1
00:00:07,648 --> 00:00:09,060
We leave tonight.

2
00:00:09,152 --> 00:00:11,321
It's got no electricity
and no running water.

3
00:00:11,459 --> 00:00:12,586
A hundred bucks a month.

4
00:00:13,420 --> 00:00:14,121
Deal.

5
00:00:14,630 --> 00:00:15,425
You ready?

6
00:00:18,393 --> 00:00:20,895
- I hope this works, Popi.
- That book of yours...

7
00:00:21,080 --> 00:00:23,155
it's just a bunch of
coordinates in there, right?

8
00:00:23,385 --> 00:00:24,655
Among other things.

9
00:00:24,839 --> 00:00:27,151
Does your father still have
that phone number I gave you?

10
00:00:27,427 --> 00:00:28,500
I think so.

11
00:00:28,693 --> 00:00:30,058
Well, tell him to
call my brother.

12
00:00:30,799 --> 00:00:33,861
- Papa, make that call for my friend.
- The American?

13
00:00:34,097 --> 00:00:35,414
If time runs out,

14
00:00:35,539 --> 00:00:37,691
and I don't have the second
half of those coordinates,

15
00:00:37,796 --> 00:00:40,000
LJ and the senorita
stop breathing.

16
00:00:40,476 --> 00:00:42,492
You have a warrant
for your arrest.

17
00:00:44,218 --> 00:00:46,103
You're not going anywhere.

18
00:00:46,706 --> 00:00:48,493
Just wish there was
another way to do this.

19
00:00:49,098 --> 00:00:51,921
To save LJ without
handing Whistler over.

20
00:00:52,067 --> 00:00:54,472
Look, man, that's it...
there isn't.

21
00:00:55,626 --> 00:00:57,652
- What is that?
- Kesslivol.

22
00:00:57,825 --> 00:01:00,980
When heated to a certain degree,
it eats through steel.

23
00:01:01,177 --> 00:01:03,001
As soon as Linc cuts
the power we go.

24
00:01:03,245 --> 00:01:06,312
- What about the backup generator?
- There's a lag from when

25
00:01:06,437 --> 00:01:08,633
the power cuts out to when
the generator kicks back in.

26
00:01:08,735 --> 00:01:11,523
- How long a lag we talking about?
- 30 seconds.

27
00:01:25,447 --> 00:01:27,702
We only have 30 seconds. Go.

28
00:01:43,988 --> 00:01:45,111
Everything's dark.

29
00:01:46,046 --> 00:01:47,491
Move it, move it.

30
00:01:53,257 --> 00:01:53,950
Come on.

31
00:01:58,688 --> 00:01:59,763
Let's go.

32
00:02:00,827 --> 00:02:02,713
- Okay, let's go.
- Not yet.

33
00:02:02,855 --> 00:02:04,652
We have to go now.
We're running out of time.

34
00:02:05,005 --> 00:02:06,370
Trust me.

35
00:02:18,708 --> 00:02:20,922
Stop, or we'll shoot. STOP!

36
00:02:26,527 --> 00:02:29,262
- Come on, mate.
- Is there a holdup, Michael?

37
00:02:29,406 --> 00:02:31,190
Just a little bit longer.

38
00:02:34,957 --> 00:02:36,030
STOP!

39
00:02:56,627 --> 00:02:59,360
- What happened?
- They got caught.

40
00:03:09,207 --> 00:03:10,753
- What's going on?
- Shut up.

41
00:03:13,815 --> 00:03:16,221
- What, what... ?
- Don't try anything.

42
00:03:22,068 --> 00:03:24,043
Bring 'em over here!
Bring 'em over here!

43
00:03:25,016 --> 00:03:27,140
You... on your knees, get down!

44
00:03:27,508 --> 00:03:30,341
Don't move,
or you're like your friend over here.

45
00:03:35,205 --> 00:03:36,663
What's going on, Michael?

46
00:03:40,838 --> 00:03:42,432
We have an escape in progress.

47
00:03:42,626 --> 00:03:43,840
We have an escape.

48
00:03:44,217 --> 00:03:46,333
This sure as hell
better work out.

49
00:03:50,377 --> 00:03:52,010
For everyone's sake.

50
00:04:12,106 --> 00:04:12,901
Status?

51
00:04:13,085 --> 00:04:14,593
No other prisoners
have been found.

52
00:04:15,025 --> 00:04:16,900
You two, on your feet.

53
00:04:17,606 --> 00:04:18,630
Bring them inside.

54
00:04:20,677 --> 00:04:22,702
- Where the hell's Scofield?
- Shut it.

