1
00:00:00,187 --> 00:00:02,154
<i>Previously on</i>
Once Upon A Time...

2
00:00:02,196 --> 00:00:04,164
Gold... he says there's a way to stop Cora.

3
00:00:04,264 --> 00:00:06,131
It's the ink.
There's a jar of it in his cell,

4
00:00:06,158 --> 00:00:07,658
- where we kept him.
- What happened?

5
00:00:07,693 --> 00:00:10,295
David... he went under a sleeping
spell. Now he's trapped.

6
00:00:10,329 --> 00:00:11,429
We destroyed the wardrobe.

7
00:00:11,463 --> 00:00:12,697
Cora gathered the ashes.

8
00:00:12,731 --> 00:00:14,299
She's gonna use them to open up a portal.

9
00:00:14,333 --> 00:00:16,301
There's an enchanted compass.
Cora seeks it.

10
00:00:16,335 --> 00:00:19,270
The compass is in your hand.
Why do this to me now?

11
00:00:19,304 --> 00:00:21,405
You took a heart.
And now you have a princess.

12
00:00:21,439 --> 00:00:23,173
- Cora didn't see me escape.
- How <i>did</i> you escape?

13
00:00:23,208 --> 00:00:25,009
Hook... he said that
<i>if</i> you had trusted him...

14
00:00:25,043 --> 00:00:27,077
You could've
defeated Cora together.

15
00:00:27,112 --> 00:00:28,946
Can we get on with the business
of going to Storybrooke?

16
00:00:28,980 --> 00:00:30,447
All we need is the compass.

17
00:00:43,894 --> 00:00:45,261
Halt.

18
00:00:46,363 --> 00:00:48,564
Food for the prisoner.

19
00:00:48,598 --> 00:00:51,266
It's not mealtime. Who are you?

20
00:00:51,301 --> 00:00:53,168
Identify yourself, slave.

21
00:00:59,409 --> 00:01:01,109
Aah!

22
00:01:02,378 --> 00:01:04,313
"Slave"?

23
00:01:04,347 --> 00:01:06,948
I prefer "Captain."

24
00:01:12,220 --> 00:01:15,889
Hi. You must be Belle.

25
00:01:17,025 --> 00:01:18,960
The Queen sent you, didn't she?

26
00:01:18,994 --> 00:01:21,161
She wants you to kill me.

27
00:01:21,195 --> 00:01:24,197
I'm not here to kill you, love.
I'm here to rescue you.

28
00:01:24,231 --> 00:01:27,067
Rescue me? Who are you?

29
00:01:27,101 --> 00:01:28,701
A friend.

30
00:01:28,735 --> 00:01:31,404
We haven't much time.

31
00:01:31,439 --> 00:01:33,139
Your father's life is in danger.

32
00:01:33,174 --> 00:01:34,674
He's being attacked

33
00:01:34,708 --> 00:01:36,409
by the very same monster who
stole you away from your family

34
00:01:36,444 --> 00:01:39,044
- in the first place.
 - What, Rumplestiltskin?

35
00:01:39,079 --> 00:01:40,980
The Dark One... he must be stopped.

36
00:01:41,014 --> 00:01:43,482
You spent more time with him than anyone.

37
00:01:43,516 --> 00:01:45,217
There are rumors of a magical weapon

38
00:01:45,251 --> 00:01:46,585
that has the power to kill him.

39
00:01:46,619 --> 00:01:48,854
No. No. No. No. Let... let me talk to him.

40
00:01:48,888 --> 00:01:50,489
He's <i>not</i> a monster.

41
00:01:50,523 --> 00:01:52,824
Belle, your father's life
hangs in the balance.

42
00:01:52,859 --> 00:01:55,393
I need to know what that weapon
is and where to find it.

43
00:01:55,427 --> 00:01:57,362
I don't know what you're talking about,

44
00:01:57,396 --> 00:02:01,932
and I have no idea how to...
how to <i>kill</i> Rumplestiltskin.

45
00:02:01,967 --> 00:02:03,501
You don't?

