --> 00:05:17,203
Hello!

107
00:05:17,238 --> 00:05:18,938
Henry!

108
00:05:18,973 --> 00:05:20,773
Henry, it is you!

109
00:05:20,807 --> 00:05:21,807
Yeah!

110
00:05:21,842 --> 00:05:23,142
Who are you?

111
00:05:23,177 --> 00:05:25,144
My name is Aurora. I'm with your mom

112
00:05:25,179 --> 00:05:27,046
- and your grandmother.
- Are they okay?

113
00:05:27,081 --> 00:05:28,614
Yes, they're fine.
They just want to come home,

114
00:05:28,648 --> 00:05:30,116
and they need your help.

115
00:05:31,385 --> 00:05:33,352
Okay, so what do I need to do?

116
00:05:33,386 --> 00:05:35,954
T... they're alive.

117
00:05:35,989 --> 00:05:37,322
They're alive!

118
00:05:37,357 --> 00:05:40,592
- Who? Who's alive?
- My mom and Snow.

119
00:05:40,626 --> 00:05:43,028
I told you, kid. I told ya!

120
00:05:43,062 --> 00:05:45,563
Was it that woman you saw?
Did she tell you this?

121
00:05:45,598 --> 00:05:47,732
Her name's Aurora.
She said they have a way home,

122
00:05:47,767 --> 00:05:49,433
but there's someone in their way...

123
00:05:49,467 --> 00:05:52,469
someone they need us to help them stop,

124
00:05:52,504 --> 00:05:55,006
someone only Mr. Gold knows how to defeat.

125
00:05:55,040 --> 00:05:56,340
Who?

126
00:05:58,277 --> 00:05:59,676
Your mother.

127
00:06:15,913 --> 00:06:17,480
They smell delicious, Granny.

128
00:06:17,514 --> 00:06:21,051
They are delicious. Didn't take
any dark magic either.

129
00:06:21,085 --> 00:06:23,885
Oh, and, uh, I charge extra
for the pickles.

130
00:06:23,920 --> 00:06:25,321
Mm-hmm.

131
00:06:27,690 --> 00:06:29,358
I have a complicated
relationship with her,

132
00:06:29,392 --> 00:06:32,661
as I do with most people.

133
00:06:32,695 --> 00:06:34,629
Well, it, uh, it did take me

134
00:06:34,664 --> 00:06:37,032
a little time to get to know you.

135
00:06:37,067 --> 00:06:39,000
They will.

136
00:06:39,034 --> 00:06:42,603
You know, you should try it with ketchup.

137
00:06:42,637 --> 00:06:45,440
Condiments are this world's
most powerful magic.

138
00:06:46,775 --> 00:06:48,576
Gold...

139
00:06:48,610 --> 00:06:50,078
we need to talk.

140
00:06:50,112 --> 00:06:51,279
Do we?

141
00:06:51,313 --> 00:06:53,114
Folks, I think I may need to close early.

142
00:06:53,148 --> 00:06:54,214
Uh, everybody out.

143
00:06:54,248 --> 00:06:55,715
No. It's okay.

144
00:06:55,749 --> 00:06:57,084
We're civil.

145
00:06:57,118 --> 00:06:59,186
Yeah, for now.

146
00:06:59,220 --> 00:07:01,654
Belle, you remember the woman
who locked you up for 28 years.

147
00:07:01,689 --> 00:07:04,691
Uh, I should probably just get...

148
00:07:04,725 --> 00:07:06,226
No. No. Please stay where you are.

149
00:07:06,260 --> 00:07:09,562
Whatever she has to say
won't be a secret from you.

150
00:07:09,597 --> 00:07:11,097
Whatever she wants,

151
00:07:11,131 --> 00:07:12,398
she won't get.

152
00:07:12,432 --> 00:07:13,699
I'm actually coming

153
00:07:13,733 --> 00:07:15,368
about the one thing that might unite us.

154
00:07:15,402 --> 00:07:17,236
And what on earth can that be?

155
00:07:19,706 --> 00:07:20,939
Cora.

156
00:07:20,974 --> 00:07:24,443
She's coming from our land.

157
00:07:24,478 --> 00:07:26,577
I need your help to stop her.

158
00:07:26,612 --> 00:07:28,746
But she was dead.

159
00:07:28,780 --> 00:07:30,748
You told me you saw the body.

160
00:07:30,782 --> 00:07:33,118
Apparently, you taught her well.

161
00:07:33,152 --> 00:07:35,020
She's not,

162
00:07:35,054 --> 00:07:37,889
and she's on her way, and I
don't think I need to remind you

163
00:07:37,923 --> 00:07:40,858
how most unpleasant
that would be for both of us.

164
00:07:40,893 --> 00:07:42,592
For you.

165
00:07:42,627 --> 00:07:44,228
I can handle Cora.

166
00:07:45,596 --> 00:07:47,797
That's not how she tells the story.

167
00:07:47,832 --> 00:07:49,533
I won in the end.

168
00:07:49,567 --> 00:07:51,268
Maybe.

169
00:07:51,302 --> 00:07:56,206
But there's a big difference this time.

170
00:07:56,241 --> 00:07:59,375
This time you have someone you care about.

171
00:08:01,078 --> 00:08:04,647
This time you have a weakness.

172
00:08:04,681 --> 00:08:07,550
I'm... I'm sorry. Who... who is this woman?

173
00:08:07,584 --> 00:08:08,984
Someone you'll never meet.

174
00:08:09,019 --> 00:08:12,988
So you say she's coming.

175
00:08:13,023 --> 00:08:15,557
Where is she now?

176
00:08:15,591 --> 00:08:17,325
With <i>them.</i>

177
00:08:17,360 --> 00:08:19,461
How close are we?

178
00:08:19,495 --> 00:08:21,996
Henry could already be waiting
in that Netherworld.

179
00:08:22,031 --> 00:08:24,032
No, we planned to meet
back there in two hours.

180
00:08:24,067 --> 00:08:25,400
You're not going to leave him waiting.

181
00:08:25,435 --> 00:08:27,169
- Yeah, but what if he's...
- No, he was fine.

182
00:08:27,203 --> 00:08:30,171
There. That looks like
relatively safe high ground.

183
00:08:30,205 --> 00:08:31,605
We'll set up camp there.

184
00:08:31,639 --> 00:08:33,474
Aurora, you'll settle in and find Henry,

185
00:08:33,508 --> 00:08:36,343
get the information we need
from Rumplestiltskin.

186
00:08:36,378 --> 00:08:38,912
We do this fast, in and out.
It's still dangerous out here.

187
00:08:43,085 --> 00:08:44,151
Is something wrong?