55
00:04:22,978 --> 00:04:25,853
If Scofield doesn't get caught,
he could still fix this mess.

56
00:04:30,587 --> 00:04:33,422
Have someone drag in
the bleeding pig.

57
00:04:35,418 --> 00:04:36,871
Hurry it up.

58
00:04:43,947 --> 00:04:46,663
What do we do now? The lights are on,
they know about the escape...

59
00:04:46,695 --> 00:04:48,672
- What's your plan, Michael?
- This is the plan.

60
00:05:29,495 --> 00:05:31,953
Michael, how the hell is
getting caught your plan?

61
00:05:32,088 --> 00:05:33,960
You told them they had
30 seconds to get across

62
00:05:34,155 --> 00:05:36,450
when you knew the generator
was going to kick in sooner.

63
00:05:36,486 --> 00:05:37,742
I must have miscalculated.

64
00:05:37,775 --> 00:05:39,653
We've got about ten
minutes till the sun rises.

65
00:05:39,748 --> 00:05:41,300
And there are soldiers
out there, okay.

66
00:05:41,437 --> 00:05:43,480
They'll take count.
We got to get back to the yard.

67
00:05:43,508 --> 00:05:45,810
We're not going anywhere.
It's almost time.

68
00:06:10,935 --> 00:06:13,992
- What do you think you're doing?
- Nothing. It's just probably my wife.

69
00:06:14,075 --> 00:06:17,092
We live a couple miles away and she
must have heard the sirens, so...

70
00:06:17,275 --> 00:06:19,220
You can make your calls
when I'm done with you.

71
00:06:19,256 --> 00:06:20,433
What else you got?

72
00:06:21,456 --> 00:06:22,242
Sucre?

73
00:06:22,476 --> 00:06:23,991
I'm not here.
Say what you got to say.

74
00:06:24,165 --> 00:06:26,763
Sucre, where the hell are you?!
We're counting on you to be here!

75
00:06:26,945 --> 00:06:29,670
If you're not there, we're dead, man.
Now call me back, please.

76
00:06:38,306 --> 00:06:43,590
- Put these with his personal effects.
- What's going on out there?

77
00:06:43,838 --> 00:06:46,181
- Some prisoners tried to escape.
- Did they get out?

78
00:06:46,746 --> 00:06:50,900
They got caught.
One of them got shot pretty bad.

79
00:07:00,348 --> 00:07:03,891
- Sucre? Sucre?
- No, it is Alphonso Gallego.

80
00:07:04,168 --> 00:07:06,473
- You where you need to be?
- Yes.

81
00:07:06,508 --> 00:07:08,323
I left the Suburban on
the side of the road.

82
00:07:08,358 --> 00:07:11,611
The keys are in the wheel well.
Are they still there? Check 'em out.

83
00:07:22,095 --> 00:07:24,360
- They're here.
- Good, good.

84
00:07:24,596 --> 00:07:29,601
- You will be here too, on the 312?
- Yeah, yeah, the 312. See you there.

85
00:07:43,735 --> 00:07:45,010
- These all the men?
- Si, senor.

86
00:07:49,966 --> 00:07:52,311
Tell me,
how did you get out there?

87
00:07:53,296 --> 00:07:55,302
How did you get out there?

88
00:07:57,717 --> 00:07:59,451
Hmm? Don't want to tell me?

89
00:08:04,557 --> 00:08:06,130
How did you get out there?

90
00:08:09,386 --> 00:08:10,551
A tunnel.

91
00:08:11,396 --> 00:08:12,420
Where?

92
00:08:14,606 --> 00:08:16,391
Under Lechero's room.

93
00:08:21,265 --> 00:08:22,241
Show me.

94
00:08:35,605 --> 00:08:36,730
How much longer?

95
00:08:37,007 --> 00:08:38,602
It's just a matter
of seconds now.

96
00:08:52,105 --> 00:08:53,091
Michael!

97
00:08:59,396 --> 00:09:01,840
- The door.
- I don't know the combination.

98
00:09:01,985 --> 00:09:04,181
- Then improvise.
- This is insane.

99
00:09:11,465 --> 00:09:12,643
Let's go.

100
00:09:18,676 --> 00:09:19,700
Vamos.

101
00:10:28,628 --> 00:10:29,661
Hurry!

102
00:10:53,737 --> 00:10:54,620
Nothing!

103
00:10:55,047 --> 00:10:55,930
You're sure?

104
00:10:56,207 --> 00:10:57,232
Absolutely.

105
00:10:57,565 --> 00:10:59,163
Son of a bitch sold us out!

106
00:11:07,776 --> 00:11:08,852
Are you certain?