46
00:02:03,535 --> 00:02:05,503
No. And... and nor would I.

47
00:02:05,537 --> 00:02:07,438
Hmm.

48
00:02:07,473 --> 00:02:10,007
Then I'm afraid
I'm not here to rescue you.

49
00:02:11,575 --> 00:02:13,576
So pretty...

50
00:02:13,611 --> 00:02:16,046
yet so useless.

51
00:02:18,716 --> 00:02:20,917
No. Not useless.

52
00:02:24,088 --> 00:02:26,288
She's a valuable chess piece.

53
00:02:26,323 --> 00:02:28,991
Do I look like I'm playing
a game of chess?

54
00:02:31,261 --> 00:02:33,295
My hook, if you please.

55
00:02:33,330 --> 00:02:34,763
No.

56
00:02:34,797 --> 00:02:39,801
The asking was me being a gentleman.

57
00:02:39,836 --> 00:02:43,204
Is that any way to address a queen?

58
00:02:43,239 --> 00:02:47,308
Even a pirate should have
better manners than that.

59
00:02:47,343 --> 00:02:49,444
Yes.

60
00:02:49,478 --> 00:02:52,713
I know who you are...

61
00:02:52,748 --> 00:02:55,650
Captain.

62
00:02:55,684 --> 00:02:58,818
I know why you came here from Neverland,

63
00:02:58,853 --> 00:03:02,923
and I know all about
the crocodile you wish to skin.

64
00:03:02,957 --> 00:03:05,259
Then you also know
that I'll stop at nothing.

65
00:03:05,293 --> 00:03:09,229
So dedicated and resourceful.

66
00:03:09,264 --> 00:03:10,997
No one has been able to fight their way

67
00:03:11,032 --> 00:03:13,699
past my defenses before.

68
00:03:15,202 --> 00:03:19,004
She can't help you kill
Rumplestiltskin, Hook...

69
00:03:20,640 --> 00:03:22,641
But I can,

70
00:03:22,676 --> 00:03:25,411
if you do something for me.

71
00:03:31,584 --> 00:03:34,919
Care to join me for a drink?

72
00:03:37,056 --> 00:03:41,893
Things are about to change in this world.

73
00:03:42,928 --> 00:03:45,129
Radically.

74
00:03:45,163 --> 00:03:49,066
I have plans to enact a curse

75
00:03:49,101 --> 00:03:53,670
that will take everyone to a far-off land.

76
00:03:53,705 --> 00:03:57,374
How will that help me?

77
00:03:57,409 --> 00:03:59,110
This new realm?

78
00:03:59,144 --> 00:04:03,045
It's a land without magic,

79
00:04:03,080 --> 00:04:05,181
where the dark one will be
stripped of his powers.

80
00:04:05,216 --> 00:04:10,520
There you won't need
any magical weapon to kill him.

81
00:04:12,490 --> 00:04:14,524
You can do it

82
00:04:14,558 --> 00:04:18,227
with a mere flick of your wrist.

83
00:04:18,261 --> 00:04:20,996
Tell me what I have to do.

84
00:04:21,030 --> 00:04:26,335
There's one person I don't want
following me to this new land.

85
00:04:26,369 --> 00:04:29,838
You're to see to it that doesn't happen.

86
00:04:29,872 --> 00:04:31,873
An assassination.

87
00:04:31,907 --> 00:04:34,808
Who is it you want me to dispose of?

88
00:04:38,413 --> 00:04:40,148
My mother.

89
00:04:43,418 --> 00:04:48,418
<font color="#ffffff">2x09 - Queen of Hearts</font>
<font color="#ffffff">Original air date December 2, 2012</font>

90
00:04:48,421 --> 00:04:53,421
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com

91
00:05:03,237 --> 00:05:05,538
Any change?

92
00:05:05,572 --> 00:05:07,439
No.

93
00:05:07,474 --> 00:05:10,209
He's not improving.

94
00:05:10,243 --> 00:05:11,710
He needs true love's kiss.

95
00:05:11,744 --> 00:05:15,113
He won't wake up
until Mary Margaret comes back.