188
00:08:44,186 --> 00:08:45,986
No, just caught on something.

189
00:08:46,020 --> 00:08:48,421
That does not explain your arm.

190
00:08:48,456 --> 00:08:50,656
What about my arm?

191
00:08:50,691 --> 00:08:53,025
The burns you're hiding...
they're not from the sun.

192
00:08:53,060 --> 00:08:55,995
I... brushed against a poison leaf.

193
00:08:56,029 --> 00:08:59,632
You said that this Netherworld
was full of smoke and flames.

194
00:08:59,666 --> 00:09:02,834
Aurora, if that's where you were
burned, you should not return.

195
00:09:02,868 --> 00:09:05,471
I don't have much of a choice, do I?

196
00:09:05,505 --> 00:09:07,005
You're choosing to go in deeper

197
00:09:07,039 --> 00:09:09,040
and staying under longer to find this boy.

198
00:09:09,075 --> 00:09:11,143
I vowed to Prince Phillip to protect <i>you,</i>

199
00:09:11,177 --> 00:09:14,279
not to help some strangers find
a portal to another land.

200
00:09:14,314 --> 00:09:17,749
Mulan, I was cursed to spend
eternity in that horrible sleep,

201
00:09:17,783 --> 00:09:19,217
and the only reason I'm here is

202
00:09:19,251 --> 00:09:21,685
because you and Phillip
risked your lives to save me.

203
00:09:21,720 --> 00:09:23,954
Every day since my waking has been a gift,

204
00:09:23,989 --> 00:09:26,624
so let me do something with it.

205
00:09:26,658 --> 00:09:28,993
It's my turn to help someone else.

206
00:09:29,027 --> 00:09:31,429
I'm going to go back in and find that boy.

207
00:09:41,972 --> 00:09:44,441
I brought your blanket

208
00:09:44,475 --> 00:09:46,643
from your bedroom back home.

209
00:09:48,412 --> 00:09:50,046
Thanks.

210
00:09:52,048 --> 00:09:55,017
So Cora... she's pretty powerful?

211
00:09:55,051 --> 00:09:57,586
Yes, but, uh, not as powerful as I am.

212
00:09:57,621 --> 00:09:59,488
Debatable.

213
00:09:59,523 --> 00:10:01,923
Actually, no, it's not.

214
00:10:07,029 --> 00:10:08,763
You sure you're okay to do this, kid?

215
00:10:08,797 --> 00:10:10,865
I was born to do this.

216
00:10:10,899 --> 00:10:13,701
I'm done reading about heroes.

217
00:10:13,735 --> 00:10:15,236
I wanna be one.

218
00:10:15,271 --> 00:10:17,605
Well, sometimes being one is knowing

219
00:10:17,640 --> 00:10:20,408
when not to run into the fire.

220
00:10:20,442 --> 00:10:21,709
I'll be okay.

221
00:10:21,743 --> 00:10:24,779
Look, whatever he faces in there

222
00:10:24,813 --> 00:10:28,415
will be far less dangerous than
what he'll face if we fail.

223
00:10:28,449 --> 00:10:30,584
I can do this.

224
00:10:36,391 --> 00:10:38,525
Get on with it.

225
00:10:38,560 --> 00:10:39,659
Fast.

226
00:10:41,562 --> 00:10:44,064
All right, Henry.

227
00:10:44,098 --> 00:10:46,066
Just relax.

228
00:10:46,100 --> 00:10:47,901
And soon,

229
00:10:47,935 --> 00:10:49,803
you're gonna drift off.

230
00:10:49,837 --> 00:10:50,970
What do I tell them?

231
00:10:51,005 --> 00:10:53,506
Just listen to my bedtime story,

232
00:10:53,540 --> 00:10:55,607
and all will be clear.

233
00:11:00,279 --> 00:11:02,081
Once upon a time,

234
00:11:02,115 --> 00:11:04,549
Snow White and Prince Charming

235
00:11:04,584 --> 00:11:07,119
needed to stun a very powerful magician

236
00:11:07,153 --> 00:11:09,922
long enough to lock him up

237
00:11:09,956 --> 00:11:11,422
in a dark dungeon.

238
00:11:11,456 --> 00:11:12,724
That was you.

239
00:11:12,758 --> 00:11:16,194
They used Cinderella to trap you
with a magic quill.

240
00:11:18,330 --> 00:11:21,465
Yes, indeed, a quill.

241
00:11:21,499 --> 00:11:23,267
And yet,

242
00:11:23,301 --> 00:11:25,903
it wasn't the quill itself,

243
00:11:25,938 --> 00:11:29,906
but the <i>ink</i> that captured the dark one,

244
00:11:29,941 --> 00:11:33,276
harvested from the rarest species of squid

245
00:11:33,310 --> 00:11:36,079
from the bottom of a bottomless ocean...

246
00:11:36,114 --> 00:11:37,948
impossible to find

247
00:11:37,982 --> 00:11:39,850
unless you're a mermaid...

248
00:11:39,884 --> 00:11:41,417
or me.

249
00:11:41,452 --> 00:11:43,919
I happen to have a private supply.

250
00:11:48,524 --> 00:11:50,325
In my jail cell...

251
00:11:50,360 --> 00:11:53,495
that is where they will find it.

252
00:12:08,543 --> 00:12:09,911
Hey.

253
00:12:11,613 --> 00:12:14,048
It'll be okay. You'll see Henry again.

254
00:12:14,083 --> 00:12:15,783
This will work.

255
00:12:17,385 --> 00:12:20,453
What was that?

256
00:12:33,233 --> 00:12:34,801
Henry!

257
00:12:34,835 --> 00:12:36,803
Henry!

258
00:12:36,837 --> 00:12:38,370
Oh! Can you help us?

259
00:12:38,405 --> 00:12:42,541
Yes! I know what you have to do
to stop Cora!

260
00:12:42,575 --> 00:12:44,576
You have to go to...

261
00:12:44,611 --> 00:12:46,712
Rumplestiltskin's cell!

262
00:12:46,746 --> 00:12:50,015
Where? We have to go where? Oh!

263
00:12:50,049 --> 00:12:52,350
Wait. Where do we have to go?!

264
00:12:52,384 --> 00:12:54,820
Rumplestiltskin's jail cell!

265
00:12:54,854 --> 00:12:56,654
Henry! Henry, I...

266
00:12:56,689 --> 00:12:58,824
<i>Aurora!</i>

267
00:12:58,858 --> 00:13:00,992
- Who is that?
- Did you hear me?!

268
00:13:01,027 --> 00:13:02,727
No! Henry, say it again!

269
00:13:02,761 --> 00:13:04,161
I... aah!