107
00:11:08,996 --> 00:11:09,922
Absolutely.

108
00:11:10,068 --> 00:11:11,232
It's empty.

109
00:11:14,855 --> 00:11:17,162
It wasn't me!
It was Scofield! He did this!

110
00:11:17,355 --> 00:11:21,321
Just check the yard... him, Whistler,
Mahone and that basketball kid...

111
00:11:21,455 --> 00:11:22,872
none of 'em will be there!

112
00:11:23,197 --> 00:11:25,100
Did you finish the count?

113
00:11:25,298 --> 00:11:26,890
Just finishing now, Sir.

114
00:11:43,866 --> 00:11:45,651
Sir... we are four short!

115
00:11:49,185 --> 00:11:51,910
This is Captain Solo.
Other inmates are missing.

116
00:11:52,055 --> 00:11:55,173
I want a post-and-protect around
the entire perimeter of the prison.

117
00:12:39,218 --> 00:12:43,232
General, we see no one.
Are you sure there's prisoners out here?

118
00:12:46,985 --> 00:12:49,621
You won't find the prisoners
here in no-man's-land

119
00:12:49,818 --> 00:12:51,360
because they're already gone.

120
00:13:17,157 --> 00:13:19,271
Faster! We're losing them.

121
00:13:41,307 --> 00:13:42,241
This way.

122
00:13:45,266 --> 00:13:47,572
He just started shouting
to get off the bus.

123
00:13:47,945 --> 00:13:50,293
Off the bus now!
Get off the bus!

124
00:13:56,287 --> 00:13:58,111
How would you
describe the suspect?

125
00:13:58,256 --> 00:13:59,993
Well, he was tall...

126
00:14:00,137 --> 00:14:01,540
more than six feet.

127
00:14:03,177 --> 00:14:04,321
What nationality?

128
00:14:04,515 --> 00:14:05,263
American.

129
00:14:05,498 --> 00:14:06,610
He spoke English.

130
00:14:06,897 --> 00:14:07,871
Come on. Move it! Go!

131
00:14:08,116 --> 00:14:09,992
If you saw him would
you recognize him?

132
00:14:10,177 --> 00:14:11,773
Yes, of course.

133
00:14:30,106 --> 00:14:32,881
- What's wrong?
- My ankle! I've torn it apart!

134
00:14:33,347 --> 00:14:35,653
Come on. It's not that far.
Help me up!

135
00:14:35,846 --> 00:14:38,361
Mr. Whistler, we'll drag you by
your hair because we got to go!

136
00:14:39,585 --> 00:14:41,652
I'll slow you down.
Just go! Just leave me!

137
00:14:41,885 --> 00:14:43,342
We both know that's
not an option.

138
00:14:43,527 --> 00:14:45,302
It's only a quarter of
a mile to the beach.

139
00:14:45,338 --> 00:14:48,111
If we stick to the bush, we can make it.
Alex, a little help?

140
00:14:48,207 --> 00:14:50,301
Go. Come on!

141
00:15:07,147 --> 00:15:08,072
Hey!

142
00:15:10,535 --> 00:15:13,980
Hey. We only have a few minutes.
We got soldiers right behind us.

143
00:15:14,163 --> 00:15:15,648
- Cops as well.
- We got what we need?

144
00:15:15,679 --> 00:15:17,691
- Yeah, we got what we need.
- What do we need?

145
00:15:19,367 --> 00:15:21,674
Always picking up the strays, huh?
This way.

146
00:15:47,579 --> 00:15:50,360
Michael, if you think the
Company's just going to let you

147
00:15:50,508 --> 00:15:52,291
swap me for your nephew,
you're mistaken.

148
00:15:52,385 --> 00:15:53,132
Shut up.

149
00:15:53,317 --> 00:15:55,580
Once they get hold of me,
they're gonna kill all of you,

150
00:15:55,616 --> 00:15:57,492
and I don't want Sofia
caught in the crossfire.

151
00:16:00,877 --> 00:16:03,941
Listen, just let me go.
I'll contact them, I promise.

152
00:16:04,128 --> 00:16:06,251
I'll say I'll turn myself
in once I know LJ's safe.

153
00:16:06,487 --> 00:16:09,360
Hey, you got no say in what
happens to my son! You got it?

154
00:16:11,405 --> 00:16:14,092
We don't need a suntan.
We need to get lost.

155
00:16:28,516 --> 00:16:30,782
The military patrols all
the roads around the prison.

156
00:16:30,968 --> 00:16:32,130
You didn't consider a boat?

157
00:16:32,328 --> 00:16:34,420
They show up here and we're
ten yards off the shore,

158
00:16:34,457 --> 00:16:36,810
we're target practice.
We need to be invisible.