96
00:05:15,148 --> 00:05:16,882
Until?

97
00:05:16,916 --> 00:05:18,884
Well, that's rather optimistic, isn't it?

98
00:05:18,918 --> 00:05:20,219
What are you talking about?

99
00:05:20,253 --> 00:05:22,087
They're up against your mother.

100
00:05:22,121 --> 00:05:24,189
The only chance Snow and Emma
have of defeating her

101
00:05:24,223 --> 00:05:25,724
is with the squid ink.

102
00:05:25,758 --> 00:05:27,859
Which is why you sent
the message through David.

103
00:05:27,894 --> 00:05:29,094
Which would be beneficial

104
00:05:29,128 --> 00:05:31,396
if we knew that message were delivered.

105
00:05:31,430 --> 00:05:35,633
But alas, given the prince's
condition, we don't know.

106
00:05:35,668 --> 00:05:38,302
As such, it's important
we take precautions.

107
00:05:38,336 --> 00:05:39,770
We have to consider the possibility

108
00:05:39,805 --> 00:05:41,806
that when that portal opens,

109
00:05:41,840 --> 00:05:43,908
it won't be his family that come through.

110
00:05:43,942 --> 00:05:45,976
It'll be Cora.

111
00:05:47,979 --> 00:05:49,880
And neither one of us wants that.

112
00:05:52,951 --> 00:05:55,952
We have to find where
they're coming through

113
00:05:55,986 --> 00:05:58,588
and destroy that portal.

114
00:05:58,622 --> 00:06:00,990
But whoever came through would die.

115
00:06:01,025 --> 00:06:04,094
Exactly. But I'm confident
between the two of us

116
00:06:04,128 --> 00:06:06,730
we can summon up enough magic
to complete the task.

117
00:06:06,764 --> 00:06:08,397
Well, what if we're wrong?

118
00:06:08,432 --> 00:06:12,067
What if that portal opens up,
and it's not my mother?

119
00:06:12,102 --> 00:06:13,802
What if Mary Margaret and Emma
do defeat Cora

120
00:06:13,837 --> 00:06:15,237
and go through it?

121
00:06:15,271 --> 00:06:17,672
Well, I believe in this world,
they call that a win-win.

122
00:06:17,707 --> 00:06:19,007
How exactly is that?

123
00:06:19,042 --> 00:06:20,442
If we stop Cora,

124
00:06:20,476 --> 00:06:23,245
you are protected
from your mother's wrath.

125
00:06:23,279 --> 00:06:26,114
If, on the other hand,
we stop Snow and Emma,

126
00:06:26,148 --> 00:06:27,381
well...

127
00:06:27,415 --> 00:06:30,484
You become the only mother
in your son's life,

128
00:06:30,518 --> 00:06:32,820
now don't you?

129
00:06:32,855 --> 00:06:36,357
Look, magic is unpredictable
in this world.

130
00:06:36,391 --> 00:06:38,192
If something unfortunate were to happen

131
00:06:38,227 --> 00:06:41,062
while you were attempting
to help...

132
00:06:41,096 --> 00:06:45,365
Henry could hardly blame you
for that, could he?

133
00:06:45,399 --> 00:06:46,733
No.

134
00:06:46,768 --> 00:06:48,534
I can't lie to him.

135
00:06:48,569 --> 00:06:51,671
I am trying to be a better mother.

136
00:06:51,705 --> 00:06:54,407
You won't be able to be a better anything

137
00:06:54,441 --> 00:06:56,910
if Cora comes through.

138
00:06:56,944 --> 00:06:58,510
And if she does,

139
00:06:58,544 --> 00:07:00,712
she will be a threat to everyone,

140
00:07:00,747 --> 00:07:03,048
including your son.

141
00:07:03,083 --> 00:07:06,152
So if you truly want to be
a good mother to Henry,

142
00:07:06,186 --> 00:07:08,154
to protect him,

143
00:07:08,188 --> 00:07:11,323
if you want to be <i>better,</i>

144
00:07:11,357 --> 00:07:13,659
prove it.