270
00:13:04,196 --> 00:13:06,330
- <i>Aurora.</i>
- Did you hear that?

271
00:13:06,364 --> 00:13:09,867
No! Aurora, what's going on?!

272
00:13:09,901 --> 00:13:12,336
- <i>Aurora!</i>
- Do you hear that?

273
00:13:12,370 --> 00:13:14,404
Aah! Aah!

274
00:13:14,439 --> 00:13:15,973
Aah!

275
00:13:16,007 --> 00:13:17,842
Aurora! Wake up!

276
00:13:17,876 --> 00:13:19,775
Aurora, wake up! Wake up!

277
00:13:19,810 --> 00:13:21,510
No. Henry wasn't finished.

278
00:13:21,545 --> 00:13:24,247
The time for that is over.

279
00:13:29,486 --> 00:13:31,287
Yah!

280
00:13:31,322 --> 00:13:32,856
Oh, my. No!

281
00:13:36,826 --> 00:13:38,460
- Yah!
- Ooh!

282
00:13:38,494 --> 00:13:40,628
Yah! Emma, watch out!

283
00:13:40,663 --> 00:13:41,696
Aah!

284
00:13:44,567 --> 00:13:45,900
The compass!

285
00:13:45,934 --> 00:13:47,535
The compass!

286
00:13:53,809 --> 00:13:55,744
Any idea how to kill these things?

287
00:13:55,778 --> 00:13:58,011
None!

288
00:14:00,515 --> 00:14:01,615
Mulan!

289
00:14:03,184 --> 00:14:04,951
- Mulan?
- Where is she?

290
00:14:06,688 --> 00:14:09,590
Emma, we've got to run for it!

291
00:14:13,160 --> 00:14:16,429
Come on hurry. Aurora, go.

292
00:14:21,502 --> 00:14:24,970
No!

293
00:14:32,278 --> 00:14:34,813
Aurora!

294
00:14:40,520 --> 00:14:41,820
You're still in one piece?

295
00:14:41,854 --> 00:14:43,221
Yeah. Pretty much.

296
00:14:49,461 --> 00:14:50,961
They took her.

297
00:14:50,995 --> 00:14:52,596
Aurora's gone.

298
00:14:56,067 --> 00:14:58,001
Henry, are you all right?

299
00:14:58,036 --> 00:15:00,137
Did you see her? Did you tell her?

300
00:15:00,171 --> 00:15:02,372
No. I... I didn't get the chance.

301
00:15:02,407 --> 00:15:04,707
Something... something happened.

302
00:15:04,742 --> 00:15:07,544
She... she got sucked out of there.

303
00:15:07,578 --> 00:15:09,512
Henry.

304
00:15:09,547 --> 00:15:11,181
Some... something's wrong.

305
00:15:18,455 --> 00:15:19,422
Henry.

306
00:15:41,686 --> 00:15:43,654
I thought you might be hungry.

307
00:15:45,023 --> 00:15:46,489
I hope you enjoy stew.

308
00:15:48,125 --> 00:15:51,628
I enjoy anything that masks
the bitter aftertaste of poison.

309
00:15:51,662 --> 00:15:53,129
Oh, plucky.

310
00:15:53,163 --> 00:15:54,597
I like that.

311
00:15:54,632 --> 00:15:57,233
You might as well go.
I'm not gonna tell you anything.

312
00:15:57,267 --> 00:15:59,535
Oh, I know.

313
00:15:59,569 --> 00:16:01,270
That's all right. You've nothing to tell.

314
00:16:01,304 --> 00:16:03,605
You weren't my target.

315
00:16:03,640 --> 00:16:05,473
The compass... sad you lost it?

316
00:16:05,508 --> 00:16:07,075
I suppose,

317
00:16:07,110 --> 00:16:09,310
but now I have something to trade for.

318
00:16:09,345 --> 00:16:10,812
They'll never trade me for that.

319
00:16:10,847 --> 00:16:12,814
You might be more valuable than you know.

320
00:16:12,849 --> 00:16:15,483
To who? They just met me,

321
00:16:15,518 --> 00:16:18,152
and they're trying to get back
to their families.

322
00:16:18,186 --> 00:16:20,521
Do you really think they'll
sacrifice that for a stranger?

323
00:16:22,991 --> 00:16:25,592
Your newfound companions?

324
00:16:25,627 --> 00:16:27,762
You may not know them, but I do.

325
00:16:27,796 --> 00:16:32,199
Snow and her daughter
just can't help themselves.

326
00:16:32,233 --> 00:16:36,435
No matter the personal stakes,
they won't let an innocent die.

327
00:16:37,571 --> 00:16:38,938
We shall see.

328
00:16:38,973 --> 00:16:42,275
And what stakes do you have
in their cause, princess?

329
00:16:43,778 --> 00:16:46,445
It's not as though
you'd travel back with them.

330
00:16:46,480 --> 00:16:49,515
Ohh.

331
00:16:49,550 --> 00:16:51,717
What a sweet, misguided notion.

332
00:16:54,654 --> 00:16:56,955
Did you really think
you could have a life there?

333
00:16:56,990 --> 00:16:59,858
Find another prince?

334
00:16:59,893 --> 00:17:02,027
You've forgotten Phillip already.

335
00:17:02,062 --> 00:17:06,130
Phillip is in my heart
every moment of every day.

336
00:17:06,165 --> 00:17:08,666
If there was anything I could
do to bring him back, I would.

337
00:17:08,701 --> 00:17:09,934
Is that so?

338
00:17:11,369 --> 00:17:14,338
What if I told you that
when a wraith consumes a soul,

339
00:17:14,372 --> 00:17:16,607
it merely travels to another realm,

340
00:17:16,641 --> 00:17:20,444
but that soul could be brought
back to this world?

341
00:17:22,080 --> 00:17:25,315
Show me a little courtesy,

342
00:17:25,349 --> 00:17:27,617
and I may explain how.

343
00:17:28,886 --> 00:17:31,321
Oh! You stupid, ungrateful girl!

344
00:17:31,355 --> 00:17:32,923
I'm not as stupid as you think,

345
00:17:32,957 --> 00:17:35,325
nor my loyalty so easily bought!

346
00:17:35,359 --> 00:17:37,793
You can bring me a hundred meals
and make me a hundred promises,

347
00:17:37,828 --> 00:17:40,329
but I will never help you!

348
00:17:40,363 --> 00:17:42,364
Aah!

349
00:17:42,398 --> 00:17:43,766
Plucky.

350
00:17:49,372 --> 00:17:50,906
Mm. Tell them.

351
00:18:08,724 --> 00:18:10,357
What the hell was that?