159
00:16:36,846 --> 00:16:39,390
- Five guys, four tanks.
- Sucks for you, Mahone.

160
00:16:41,425 --> 00:16:43,071
Lincoln and I will share.

161
00:16:44,697 --> 00:16:46,441
Toss your boots in the box.

162
00:16:50,246 --> 00:16:53,730
- Yeah?
- Tell me you have him.

163
00:16:54,338 --> 00:16:56,501
Yeah, I got him.
Where's my son?

164
00:16:57,018 --> 00:16:59,890
With me.
Put him on the phone now.

165
00:17:00,825 --> 00:17:01,900
Say something.

166
00:17:02,277 --> 00:17:04,670
I'll be there soon.
Just don't hurt anyone.

167
00:17:05,006 --> 00:17:06,033
You happy?

168
00:17:06,266 --> 00:17:09,903
You have 20 minutes to meet me
in Panama City where we agreed.

169
00:17:10,048 --> 00:17:11,351
We'll be there.

170
00:17:16,815 --> 00:17:18,833
Hey, I need to put
my book in there.

171
00:17:20,928 --> 00:17:23,323
The book? My book!

172
00:17:27,686 --> 00:17:29,111
It must have fell
out of my pocket.

173
00:17:29,146 --> 00:17:31,161
I thought you already
figured out the coordinates.

174
00:17:31,196 --> 00:17:33,371
Well, I didn't memorize them!
I wrote them in the book!

175
00:17:33,408 --> 00:17:35,091
I'm pretty sure they're
still looking for us, guys.

176
00:17:35,126 --> 00:17:36,571
It's gone.
Now get in the damn water.

177
00:17:36,715 --> 00:17:40,390
Would you please?
It's a picture of my son. Can you, uh...

178
00:17:42,067 --> 00:17:45,561
- put it in the bag?
- Screw you, Mahone.

179
00:17:46,116 --> 00:17:47,332
Let's go.

180
00:17:49,238 --> 00:17:50,311
McGrady.

181
00:17:51,755 --> 00:17:52,832
McGrady?

182
00:17:53,895 --> 00:17:55,493
I don't swim so good.

183
00:17:55,726 --> 00:17:56,523
What?

184
00:17:56,665 --> 00:17:58,780
Too bad, kid, you're getting wet.
Get in.

185
00:17:59,248 --> 00:18:00,891
Look it's all right.
We'll share tanks.

186
00:18:00,936 --> 00:18:03,920
Just hold onto me and we'll switch off
back and forth, ten seconds apiece.

187
00:18:03,955 --> 00:18:06,022
Come on. Let's go.

188
00:18:26,467 --> 00:18:27,402
Over here!

189
00:18:27,588 --> 00:18:28,572
Towards the beach!

190
00:18:37,105 --> 00:18:39,703
I could've sworn they were
headed in this direction.

191
00:18:40,256 --> 00:18:41,713
Give me the binoculars.

192
00:18:49,835 --> 00:18:52,040
Do you see any boats?

193
00:18:53,296 --> 00:18:54,561
Not a one...

194
00:18:55,817 --> 00:18:57,792
... where the hell are they?

195
00:19:19,227 --> 00:19:20,390
Where is Scofield?!

196
00:19:20,676 --> 00:19:23,653
I don't know!
He didn't tell me nothing!

197
00:19:26,808 --> 00:19:28,110
Where is he running?

198
00:19:28,348 --> 00:19:30,662
I told you,
I don't know nothing!

199
00:19:32,838 --> 00:19:34,871
Well, there's only one way
to make certain of that.

200
00:19:59,728 --> 00:20:01,750
I want men covering
five kilometers

201
00:20:01,966 --> 00:20:04,222
both east and west
and check-points

202
00:20:04,468 --> 00:20:05,683
on all coastal roads...

203
00:20:05,957 --> 00:20:07,652
every vehicle is
to be searched!

204
00:20:10,807 --> 00:20:12,403
Contact the General...

205
00:20:12,857 --> 00:20:15,200
I need more men
sent to me at once.

206
00:20:15,575 --> 00:20:18,453
This is General Mestas.
The men will be sent.

207
00:20:18,648 --> 00:20:22,790
And, Sojo, I expect every prisoner
to be returned to Sona today.

208
00:20:23,777 --> 00:20:25,273
Dispatch Fourth Platoon.

209
00:20:26,575 --> 00:20:28,582
Hey, hey, look, man,
this is getting crazy here.

210
00:20:28,766 --> 00:20:31,032
Look, I'll plead guilty
for ignoring the warrant.