145
00:07:16,862 --> 00:07:20,064
Huh. Rumplestiltskin's cell.

146
00:07:20,099 --> 00:07:24,068
I haven't been here
since before Regina's curse.

147
00:07:24,103 --> 00:07:26,204
This is where he told us
you were going to be the savior.

148
00:07:27,673 --> 00:07:28,840
He knew?

149
00:07:28,874 --> 00:07:31,574
Oh, it was prophesized.

150
00:07:31,809 --> 00:07:33,776
Come on.

151
00:07:33,811 --> 00:07:36,213
The squid ink... it's not here.

152
00:07:36,247 --> 00:07:37,780
Gold said we would find it.

153
00:07:37,815 --> 00:07:39,916
Well, was there anyone else
in here with him?

154
00:07:39,950 --> 00:07:41,017
Could they have taken the ink?

155
00:07:41,051 --> 00:07:42,885
No, he was kept alone.

156
00:07:42,920 --> 00:07:44,387
Visitors were forbidden.
He was too dangerous

157
00:07:44,421 --> 00:07:45,522
to allow any human contact.

158
00:07:45,556 --> 00:07:47,189
How'd he keep from going crazy?

159
00:07:47,224 --> 00:07:48,424
He didn't.

160
00:07:50,427 --> 00:07:51,794
What is it?

161
00:07:51,829 --> 00:07:52,896
Is that a message?

162
00:07:52,930 --> 00:07:54,296
Yes.

163
00:07:54,331 --> 00:07:55,631
And I think it's for you.

164
00:07:55,665 --> 00:07:57,265
Why would you think...

165
00:07:57,299 --> 00:07:58,333
that?

166
00:08:20,343 --> 00:08:21,643
"With one kiss,"

167
00:08:21,677 --> 00:08:23,945
"true love's power made
everything right again."

168
00:08:23,979 --> 00:08:25,913
"But this was not the end of their story."

169
00:08:25,948 --> 00:08:28,049
"It was just the beginning."

170
00:08:30,419 --> 00:08:33,555
I think this time it'll happen
the other way around.

171
00:08:33,589 --> 00:08:35,689
You think so?

172
00:08:35,724 --> 00:08:38,459
I do.

173
00:08:40,228 --> 00:08:42,996
Which is why I need you to stay here

174
00:08:43,030 --> 00:08:45,699
and watch David for a little while.

175
00:08:45,734 --> 00:08:47,568
Where are you going?

176
00:08:47,602 --> 00:08:50,036
Mr. Gold and I need to prepare

177
00:08:50,071 --> 00:08:52,204
for Emma and Mary Margaret's return.

178
00:08:52,239 --> 00:08:54,707
Coming through the portal won't be easy.

179
00:08:54,742 --> 00:08:57,042
We need to make sure
everything's in place.

180
00:08:57,077 --> 00:08:59,712
Really? You're really gonna help them?

181
00:08:59,747 --> 00:09:02,715
I promised you I was going to do better,

182
00:09:02,750 --> 00:09:04,517
to be better.

183
00:09:04,551 --> 00:09:06,753
So yes,

184
00:09:06,787 --> 00:09:08,353
I'm going to do everything in my power

185
00:09:08,388 --> 00:09:10,722
to see to it they come home safely.

186
00:09:10,757 --> 00:09:13,024
Wow.

187
00:09:13,058 --> 00:09:16,327
You really <i>have</i> changed.

188
00:09:22,568 --> 00:09:24,802
I'll be back as soon as I can.

189
00:09:28,373 --> 00:09:30,775
I'm really glad you, uh,

190
00:09:30,809 --> 00:09:33,778
came to your senses.

191
00:09:33,812 --> 00:09:36,781
Let's just get this over with.

192
00:09:36,815 --> 00:09:38,582
It's right through here.

193
00:09:40,317 --> 00:09:41,885
Ah, yes.

194
00:09:41,919 --> 00:09:43,853
Should suit our purposes, no?

195
00:09:43,888 --> 00:09:45,855
How much do we need?