352
00:18:10,391 --> 00:18:12,092
Cora.

353
00:18:12,127 --> 00:18:14,361
We have until sundown
to bring her the compass.

354
00:18:14,395 --> 00:18:17,231
If we don't, she'll kill Aurora.

355
00:18:17,265 --> 00:18:18,598
Give it to me.

356
00:18:18,633 --> 00:18:21,068
Hold on, Mulan. Just give us
a minute to consider.

357
00:18:21,102 --> 00:18:22,269
There's nothing to consider.

358
00:18:22,303 --> 00:18:24,071
A compass is not worth Aurora's life.

359
00:18:24,105 --> 00:18:27,073
We need a plan to get back
Aurora <i>and</i> keep the compass.

360
00:18:27,107 --> 00:18:29,242
My vow to Phillip was to protect Aurora.

361
00:18:29,276 --> 00:18:30,743
That promise is all that is left of him,

362
00:18:30,778 --> 00:18:32,511
so it shall be done.

363
00:18:32,545 --> 00:18:33,880
Hey.

364
00:18:33,914 --> 00:18:37,416
I climbed a beanstalk for this.
You go get your own.

365
00:18:37,450 --> 00:18:39,551
- Give it to me!
- Mulan. Mulan.

366
00:18:39,586 --> 00:18:41,587
Give us a few hours, please.

367
00:18:41,621 --> 00:18:44,189
If we haven't defeated Cora by
then, you can have the compass.

368
00:18:44,223 --> 00:18:45,757
You can't hope to defeat her.

369
00:18:45,792 --> 00:18:50,262
We no longer have access
to The Dark One's assistance.

370
00:18:50,296 --> 00:18:51,729
Yes, we do.

371
00:18:51,764 --> 00:18:54,465
How? Aurora's gone.

372
00:18:54,500 --> 00:18:57,468
Aurora isn't the only one who's
been under a sleeping curse.

373
00:18:57,503 --> 00:18:59,870
I can go back to that Netherworld.

374
00:18:59,905 --> 00:19:02,406
The door to that place is
closed. You said it yourself.

375
00:19:02,440 --> 00:19:03,640
There may be a way...

376
00:19:03,675 --> 00:19:06,376
a way for me to go back
into a deep slumber,

377
00:19:06,411 --> 00:19:07,945
one that can let me access it again.

378
00:19:07,979 --> 00:19:09,280
Another sleeping curse?

379
00:19:09,314 --> 00:19:11,048
No. No not another curse.
I don't need one.

380
00:19:11,082 --> 00:19:12,749
I've been under already.

381
00:19:12,784 --> 00:19:15,819
I need to go into a sleep where
my natural defenses slip away,

382
00:19:15,853 --> 00:19:17,954
where my mind stops protecting me.

383
00:19:17,988 --> 00:19:19,555
How?

384
00:19:19,589 --> 00:19:21,490
Your sleeping powder...

385
00:19:21,525 --> 00:19:24,160
if I inhale it, I <i>will</i> fall
into a deep enough sleep

386
00:19:24,195 --> 00:19:25,728
that I should be able to do this.

387
00:19:25,762 --> 00:19:27,496
I used the last of it on the giant.

388
00:19:27,531 --> 00:19:28,631
Then make some more.

389
00:19:32,302 --> 00:19:35,670
The poppy plant is
extremely rare in this kingdom,

390
00:19:35,705 --> 00:19:37,840
but I know of a place
that may grow some more.

391
00:19:37,874 --> 00:19:39,774
It's a bit of a journey from here.

392
00:19:39,809 --> 00:19:43,278
Can we make it by sundown?

393
00:19:43,313 --> 00:19:44,847
We have to hurry.

394
00:19:51,019 --> 00:19:52,686
Here.

395
00:19:52,721 --> 00:19:55,957
Let me take care of this.

396
00:20:03,497 --> 00:20:05,332
What caused this?

397
00:20:05,366 --> 00:20:08,634
When you venture deeper into
the Netherworld instead of away,

398
00:20:08,669 --> 00:20:11,071
there are risks.

399
00:20:11,105 --> 00:20:14,975
Someone woke Aurora before
her soul was ready to return.

400
00:20:15,009 --> 00:20:17,610
The violence of that act tore her away

401
00:20:17,644 --> 00:20:20,712
and injured Henry.

402
00:20:20,747 --> 00:20:22,348
We're lucky it wasn't worse.

403
00:20:23,716 --> 00:20:25,116
He's gonna need some time to recover

404
00:20:25,150 --> 00:20:26,450
before he can be sent back.

405
00:20:26,485 --> 00:20:28,519
- Out of the question.
- Not a chance in hell.

406
00:20:28,553 --> 00:20:30,922
We'd be monsters to even
consider risking his life again.

407
00:20:30,956 --> 00:20:33,958
Careful with your tone, Charming.

408
00:20:33,993 --> 00:20:36,627
I understand your concern
for the boy, but I know Cora.

409
00:20:36,661 --> 00:20:40,198
Without our help, Snow and Emma
will soon be dead.

410
00:20:40,232 --> 00:20:41,798
And then...

411
00:20:41,832 --> 00:20:45,568
a true monster will be
on her way to Storybrooke.

412
00:20:45,603 --> 00:20:47,905
Aurora is gone.

413
00:20:47,939 --> 00:20:50,374
Why do we need to send Henry
back to that fiery inferno

414
00:20:50,408 --> 00:20:53,277
with no one there to receive our message?

415
00:21:00,150 --> 00:21:02,619
Because someone will be there.

416
00:21:02,653 --> 00:21:04,387
Who?

417
00:21:04,422 --> 00:21:06,556
- Snow.
- That's an awfully big assumption.

418
00:21:06,590 --> 00:21:09,025
No. No, it's not.
She was there once before.

419
00:21:09,059 --> 00:21:11,093
She can go back. She can find a way.

420
00:21:11,128 --> 00:21:12,629
She will. I know it.

421
00:21:14,263 --> 00:21:16,665
And I'll be waiting.

422
00:21:16,699 --> 00:21:17,933
You're going to this Netherworld?

423
00:21:17,967 --> 00:21:19,868
I faced you. How bad could it be?

424
00:21:19,903 --> 00:21:21,369
It's not as simple as that.

425
00:21:21,404 --> 00:21:23,271
You can't get there.

426
00:21:23,306 --> 00:21:24,940
You haven't been under a sleeping curse.

427
00:21:24,974 --> 00:21:26,542
Well, then put me under one.

428
00:21:26,576 --> 00:21:29,411
If we do that, there's a chance
you might never waken up.

429
00:21:29,445 --> 00:21:31,612
Sure, I will.