211
00:20:31,215 --> 00:20:33,662
I'll show up for the court hearings.
Let me get out of here.

212
00:20:33,896 --> 00:20:35,493
You know,
with this alarms and the guns,

213
00:20:35,586 --> 00:20:36,981
they're making me
a little nervous.

214
00:20:37,115 --> 00:20:39,660
Until things settle in, you go nowhere.
So just sit tight.

215
00:20:41,056 --> 00:20:43,081
Fourth Platoon goes to
Cabrillo Beach ahora.

216
00:20:58,158 --> 00:20:59,232
There!

217
00:21:26,785 --> 00:21:27,760
Where is he?

218
00:21:31,208 --> 00:21:32,421
Where is he?

219
00:21:33,675 --> 00:21:34,943
Where is he?

220
00:21:37,818 --> 00:21:39,080
Where's who?

221
00:21:39,318 --> 00:21:41,051
Sucre with the boat.

222
00:21:49,268 --> 00:21:50,632
Just hold on. You all right?

223
00:21:51,187 --> 00:21:52,590
- You all right?
- Yeah.

224
00:21:59,135 --> 00:22:02,581
- Come on hang on.
- I'm all right, I'm all right.

225
00:22:03,138 --> 00:22:05,681
We're not gonna make it out
here too much longer, Michael.

226
00:22:06,387 --> 00:22:08,450
Sucre is coming. Be patient.

227
00:22:54,138 --> 00:22:55,311
Excuse me?

228
00:22:56,986 --> 00:22:58,913
Boat 312, why is it still here?

229
00:22:59,097 --> 00:23:00,970
Wasn't someone supposed
to take that out today?

230
00:23:01,077 --> 00:23:03,191
Someone reserved it,
but they never picked it up.

231
00:23:07,966 --> 00:23:10,092
- Yes, General.
- I want an update.

232
00:23:10,367 --> 00:23:12,530
Still no sign of them.
Nothing on the coast.

233
00:23:12,725 --> 00:23:14,643
I think they may have gone
back into the jungle.

234
00:23:14,785 --> 00:23:17,801
The jungle?
You asked me to send men to the beach!

235
00:23:18,508 --> 00:23:21,140
- Capitan...
- Just a moment, General.

236
00:23:33,857 --> 00:23:37,202
General, I think we have
to call the Coast Guard.

237
00:24:14,865 --> 00:24:15,942
Come on!

238
00:24:16,777 --> 00:24:17,760
You all right?

239
00:24:18,927 --> 00:24:22,461
- My legs are starting to cramp.
- You gotta hold on, buddy.

240
00:24:23,208 --> 00:24:25,131
We're not gonna last out
here too long, Michael.

241
00:24:25,326 --> 00:24:26,732
Where's your friend, Michael?

242
00:24:27,056 --> 00:24:30,030
Sucre's not just gonna abandon
us out here, all right?

243
00:24:30,448 --> 00:24:33,312
He'll show, he'll show.

244
00:24:38,365 --> 00:24:40,092
They've been in the
water this whole time.

245
00:24:40,126 --> 00:24:42,160
They're probably at the
bottom of the ocean by now.

246
00:24:43,917 --> 00:24:46,501
Well, look it here!
Looks like we have more than

247
00:24:46,785 --> 00:24:49,180
a drunk and disorderly
warrant for Jorge Rivera.

248
00:24:49,515 --> 00:24:51,630
Failure to pay child support.

249
00:24:52,148 --> 00:24:54,573
What kind of man doesn't
take care of his family?

250
00:24:55,188 --> 00:24:56,543
Not a good one.

251
00:24:56,827 --> 00:24:58,321
Please let me go...

252
00:24:58,465 --> 00:25:00,012
they are waiting on me.

253
00:25:00,856 --> 00:25:02,210
You're not going anywhere.

254
00:25:02,407 --> 00:25:04,323
Once we're done processing you,
then you can go.

255
00:25:04,375 --> 00:25:05,922
Until then, sit tight.

256
00:25:15,118 --> 00:25:16,743
I should have heard
something by now.

257
00:25:16,977 --> 00:25:19,282
I've lost all damn
track of them.

258
00:25:19,707 --> 00:25:22,101
Burrows will eventually reach
out if he wants his son back.

259
00:25:23,406 --> 00:25:25,713
Yeah, well,
that might no longer be an option.

260
00:25:48,208 --> 00:25:49,990
Look! Look!

261
00:25:54,715 --> 00:25:57,972
Sucre! Sucre!

262
00:25:58,297 --> 00:25:59,561
Sucre!

263
00:26:01,138 --> 00:26:02,453
Sucre!