196
00:09:45,890 --> 00:09:48,024
All of it.

197
00:09:48,058 --> 00:09:50,627
How are we going to do that?

198
00:09:50,661 --> 00:09:53,463
With a little help from a fairy.

199
00:09:53,497 --> 00:09:55,464
Dead one.

200
00:09:55,498 --> 00:09:57,332
Believe me,

201
00:09:57,366 --> 00:10:00,436
no one mourns her.

202
00:10:17,419 --> 00:10:19,487
It's now...

203
00:10:19,521 --> 00:10:20,688
Enchanted.

204
00:10:21,924 --> 00:10:25,993
It will enable you to rip out her heart.

205
00:10:26,027 --> 00:10:28,929
I believe you've seen it done before.

206
00:10:28,963 --> 00:10:31,130
Yes.

207
00:10:31,165 --> 00:10:35,902
The enchantment will only
allow you to rip out one heart,

208
00:10:35,937 --> 00:10:39,172
so make sure you do it right.

209
00:10:39,206 --> 00:10:42,776
What could she have possibly
done to warrant such brutality?

210
00:10:42,810 --> 00:10:45,310
That's my business.

211
00:10:45,345 --> 00:10:48,180
Yours is to kill her
and bring her body back to me.

212
00:10:48,214 --> 00:10:49,982
Easy enough.

213
00:10:50,016 --> 00:10:53,051
When will I set forth
on this murderous journey?

214
00:10:53,086 --> 00:10:55,320
Immediately.

215
00:10:55,355 --> 00:10:57,389
But you won't be going alone.

216
00:11:04,630 --> 00:11:06,531
You remember Claude.

217
00:11:06,565 --> 00:11:08,600
Can't say that I do.

218
00:11:08,634 --> 00:11:11,669
You killed him in the cell block.

219
00:11:11,704 --> 00:11:13,004
Ah, yes.

220
00:11:13,038 --> 00:11:16,607
I didn't recognize him
without my hook in his neck.

221
00:11:16,641 --> 00:11:19,175
Forgive me, but isn't he
a bit of dead weight?

222
00:11:19,210 --> 00:11:21,244
I banished my mother

223
00:11:21,278 --> 00:11:24,815
to a far-off land some time ago.

224
00:11:24,849 --> 00:11:27,784
You're gonna need a portal to get to her.

225
00:11:30,421 --> 00:11:32,054
The rules are simple.

226
00:11:32,088 --> 00:11:34,857
One goes in, one comes back.

227
00:11:34,892 --> 00:11:37,527
Or in this case, two in, two back.

228
00:11:37,561 --> 00:11:39,161
You'll arrive with Claude,

229
00:11:39,195 --> 00:11:42,698
and you'll return with my mother.

230
00:11:42,733 --> 00:11:45,067
Now tell me...

231
00:11:45,101 --> 00:11:48,603
Which far-off land do I have
the pleasure of visiting today?

232
00:11:50,205 --> 00:11:52,641
Wonderland.

233
00:11:52,675 --> 00:11:55,544
Happily named, I'm sure.

234
00:11:55,578 --> 00:11:56,845
How will I find her?

235
00:11:56,879 --> 00:11:59,681
Oh, don't worry. She'll find you.

236
00:12:22,603 --> 00:12:25,371
Kneel... before the Queen of Hearts.

237
00:12:28,709 --> 00:12:29,909
Appreciate the warm welcome.

238
00:12:32,913 --> 00:12:35,414
Why has he come to Wonderland?

239
00:12:35,449 --> 00:12:38,249
The Queen wants to know why
you've come to Wonderland.

240
00:12:38,284 --> 00:12:40,018
I'm in search of someone.

241
00:12:40,053 --> 00:12:43,521
In her native land, she goes by "Cora."

242
00:12:45,692 --> 00:12:49,094
In this land, she goes by "Your Majesty."

243
00:12:50,964 --> 00:12:52,362
Leave us.

244
00:13:00,305 --> 00:13:02,206
Your name, pirate?