430
00:21:31,647 --> 00:21:34,682
When I see her, she'll kiss me,
and I'll be fine.

431
00:21:34,716 --> 00:21:37,084
Now put me under.
I've spent far too much time

432
00:21:37,118 --> 00:21:40,455
looking for my wife.
It is time to bring her home.

433
00:21:45,522 --> 00:21:46,922
Wake up. Wake up.

434
00:21:46,957 --> 00:21:49,725
Come on, sweetheart. Wake up. Wake up.

435
00:21:49,759 --> 00:21:51,627
Wake up.

436
00:21:51,661 --> 00:21:53,896
On your feet. Hurry.

437
00:21:53,930 --> 00:21:56,498
No. No. Are you gonna kill me?

438
00:21:56,532 --> 00:21:57,967
If I were here for that,

439
00:21:58,001 --> 00:22:00,302
then waking you first might not
be the best course of action.

440
00:22:00,336 --> 00:22:03,370
Aah! So what? Did Cora send you?

441
00:22:03,405 --> 00:22:05,573
Cora has no idea I'm here.

442
00:22:05,608 --> 00:22:07,041
I don't... I don't understand.

443
00:22:07,076 --> 00:22:09,176
Look, I know you're sleepy,
but isn't it obvious?

444
00:22:09,211 --> 00:22:10,511
I'm setting you free.

445
00:22:10,545 --> 00:22:13,447
What is this, some sort of pirate's ruse?

446
00:22:13,482 --> 00:22:15,883
Cora's denied me passage to Storybrooke

447
00:22:15,918 --> 00:22:17,752
and my vengeance.

448
00:22:17,786 --> 00:22:19,953
And now I'm gonna deny her her wishes,

449
00:22:19,988 --> 00:22:21,722
starting with the compass.

450
00:22:21,756 --> 00:22:23,090
In pirate terms,

451
00:22:23,125 --> 00:22:25,292
you might say I'm firing a shot
across my enemy's bow.

452
00:22:25,327 --> 00:22:26,793
You'd risk your life to break in here

453
00:22:26,828 --> 00:22:28,229
all so you could thwart Cora?

454
00:22:28,263 --> 00:22:30,998
I don't like being double-crossed.

455
00:22:31,032 --> 00:22:32,833
Now go.

456
00:22:34,801 --> 00:22:36,035
Thank you.

457
00:22:38,205 --> 00:22:40,140
You can thank me by doing me one favor.

458
00:22:41,308 --> 00:22:42,475
What?

459
00:22:42,510 --> 00:22:44,910
Give Emma a message.

460
00:22:44,945 --> 00:22:47,647
Tell her that the deal still stands.

461
00:22:47,681 --> 00:22:49,582
If she provides me passage
back to her realm,

462
00:22:49,617 --> 00:22:51,383
I swear,

463
00:22:51,417 --> 00:22:54,520
I will help her find that dust
that opens the portal.

464
00:22:54,554 --> 00:22:56,221
You really want to assist us?

465
00:22:56,256 --> 00:23:00,125
It hurts Cora and helps me.
Of course I do.

466
00:23:00,160 --> 00:23:01,960
Now go.

467
00:23:08,300 --> 00:23:10,101
Hmm.

468
00:23:14,473 --> 00:23:16,541
Once we crest this ridge,

469
00:23:16,575 --> 00:23:18,242
we'll be near the woods of the dead.

470
00:23:18,277 --> 00:23:21,713
The last poppies in this realm
have taken seed there.

471
00:23:26,317 --> 00:23:27,517
You okay?

472
00:23:27,552 --> 00:23:28,819
Yeah, I'm fine.

473
00:23:28,853 --> 00:23:31,088
Hey. Wait. Wait. No. No. No.
You look nervous.

474
00:23:32,256 --> 00:23:35,559
This Netherworld... how bad is it?

475
00:23:35,593 --> 00:23:37,227
What's it like?

476
00:23:38,862 --> 00:23:41,898
It's like you're, um...

477
00:23:41,932 --> 00:23:43,032
lost,

478
00:23:43,067 --> 00:23:45,134
drifting in the dark,

479
00:23:45,169 --> 00:23:46,703
no one to talk to, nothing to do

480
00:23:46,737 --> 00:23:48,771
except think
of all the people that you love

481
00:23:48,806 --> 00:23:50,239
and how you'll never see them again.

482
00:23:50,273 --> 00:23:52,842
Henry was lost in that dark,
too, because of me.

483
00:23:52,876 --> 00:23:54,243
What are you talking about?

484
00:23:54,277 --> 00:23:57,913
He tried so hard to convince me
I was the savior.

485
00:23:57,947 --> 00:23:59,114
Stop it.

486
00:23:59,148 --> 00:24:01,416
Nobody would've believed Henry's stories.

487
00:24:01,450 --> 00:24:03,318
But his mother should have.

488
00:24:03,352 --> 00:24:04,820
Okay.

489
00:24:04,854 --> 00:24:07,122
You wanna play the blame game?

490
00:24:07,156 --> 00:24:11,125
If I hadn't told Cora
about Regina's true love,

491
00:24:11,159 --> 00:24:13,127
Cora never would've killed him,

492
00:24:13,161 --> 00:24:15,096
Regina wouldn't want revenge,

493
00:24:15,130 --> 00:24:19,100
the curse never would have happened.

494
00:24:19,134 --> 00:24:21,135
We could spend all day
trying to figure out

495
00:24:21,169 --> 00:24:22,469
why each of us should feel guilty,

496
00:24:22,503 --> 00:24:24,805
but it will not help us get home.

497
00:24:24,840 --> 00:24:27,473
You really think we're gonna make it back?

498
00:24:27,507 --> 00:24:29,342
If there's one thing
your father's taught me,

499
00:24:29,376 --> 00:24:31,044
it's not to give up.

500
00:24:32,613 --> 00:24:36,816
Now it's time for me to go back to sleep.

501
00:24:40,654 --> 00:24:41,988
It's Regina.

502
00:24:42,022 --> 00:24:43,789
What?

503
00:24:45,258 --> 00:24:47,726
Regina.

504
00:24:47,761 --> 00:24:49,962
That's who we should blame.

505
00:24:58,071 --> 00:25:01,272
It smells funny.

506
00:25:01,306 --> 00:25:03,407
I know, sweetheart.

507
00:25:03,441 --> 00:25:05,609
It's a curse.

508
00:25:05,644 --> 00:25:09,113
It's not meant to be pleasant.

509
00:25:10,482 --> 00:25:13,885
So the potion's finished?

510
00:25:13,919 --> 00:25:17,720
Mr. Gold had everything
you needed in his shop?