264
00:26:04,585 --> 00:26:06,612
He's supposed to be
flashing a light.

265
00:26:08,937 --> 00:26:10,720
He's not responding, Linc.

266
00:26:13,115 --> 00:26:16,080
It's the Coast Guard.
They found us.

267
00:26:43,415 --> 00:26:44,922
Put your arm around me.

268
00:26:52,908 --> 00:26:55,641
Michael... Michael?

269
00:26:56,286 --> 00:26:57,841
If I don't get another chance,

270
00:26:57,975 --> 00:27:00,383
I want you to know that I
appreciate everything you've done.

271
00:27:00,555 --> 00:27:01,863
You're welcome.

272
00:27:10,917 --> 00:27:12,410
Come on, son.

273
00:27:24,618 --> 00:27:26,353
- How'd you find us?
- You never showed,

274
00:27:26,548 --> 00:27:29,461
and you said you'd be coming from
the southwest, so I took a chance.

275
00:27:35,088 --> 00:27:36,821
What do you think
happened to Sucre?

276
00:27:37,057 --> 00:27:38,741
I don't know,
but we gotta move.

277
00:28:43,257 --> 00:28:44,473
He's done.

278
00:28:46,425 --> 00:28:47,400
What about him?

279
00:28:47,597 --> 00:28:48,760
He's even worse.

280
00:28:51,547 --> 00:28:53,153
Guess that just leaves one.

281
00:28:54,816 --> 00:28:56,081
Stand up.

282
00:29:03,878 --> 00:29:04,721
Move!

283
00:29:11,217 --> 00:29:12,291
Move those feet!

284
00:29:17,577 --> 00:29:18,560
Get up.

285
00:29:23,337 --> 00:29:24,371
Let's go.

286
00:29:32,835 --> 00:29:35,233
I saw the boxes in the back,
so I took your car...

287
00:29:35,377 --> 00:29:36,740
figured you'd need to change.

288
00:29:37,245 --> 00:29:40,842
- How's the ankle?
- I need to get off my feet.

289
00:29:41,026 --> 00:29:42,143
All right, guys, get changed

290
00:29:42,145 --> 00:29:44,261
and make sure you don't
leave any wet clothes behind.

291
00:29:45,278 --> 00:29:49,342
- Listen... thanks for everything.
- Thank you for my boy.

292
00:29:49,756 --> 00:29:53,480
- I hope you get your son back, too.
- Yeah, me, too.

293
00:29:55,947 --> 00:29:58,020
Come. We need to get
back to the truck.

294
00:29:59,206 --> 00:30:00,492
Michael?

295
00:30:03,235 --> 00:30:04,830
Thank you.

296
00:30:05,437 --> 00:30:07,273
Go be with your family, Luis.

297
00:30:34,808 --> 00:30:37,583
- Yeah?
- Where the hell are you?

298
00:30:37,817 --> 00:30:41,263
We ran into some trouble.
We're downtown Panama.

299
00:30:43,116 --> 00:30:45,663
No, Lincoln, you're not.

300
00:30:48,446 --> 00:30:50,191
We got company.

301
00:30:53,628 --> 00:30:55,121
How'd they find us?

302
00:31:00,046 --> 00:31:02,820
- You have them?
- We're right on top of them.

303
00:31:10,478 --> 00:31:11,793
Hold on!

304
00:31:22,087 --> 00:31:24,773
They must've gotten to Grady's
dad and bugged this car.

305
00:31:24,916 --> 00:31:26,043
Or one of us.

306
00:31:26,217 --> 00:31:28,411
Then why didn't they find us
when we were in the water?

307
00:31:29,118 --> 00:31:30,993
It's because the water
was blocking the signal.

308
00:31:31,086 --> 00:31:33,303
What you do with that stopwatch
that Gretchen gave you?

309
00:31:35,717 --> 00:31:38,022
Oh, my God. I didn't know.
I didn't know.

310
00:31:40,995 --> 00:31:42,632
Okay, hold on, guys.

311
00:31:55,257 --> 00:31:58,323
All right, it's time to use
this rig to our advantage.

312
00:32:45,296 --> 00:32:46,681
Here we go! Here we go!

313
00:33:06,628 --> 00:33:08,943
Uh... This is, like,
a dead end right here.

314
00:33:09,586 --> 00:33:10,990
Stay in the car, then.

315
00:33:14,825 --> 00:33:15,761
This way!

316
00:33:51,547 --> 00:33:53,330
Why don't you just
tell us what you know?

317
00:33:53,795 --> 00:33:56,861
Then you won't wind up being beaten
half to death like your friend.

318
00:33:57,006 --> 00:33:58,412
I know less than you do.