245
00:13:02,240 --> 00:13:03,641
Hook.

246
00:13:03,675 --> 00:13:05,843
What a clever nickname.

247
00:13:07,079 --> 00:13:09,646
I come bearing gifts, if you allow me.

248
00:13:11,849 --> 00:13:13,382
This hat,

249
00:13:13,417 --> 00:13:14,985
your portal...

250
00:13:15,019 --> 00:13:17,687
If I understand correctly,

251
00:13:17,722 --> 00:13:21,591
the same number who travels
through must also return.

252
00:13:21,626 --> 00:13:23,792
You arrived with him,

253
00:13:23,827 --> 00:13:26,161
but who shall you return with?

254
00:13:27,330 --> 00:13:28,797
You.

255
00:13:33,536 --> 00:13:34,603
What?

256
00:13:34,638 --> 00:13:36,972
I'm the Queen of Hearts.

257
00:13:37,007 --> 00:13:38,240
Do you really think I'd be so careless

258
00:13:38,274 --> 00:13:40,942
as to keep my heart
where everyone else does?

259
00:13:40,976 --> 00:13:42,543
This...

260
00:13:44,813 --> 00:13:47,481
Is how it's done.

261
00:13:48,783 --> 00:13:50,250
Tell me, who did this?

262
00:13:50,284 --> 00:13:52,485
Who sent you here to kill me?

263
00:13:52,520 --> 00:13:53,820
Who?

264
00:13:53,855 --> 00:13:56,256
Your daughter.

265
00:13:58,425 --> 00:13:59,860
Regina?

266
00:13:59,894 --> 00:14:02,095
She...

267
00:14:02,130 --> 00:14:04,396
Wants me dead?

268
00:14:07,300 --> 00:14:09,501
You're now going to tell me everything

269
00:14:09,536 --> 00:14:12,004
and do exactly what I want.

270
00:14:12,039 --> 00:14:13,873
Because when you hold a heart,

271
00:14:13,907 --> 00:14:16,676
you control it.

272
00:14:16,710 --> 00:14:19,078
You have the power.

273
00:14:21,047 --> 00:14:23,247
What does this even mean?

274
00:14:23,282 --> 00:14:24,949
He was obsessed with you, Emma.

275
00:14:24,984 --> 00:14:26,617
You were the key to breaking the curse.

276
00:14:26,652 --> 00:14:29,054
We've looked everywhere.
There's no ink in this cell.

277
00:14:29,088 --> 00:14:30,789
Well, it has to be. He told David.

278
00:14:30,823 --> 00:14:31,990
You were in a netherworld.

279
00:14:32,024 --> 00:14:34,059
Maybe something got lost in translation.

280
00:14:34,093 --> 00:14:35,593
No.

281
00:14:35,627 --> 00:14:37,061
She heard right.

282
00:14:37,095 --> 00:14:38,295
You found it?

283
00:14:38,329 --> 00:14:39,563
In a manner of speaking,

284
00:14:39,597 --> 00:14:41,665
there <i>was</i> ink in the cell.

285
00:14:41,700 --> 00:14:44,467
Son of a bitch.

286
00:14:44,502 --> 00:14:47,537
Aurora, what are you doing?!

287
00:14:47,572 --> 00:14:48,839
No.

288
00:14:48,873 --> 00:14:49,873
Helping me.

289
00:14:54,377 --> 00:14:56,478
Ah. No.

290
00:14:56,513 --> 00:14:59,148
No. Don't waste your energy, dear.

291
00:14:59,183 --> 00:15:03,019
Rumplestiltskin himself
couldn't escape from this cell.

292
00:15:03,053 --> 00:15:06,555
Thank you, Aurora. We couldn't
have done it without you.

293
00:15:06,590 --> 00:15:07,856
Why would you do this? How could you?

294
00:15:07,890 --> 00:15:09,524
Don't blame her.

295
00:15:09,558 --> 00:15:12,027
She was only doing what she was told.

296
00:15:14,130 --> 00:15:15,396
You took her heart?

297
00:15:15,431 --> 00:15:17,065
Actually, I did.