511
00:25:17,755 --> 00:25:19,990
Yes.

512
00:25:20,024 --> 00:25:21,724
We're almost ready.

513
00:25:26,697 --> 00:25:29,166
So this is how you do it?

514
00:25:29,200 --> 00:25:30,233
Magic?

515
00:25:30,268 --> 00:25:33,135
There are many ways.

516
00:25:33,170 --> 00:25:34,970
It's never easy.

517
00:25:36,840 --> 00:25:38,573
And...

518
00:25:38,608 --> 00:25:40,976
have you been using magic?

519
00:25:43,513 --> 00:25:45,747
Henry, I told you I wouldn't,

520
00:25:45,782 --> 00:25:48,149
and I haven't,

521
00:25:48,184 --> 00:25:49,784
except for...

522
00:25:51,287 --> 00:25:53,054
with Daniel...

523
00:25:54,323 --> 00:25:57,425
and now.

524
00:25:57,459 --> 00:26:00,361
I've really been trying.

525
00:26:00,395 --> 00:26:01,963
It's okay.

526
00:26:01,997 --> 00:26:04,364
At least you're using it
to help people now.

527
00:26:06,901 --> 00:26:10,838
I'm trying.

528
00:26:10,872 --> 00:26:12,439
And after this,

529
00:26:12,473 --> 00:26:14,507
I won't.

530
00:26:14,542 --> 00:26:15,876
I know.

531
00:26:32,292 --> 00:26:34,426
Will David be okay?

532
00:26:34,461 --> 00:26:38,096
He'll be...

533
00:26:38,130 --> 00:26:39,731
asleep.

534
00:26:39,765 --> 00:26:41,967
And in there, he won't die.

535
00:26:44,203 --> 00:26:47,038
Gold's explaining everything
to him right now.

536
00:26:55,780 --> 00:26:56,947
Yeah.

537
00:26:58,416 --> 00:27:00,484
It should be me.

538
00:27:00,518 --> 00:27:03,888
I can go in there without
a curse and still come back.

539
00:27:03,922 --> 00:27:08,758
Henry, David and I have many differences,

540
00:27:08,792 --> 00:27:11,594
but on this, we agree.

541
00:27:11,628 --> 00:27:14,897
We won't let you risk your
safety. It's just not worth it.

542
00:27:14,931 --> 00:27:16,798
It is to me.

543
00:27:18,768 --> 00:27:21,703
He won't wake up.

544
00:27:21,737 --> 00:27:25,007
Unless he succeeds.

545
00:27:25,041 --> 00:27:28,710
And if there's one thing I know
about your grandparents...

546
00:27:30,545 --> 00:27:33,447
they always find each other.

547
00:27:41,123 --> 00:27:42,489
It's beautiful.

548
00:27:42,524 --> 00:27:45,758
I'll use my dagger to crush the seeds.

549
00:27:45,793 --> 00:27:48,694
We're doing this the old-fashioned way.

550
00:27:48,729 --> 00:27:51,131
What do you mean, the old-fashioned way?

551
00:27:51,165 --> 00:27:56,002
You're about to join a quite
distinguished club, Mr. Nolan.

552
00:27:56,037 --> 00:27:59,472
Before such innovations as the apple,

553
00:27:59,506 --> 00:28:02,174
back when the sleeping curse
first came to be,

554
00:28:02,208 --> 00:28:03,842
a more direct method was required...

555
00:28:03,876 --> 00:28:06,111
through blood.

556
00:28:06,146 --> 00:28:10,749
By pricking one's finger on
the needle of a spinning wheel,

557
00:28:10,783 --> 00:28:12,451
one falls under the spell.

558
00:28:12,485 --> 00:28:15,087
Your Majesty, you did his wife.

559
00:28:15,121 --> 00:28:17,188
I'm sure you'd like the honors.

560
00:28:39,543 --> 00:28:41,278
It's all yours.

561
00:28:48,252 --> 00:28:49,852
Good luck.

562
00:28:53,690 --> 00:28:55,057
It's gonna be all right.

563
00:28:55,092 --> 00:28:56,825
How do you know?

564
00:28:58,195 --> 00:28:59,628
Well...

565
00:28:59,662 --> 00:29:03,665
how did you know Emma would save
you after you ate the turnover?

566
00:29:03,700 --> 00:29:05,766
I believed in her.

567
00:29:05,801 --> 00:29:07,335
The way Snow and I believed

568
00:29:07,370 --> 00:29:09,437
she'd come back to break the curse.

569
00:29:09,472 --> 00:29:13,174
That's the kind of faith
that runs in our family.

570
00:29:18,381 --> 00:29:20,781
This helps control the flames in the room.

571
00:29:22,217 --> 00:29:23,717
It'll keep you safe.

572
00:29:25,487 --> 00:29:28,489
I will guard it with my life.

573
00:29:30,858 --> 00:29:33,093
The powder's nearly ready.

574
00:29:33,128 --> 00:29:34,895
How long will the effects last?

575
00:29:34,929 --> 00:29:36,563
It's difficult to say.

576
00:29:36,597 --> 00:29:38,631
Maybe an hour or much less.

577
00:29:38,665 --> 00:29:41,067
Well, I shouldn't need much time

578
00:29:41,101 --> 00:29:43,202
as long as Henry's in there when I am.

579
00:29:43,237 --> 00:29:45,071
I'll be right here.

580
00:29:47,474 --> 00:29:49,042
Say hi to my son for me.

581
00:30:15,200 --> 00:30:17,768
When I awake, I'll be in that fiery room?

582
00:30:17,802 --> 00:30:18,969
Not exactly.

583
00:30:19,003 --> 00:30:20,671
That room is where

584
00:30:20,705 --> 00:30:23,541
those who've already awoken
from the curse return.

585
00:30:23,575 --> 00:30:26,342
You, however, are being put
under for the first time.

586
00:30:26,377 --> 00:30:28,478
Then how will I know where to go?

587
00:30:28,512 --> 00:30:30,846
How the hell am I supposed
to find a room with no door?

588
00:30:30,881 --> 00:30:32,415
And that, dearie,

589
00:30:32,450 --> 00:30:35,285
is the conundrum we're all
depending on you solving.

590
00:30:35,319 --> 00:30:37,653
Now I say this with the utmost sincerity...

591
00:30:37,688 --> 00:30:38,955
good luck.

592
00:30:46,862 --> 00:30:49,264
Ah.

593
00:31:34,448 --> 00:31:36,449
Snow!

594
00:31:45,692 --> 00:31:48,460
Henry?

595
00:31:50,831 --> 00:31:52,298
Henry?

596
00:31:57,637 --> 00:31:59,337
Henry?