319
00:33:58,696 --> 00:34:00,520
Which is hard,
considering how dumb you are.

320
00:34:04,328 --> 00:34:06,463
I want everything you can
find on the men who escaped

321
00:34:06,497 --> 00:34:07,762
and I want it immediately.

322
00:34:09,897 --> 00:34:11,683
What the hell is he
still doing here?

323
00:34:12,378 --> 00:34:13,590
He has an outstanding warrant.

324
00:34:13,788 --> 00:34:15,621
Unless it's for murder,
get him out of here!

325
00:34:22,767 --> 00:34:24,262
Go see the clerk
about your stuff.

326
00:34:40,966 --> 00:34:42,181
They're barricaded.

327
00:34:52,718 --> 00:34:54,502
What are you doing? Get back!

328
00:34:54,777 --> 00:34:57,370
All that gunfire and they only
hit your car three times?

329
00:35:09,618 --> 00:35:10,970
Son of a bi...

330
00:35:14,678 --> 00:35:17,190
Linc, you've done a great job
getting us out of the frying pan,

331
00:35:17,208 --> 00:35:19,420
but it'll be for nothing if
we end up back in the fire.

332
00:35:19,457 --> 00:35:21,440
There's no fire, just an exchange,
then I'm done with you.

333
00:35:21,477 --> 00:35:22,623
You think it's that simple?

334
00:35:22,715 --> 00:35:24,363
Yeah, they want you, they get you.
It's that simple.

335
00:35:24,398 --> 00:35:26,993
This is not about me.
It's about Sofia and your son.

336
00:35:27,525 --> 00:35:30,831
Michael... tell him these people
won't just let us walk away.

337
00:35:30,976 --> 00:35:33,370
We already had this discussion
back at the beach, James,

338
00:35:33,568 --> 00:35:36,723
- and you were outvoted.
- You're making a terrible mistake.

339
00:35:37,008 --> 00:35:39,452
People might die
because of this.

340
00:35:57,726 --> 00:35:59,132
Take off your pants.

341
00:36:00,525 --> 00:36:04,682
- Excuse me, señor?
- I said take off your pants.

342
00:36:06,497 --> 00:36:09,321
If I knew you boys
partied in Sona like this,

343
00:36:09,505 --> 00:36:11,673
I never would have
tried to escape.

344
00:36:20,815 --> 00:36:21,981
One cell phone.

345
00:36:23,328 --> 00:36:24,883
One wallet.

346
00:36:25,027 --> 00:36:26,330
And some change.

347
00:36:26,706 --> 00:36:29,442
There were some papers.
A boat-rental agreement. I need them.

348
00:36:30,138 --> 00:36:31,453
I'll check the drawer.

349
00:36:45,688 --> 00:36:47,372
Take them down.

350
00:36:47,635 --> 00:36:49,140
Come on, now, hombre.

351
00:36:51,048 --> 00:36:53,350
There's no need to
refry my beans.

352
00:36:53,625 --> 00:36:55,842
Always with the wise talk.

353
00:36:56,587 --> 00:36:58,942
Never saying anything
we want to hear.

354
00:37:00,015 --> 00:37:03,220
Now, all I want to
hear are your screams.

355
00:37:03,727 --> 00:37:05,891
No, no.
No, no, no, no, no. Listen.

356
00:37:06,265 --> 00:37:08,102
I told you,
I don't know nothing.

357
00:37:08,248 --> 00:37:11,972
No, actually, I don't know nothing.
I swear. I swear I don't.

358
00:37:13,417 --> 00:37:19,170
But he does!! He knows everything!
He knows everything!

359
00:37:19,686 --> 00:37:22,891
Hey! Not so fast, amigo.

360
00:37:36,048 --> 00:37:38,731
Hey. A little help.

361
00:37:40,265 --> 00:37:41,431
What is this place?

362
00:37:41,628 --> 00:37:43,742
Where we're gonna make the exchange...
on our terms.

363
00:37:43,877 --> 00:37:46,510
There's a service road out back,
just in case we want to get lost.

364
00:37:46,568 --> 00:37:47,920
Yeah, assuming
you're still alive.

365
00:37:48,157 --> 00:37:49,332
You still talking?

366
00:38:01,895 --> 00:38:03,211
- Linc?
- Yeah.

367
00:38:03,358 --> 00:38:06,372
Gotta commend you on that boom
box trick. Very sophisticated.

368
00:38:06,508 --> 00:38:09,193
- You steal that one from Home Alone?
- You fell for it, bitch.

369
00:38:09,567 --> 00:38:11,473
All right, listen.
If you wanna see your son...