298
00:15:17,100 --> 00:15:18,834
It was a gift.

299
00:15:22,471 --> 00:15:25,572
Forgive us. We'd love to stay,

300
00:15:25,607 --> 00:15:28,175
but Storybrooke awaits.

301
00:15:30,445 --> 00:15:31,545
Hook.

302
00:15:31,579 --> 00:15:32,747
Wait.

303
00:15:34,149 --> 00:15:36,050
Please don't do this.

304
00:15:36,084 --> 00:15:38,285
My son is in Storybrooke. He needs me.

305
00:15:38,319 --> 00:15:40,586
Perhaps you should've considered that

306
00:15:40,621 --> 00:15:43,456
before you abandoned me on that beanstalk.

307
00:15:43,490 --> 00:15:45,258
You would've done the same.

308
00:15:48,963 --> 00:15:50,429
Actually, no.

309
00:15:52,133 --> 00:15:54,200
Do you know what this is, Emma?

310
00:15:54,235 --> 00:15:56,735
The bean that the giant kept.

311
00:15:56,770 --> 00:15:58,036
Unh-unh-unh.

312
00:15:58,071 --> 00:16:00,272
Yes, indeed.

313
00:16:00,306 --> 00:16:02,941
A pirate always keeps
a souvenir of his conquest,

314
00:16:02,976 --> 00:16:04,877
but this...

315
00:16:04,911 --> 00:16:07,312
Well, this is much more
than a mere trinket.

316
00:16:07,346 --> 00:16:09,748
This is a symbol...

317
00:16:09,783 --> 00:16:12,917
something that was once magical,
full of hope,

318
00:16:12,951 --> 00:16:14,919
possibility. Mm.

319
00:16:14,953 --> 00:16:16,421
Now look at it.

320
00:16:16,455 --> 00:16:19,023
Dried up, dead, useless.

321
00:16:20,125 --> 00:16:22,160
Much like you.

322
00:16:22,194 --> 00:16:24,896
The time for making deals is done,

323
00:16:24,930 --> 00:16:27,766
just as I'm done...

324
00:16:27,800 --> 00:16:29,700
With you.

325
00:16:36,634 --> 00:16:37,934
Leroy!

326
00:16:37,960 --> 00:16:40,894
What is it? What's the emergency?

327
00:16:40,929 --> 00:16:42,162
Leroy.

328
00:16:43,830 --> 00:16:45,965
They're gone.

329
00:16:47,634 --> 00:16:50,170
They're all gone.

330
00:16:51,272 --> 00:16:54,807
"And yes, she was beyond hope,"

331
00:16:54,841 --> 00:16:56,742
"beyond saving."

332
00:16:56,777 --> 00:16:58,177
"This was her end."

333
00:16:58,211 --> 00:17:01,413
Where are they... Regina and Gold?

334
00:17:01,448 --> 00:17:03,748
What's going on? All the magic
has been drained from the mines.

335
00:17:03,783 --> 00:17:05,150
They stole it?

336
00:17:05,185 --> 00:17:07,486
They snuck in after our shift
and took everything.

337
00:17:07,520 --> 00:17:09,288
Nobody steals from a dwarf.

338
00:17:09,322 --> 00:17:10,355
Except the Queen.

339
00:17:10,390 --> 00:17:12,123
And Rumplestiltskin.

340
00:17:13,992 --> 00:17:17,562
If they're not helping Emma
and Mary Margaret, that...

341
00:17:17,596 --> 00:17:19,597
that means my mom lied to me.

342
00:17:21,366 --> 00:17:22,733
I'm sorry, Henry.

343
00:17:25,670 --> 00:17:28,272
We need to find her. We need to stop them.

344
00:17:28,307 --> 00:17:30,873
We need to help Emma and Mary Margaret.

345
00:17:34,044 --> 00:17:35,945
We aren't going to break it down, Emma.

346
00:17:35,980 --> 00:17:39,216
It was enchanted to hold Rumplestiltskin.

347
00:17:39,250 --> 00:17:41,718
We don't have a chance.