597
00:32:01,874 --> 00:32:03,208
Henry!

598
00:32:03,242 --> 00:32:05,243
Where are you?!

599
00:32:43,714 --> 00:32:46,549
Ah! Ah!

600
00:32:54,057 --> 00:32:55,591
Ah!

601
00:33:01,030 --> 00:33:02,431
The room.

602
00:33:12,975 --> 00:33:15,209
Uhh!

603
00:33:47,908 --> 00:33:49,641
Charming?

604
00:33:50,710 --> 00:33:52,011
Charming?

605
00:33:52,045 --> 00:33:54,179
Snow!

606
00:33:57,683 --> 00:33:59,117
I don't understand.

607
00:33:59,151 --> 00:34:02,453
I ha...

608
00:34:02,487 --> 00:34:04,155
Henry should be here.

609
00:34:04,189 --> 00:34:06,824
I wouldn't let him come back. This is...

610
00:34:06,858 --> 00:34:08,192
this is too dangerous.

611
00:34:10,262 --> 00:34:11,562
You found me.

612
00:34:11,596 --> 00:34:12,964
You found me.

613
00:34:14,332 --> 00:34:15,799
I knew you'd be here.

614
00:34:17,535 --> 00:34:19,202
I don't know how much time we have.

615
00:34:19,237 --> 00:34:23,640
Gold... he says there's a way to stop Cora.

616
00:34:23,674 --> 00:34:25,508
We have to stun her, like we did with him.

617
00:34:25,543 --> 00:34:28,211
- The quill.
- It wasn't the quill. It was the ink.

618
00:34:28,246 --> 00:34:30,813
There's a jar of it in his cell,
where we kept him.

619
00:34:30,847 --> 00:34:32,048
Get it.

620
00:34:32,082 --> 00:34:34,050
Get it, stop her, and come home.

621
00:34:37,387 --> 00:34:40,522
Charming, how are you here?

622
00:34:41,791 --> 00:34:44,560
There's no way for you
to be here unless...

623
00:34:47,896 --> 00:34:49,164
I had to see you.

624
00:34:49,198 --> 00:34:50,765
You're in a sleeping curse.

625
00:34:57,073 --> 00:34:58,406
It was worth it.

626
00:34:58,441 --> 00:35:00,875
But now you're cursed.

627
00:35:00,909 --> 00:35:03,978
A curse you're gonna break
with true love's kiss.

628
00:35:05,981 --> 00:35:09,249
Aah! Aah!

629
00:35:11,119 --> 00:35:12,286
Now...

630
00:35:20,127 --> 00:35:21,094
No.

631
00:35:21,128 --> 00:35:23,896
It's a netherworld.

632
00:35:23,930 --> 00:35:25,731
We're not really here.

633
00:35:29,736 --> 00:35:31,204
I'm waking up.

634
00:35:31,238 --> 00:35:33,006
It's okay.

635
00:35:33,040 --> 00:35:35,007
You'll get back,

636
00:35:35,041 --> 00:35:37,575
and then you'll wake me, as I woke you.

637
00:35:37,610 --> 00:35:41,313
You will always find me,
and I will always find you.

638
00:35:41,347 --> 00:35:44,349
Yes. Will we always lose each other, too?

639
00:35:44,384 --> 00:35:45,484
Is that our fate?

640
00:35:45,518 --> 00:35:47,219
No.

641
00:35:47,253 --> 00:35:48,887
I refuse to believe that.

642
00:35:48,921 --> 00:35:52,923
You need to have faith... in us.

643
00:35:56,495 --> 00:35:58,129
I'm waking up.

644
00:35:58,163 --> 00:35:59,763
It's okay.

645
00:35:59,797 --> 00:36:01,832
You can do this.

646
00:36:01,866 --> 00:36:03,834
Charming.

647
00:36:03,868 --> 00:36:05,969
I love you.

648
00:36:06,004 --> 00:36:08,304
I love y...

649
00:36:23,146 --> 00:36:24,846
Come on.

650
00:36:24,881 --> 00:36:27,782
Come back.

651
00:36:27,816 --> 00:36:30,184
Should he be in there so long?

652
00:36:30,218 --> 00:36:31,618
I'm sure it's fine.

653
00:36:33,321 --> 00:36:35,222
I imagine they're just catching up.

654
00:36:50,771 --> 00:36:52,806
Hey.

655
00:36:52,840 --> 00:36:54,073
Hey. You okay?

656
00:36:55,976 --> 00:36:57,576
What... what happened?

657
00:36:57,611 --> 00:36:59,845
- What are you doing?
- I'm looking for more powder.

658
00:36:59,879 --> 00:37:02,247
I'm pretty sure we're out
of that. What happened?

659
00:37:02,282 --> 00:37:04,116
No. I have to go back in. He's all alone.

660
00:37:04,150 --> 00:37:05,284
Henry? What?

661
00:37:05,318 --> 00:37:07,319
- Is he okay?
- No. David.

662
00:37:07,353 --> 00:37:09,554
He went under a sleeping spell
so he could see me.

663
00:37:09,588 --> 00:37:11,356
He thought that my kiss
would wake him, but it didn't,

664
00:37:11,390 --> 00:37:13,425
- and now he's trapped.
- Okay, slow down.

665
00:37:13,459 --> 00:37:15,326
<i>David</i> is trapped in there?

666
00:37:15,360 --> 00:37:17,829
I have to get back.

667
00:37:17,863 --> 00:37:19,430
There's only one way to help him.

668
00:37:19,464 --> 00:37:20,464
True love's kiss.

669
00:37:20,498 --> 00:37:23,234
Yes, but it won't work in there.

670
00:37:23,268 --> 00:37:24,869
We have to get back. If we don't...

671
00:37:24,903 --> 00:37:26,503
We will.

672
00:37:26,538 --> 00:37:28,139
We will.

673
00:37:29,574 --> 00:37:30,708
Now you're so sure?

674
00:37:30,742 --> 00:37:32,809
Yes.

675
00:37:32,844 --> 00:37:34,811
You told me to have faith,
and now I'm telling you.

676
00:37:34,846 --> 00:37:36,146
We will make it back.

677
00:37:36,180 --> 00:37:39,515
Okay?

678
00:37:39,550 --> 00:37:42,285
Did you get the information?

679
00:37:42,320 --> 00:37:43,987
It's Rumplestiltskin.

680
00:37:44,021 --> 00:37:46,289
He said the key to stopping her
is in his jail cell.

681
00:37:46,324 --> 00:37:48,623
Okay. Then let's go get it.

682
00:37:48,658 --> 00:37:50,559
Come on. Get your stuff.