370
00:38:11,557 --> 00:38:13,580
Hey. You're not calling
the shots anymore.

371
00:38:13,618 --> 00:38:16,210
- As long as I have LJ... .
- As long as I got Whistler,

372
00:38:16,258 --> 00:38:18,890
you're gonna do exactly what I say.
You got it?

373
00:38:19,298 --> 00:38:20,553
Now, listen up.

374
00:38:20,747 --> 00:38:22,942
There's an abandoned warehouse
five miles down the road

375
00:38:22,955 --> 00:38:26,301
from the Barrios Interchange.
Be there in 20 minutes with my son.

376
00:38:26,446 --> 00:38:27,473
And once I get there?

377
00:38:36,008 --> 00:38:37,323
So now we wait.

378
00:38:38,308 --> 00:38:39,313
Yeah.

379
00:38:40,427 --> 00:38:41,643
Think this'll work?

380
00:38:43,617 --> 00:38:44,781
Yeah, it'll work.

381
00:38:44,975 --> 00:38:47,231
- You, me and LJ.
- Yeah.

382
00:38:47,745 --> 00:38:49,912
I just hope it works
out for McGrady, too.

383
00:38:55,016 --> 00:38:56,470
Oh, no.

384
00:39:00,088 --> 00:39:02,583
They must have closed all
the roads out of Panama.

385
00:39:02,727 --> 00:39:04,132
Papa, what do we do?

386
00:39:08,867 --> 00:39:12,971
You gotta turn around, Papa.
I can't go back to Sona. I can't.

387
00:39:21,467 --> 00:39:22,822
I don't care what he says.

388
00:39:22,967 --> 00:39:24,843
He's a convict!
He's a piece of garbage.

389
00:39:25,038 --> 00:39:27,721
I don't know anything about
this Michael Scofield guy.

390
00:39:27,956 --> 00:39:31,213
General. Here is everything we
have on the escaped prisoners.

391
00:39:37,378 --> 00:39:39,592
You don't know Michael Scofield,
is that right, Jorge?

392
00:39:39,737 --> 00:39:40,762
Yes.

393
00:39:41,227 --> 00:39:44,673
You sure you don't want to
change your story, Fernando?

394
00:39:45,906 --> 00:39:47,030
What's this?

395
00:39:47,727 --> 00:39:49,560
What's this?

396
00:39:52,525 --> 00:39:56,733
Hey. This should help
make you a decent brace.

397
00:39:56,875 --> 00:39:57,903
Thank you.

398
00:40:03,658 --> 00:40:04,401
Hey.

399
00:40:05,696 --> 00:40:07,772
Should be able to see
them coming from up here.

400
00:40:08,185 --> 00:40:09,450
You know, Linc...

401
00:40:10,985 --> 00:40:12,063
you did great.

402
00:40:17,118 --> 00:40:18,101
Thanks.

403
00:40:18,847 --> 00:40:20,493
I just want LJ back, you know?

404
00:40:21,007 --> 00:40:24,022
- It's just a matter of time.
- Yeah.

405
00:40:24,257 --> 00:40:26,563
Considering I don't have
a pony in this race...

406
00:40:27,906 --> 00:40:29,972
I guess this is
where I say goodbye.

407
00:40:39,676 --> 00:40:42,072
You think I'm just gonna
let you walk out of here.

408
00:40:42,588 --> 00:40:45,791
After what you did to us?
After what you did to my dad?

409
00:40:48,396 --> 00:40:50,890
- No.
- I was gonna kill you at the beach,

410
00:40:50,986 --> 00:40:53,461
but I didn't want to do anything
that was gonna get us caught.

411
00:40:54,546 --> 00:40:55,951
You shot my dad in the back.

412
00:40:56,145 --> 00:40:58,732
I'm gonna give you the
courtesy you never gave him.

413
00:40:59,528 --> 00:41:01,071
Turn around.

414
00:41:04,097 --> 00:41:05,032
Turn around.

415
00:41:05,245 --> 00:41:07,652
Linc, think about
what you're doing.

416
00:41:10,855 --> 00:41:13,352
I was told to choose between
your family and mine.

417
00:41:13,585 --> 00:41:15,890
That was my option.
I chose mine.

418
00:41:17,608 --> 00:41:18,970
Go to hell.

419
00:41:19,576 --> 00:41:21,403
Linc, you don't
have to do this.

420
00:41:29,015 --> 00:41:30,140
Mahone!

421
00:42:02,188 --> 00:42:03,350
Hey! My truck!

422
00:42:05,446 --> 00:42:06,431
No!

423
00:42:19,225 --> 00:42:20,542
What are we gonna do now?