683
00:37:50,593 --> 00:37:52,061
Come on.

684
00:38:00,136 --> 00:38:01,203
No.

685
00:38:01,238 --> 00:38:02,371
What?

686
00:38:02,405 --> 00:38:04,172
The compass is gone...

687
00:38:05,941 --> 00:38:07,375
and so is Mulan.

688
00:38:26,060 --> 00:38:27,895
Looking for someone?

689
00:38:29,297 --> 00:38:31,831
Oh.

690
00:38:31,866 --> 00:38:34,901
Oh, don't tell me you were
dumb enough to let her go.

691
00:38:34,935 --> 00:38:37,403
She was never gonna give you
what you wanted anyway.

692
00:38:37,437 --> 00:38:39,872
So you freed her

693
00:38:39,907 --> 00:38:41,941
and stuck around
for the petty satisfaction

694
00:38:41,975 --> 00:38:44,277
of seeing me suffer?

695
00:38:44,311 --> 00:38:47,046
Oh, watching you suffer
is a tempting motivation,

696
00:38:47,080 --> 00:38:48,514
but it wasn't that.

697
00:38:48,548 --> 00:38:51,249
Well, then you must have a death wish.

698
00:39:10,302 --> 00:39:12,303
You know I have to kill you.

699
00:39:12,337 --> 00:39:14,371
You should try thanking me.

700
00:39:14,406 --> 00:39:17,641
Oh, really? Why is that?

701
00:39:17,675 --> 00:39:20,311
Because I've brought you a gift.

702
00:39:20,345 --> 00:39:22,279
It's in the satchel.

703
00:39:26,283 --> 00:39:27,716
What is it?

704
00:39:27,751 --> 00:39:30,853
Customarily, surprise is part
of the fun of gift-giving.

705
00:39:30,887 --> 00:39:32,688
Open it.

706
00:39:42,265 --> 00:39:43,398
Is that...

707
00:39:43,433 --> 00:39:45,267
Indeed it is,

708
00:39:45,301 --> 00:39:48,103
and with it, you'll get
everything you want.

709
00:39:55,677 --> 00:39:57,411
That was a warning shot.

710
00:39:57,446 --> 00:39:59,613
Try to run, and I promise
the next one won't be.

711
00:39:59,647 --> 00:40:01,248
How did you find me?

712
00:40:01,283 --> 00:40:03,017
I know a thing or two about tracking.

713
00:40:03,051 --> 00:40:04,818
All we want is the compass.

714
00:40:04,853 --> 00:40:07,355
Very well.

715
00:40:10,192 --> 00:40:12,625
<i>Give me</i> the compass.

716
00:40:12,659 --> 00:40:13,793
And seal Aurora's fate?

717
00:40:13,827 --> 00:40:15,628
We learned how to overpower Cora.

718
00:40:15,662 --> 00:40:18,598
Once we get what we need,
we will defeat her,

719
00:40:18,632 --> 00:40:20,600
and Aurora will be free.

720
00:40:20,634 --> 00:40:23,103
Another journey... just as I
predicted there would be.

721
00:40:23,137 --> 00:40:27,139
Our best chance to save Aurora
is to make that trade now.

722
00:40:27,173 --> 00:40:28,607
Not gonna happen.

723
00:40:28,641 --> 00:40:30,876
Without that compass, we can't get home.

724
00:40:30,910 --> 00:40:33,778
Then I hope you're prepared
to use that arrow.

725
00:40:37,984 --> 00:40:39,450
No!

726
00:40:42,087 --> 00:40:43,354
Okay, don't take this the wrong way,

727
00:40:43,389 --> 00:40:44,689
but how the hell did you get here?

728
00:40:44,724 --> 00:40:46,290
Let Mulan go.

729
00:40:46,325 --> 00:40:48,760
I said, let her go.

730
00:40:49,762 --> 00:40:51,862
Were you followed?

731
00:40:51,897 --> 00:40:54,164
I... I don't think so.
Cora may know I'm gone,

732
00:40:54,198 --> 00:40:56,233
- but she didn't see me escape.
- How <i>did</i> you escape?

733
00:40:56,267 --> 00:40:59,169
It was Hook.

734
00:40:59,203 --> 00:41:00,871
- He let me go.
- Why?

735
00:41:02,206 --> 00:41:04,675
Because of you.

736
00:41:04,709 --> 00:41:06,276
He said he wanted to prove to you

737
00:41:06,310 --> 00:41:09,145
that you should've trusted him,
that <i>if</i> you had trusted him...

738
00:41:09,179 --> 00:41:11,848
You could've defeated Cora together.

739
00:41:11,882 --> 00:41:13,816
That the two of you
could've gotten the remains

740
00:41:13,851 --> 00:41:16,352
of the wardrobe.

741
00:41:16,386 --> 00:41:21,190
Without him, you'll have to go
up against her all by yourself.

742
00:41:21,224 --> 00:41:23,391
He only wants to help. I...

743
00:41:23,426 --> 00:41:25,861
I think he may care for you.

744
00:41:28,531 --> 00:41:30,532
Nice touch, that.

745
00:41:30,567 --> 00:41:33,334
But you know she won't trust you.

746
00:41:33,369 --> 00:41:35,571
Ah, she doesn't have to.

747
00:41:35,605 --> 00:41:38,006
All I need is for her to believe
that I was genuine

748
00:41:38,041 --> 00:41:41,241
in letting the girl go,
which I wager she does now.

749
00:41:42,744 --> 00:41:44,879
You're welcome.

750
00:41:44,913 --> 00:41:47,615
Impressive.

751
00:41:47,649 --> 00:41:49,083
You took a heart.

752
00:41:49,117 --> 00:41:51,085
Now you've a princess.

753
00:41:51,119 --> 00:41:53,120
Indeed I do.

754
00:41:53,154 --> 00:41:55,055
Now can we get on

755
00:41:55,089 --> 00:41:58,091
with the business of going
to Storybrooke, together?

756
00:41:58,125 --> 00:42:00,226
Why not?

757
00:42:00,260 --> 00:42:02,596
I hate to travel alone.

758
00:42:02,630 --> 00:42:04,530
All we need is the compass.

759
00:42:04,565 --> 00:42:08,602
Which will soon be delivered.

760
00:42:10,971 --> 00:42:13,472
Did you find a way to stop Cora?

761
00:42:13,506 --> 00:42:14,773
Yes.

762
00:42:14,808 --> 00:42:16,809
Where are we going?

763
00:42:16,843 --> 00:42:18,443
Rumplestiltskin's cell.

764
00:42:18,478 --> 00:42:20,946
Great. Then lead the way.

765
00:42:31,114 --> 00:42:46,114
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com