348
00:17:47,190 --> 00:17:48,390
This is my fault.

349
00:17:48,425 --> 00:17:50,092
No, it's mine.

350
00:17:50,127 --> 00:17:52,861
Cora stole your heart because
I failed to protect you.

351
00:17:52,895 --> 00:17:54,430
That's very sweet,

352
00:17:54,464 --> 00:17:57,133
but I believe it's my fault.

353
00:17:57,167 --> 00:17:59,835
I'm the savior and I'm not
doing much saving, am I?

354
00:18:07,309 --> 00:18:11,045
We're going to win this fight, you know.

355
00:18:11,079 --> 00:18:13,080
Good <i>always</i> defeats evil.

356
00:18:13,115 --> 00:18:14,749
You sound like Henry.

357
00:18:14,783 --> 00:18:17,751
Guess optimism runs in the family.

358
00:18:17,785 --> 00:18:19,653
I think it skipped a generation.

359
00:18:19,687 --> 00:18:21,721
You should know better than anybody.

360
00:18:21,756 --> 00:18:23,723
You broke the curse.

361
00:18:23,758 --> 00:18:26,393
What have I done since then?

362
00:18:26,427 --> 00:18:28,629
I got us stranded over here,
burned down the wardrobe,

363
00:18:28,663 --> 00:18:31,231
let Cora get the ash and now the compass.

364
00:18:31,266 --> 00:18:32,699
The only reason I ever broke the curse

365
00:18:32,733 --> 00:18:35,434
was because it was exactly
what Gold wanted me to do.

366
00:18:35,469 --> 00:18:37,270
I had nothing to do with it.

367
00:18:37,304 --> 00:18:38,604
What are you talking about?

368
00:18:38,639 --> 00:18:40,306
He told you I was the savior.
It was his plan.

369
00:18:40,340 --> 00:18:42,107
Once I fulfilled that role,

370
00:18:42,142 --> 00:18:44,043
maybe that's all I was ever meant to do.

371
00:18:44,077 --> 00:18:45,744
Everything I've ever done...

372
00:18:45,779 --> 00:18:48,648
he had it all mapped out
before I was even born.

373
00:18:48,682 --> 00:18:51,583
I'm not powerful. I'm... I'm not...

374
00:18:51,617 --> 00:18:54,786
a savior.

375
00:18:56,556 --> 00:18:59,624
I'm a name on a piece of paper.

376
00:18:59,659 --> 00:19:03,961
I'm a pawn, and that's exactly
why we are in here...

377
00:19:03,996 --> 00:19:08,332
And Cora's on her way
to Storybrooke.

378
00:19:09,734 --> 00:19:11,202
Where are we going?

379
00:19:11,236 --> 00:19:12,969
Lake Nostos.

380
00:19:13,004 --> 00:19:15,906
The legend says its waters hold the power

381
00:19:15,940 --> 00:19:18,875
to restore what was once lost.

382
00:19:18,910 --> 00:19:23,613
It'll return magic to what
remains of this wardrobe.

383
00:19:23,647 --> 00:19:25,748
And then...

384
00:19:25,782 --> 00:19:29,519
We'll be able to cross worlds.

385
00:19:29,553 --> 00:19:33,456
I may be a simple pirate,
but I know one thing.

386
00:19:33,490 --> 00:19:35,425
Lakes have water.

387
00:19:48,137 --> 00:19:51,240
After everything we've been through,

388
00:19:51,274 --> 00:19:53,907
why do you still doubt me?

389
00:19:53,942 --> 00:19:57,578
I've told you all I know.

390
00:19:57,613 --> 00:19:59,647
Now have some honor and kill me.

391
00:19:59,681 --> 00:20:01,915
Honor?

392
00:20:01,950 --> 00:20:04,652
For the pirate who snuck into my palace

393
00:20:04,686 --> 00:20:06,987
to assassinate me?

394
00:20:07,021 --> 00:20:09,623
At your daughter's behest.

395
00:20:09,657 --> 00:20:12,225
She should've come.

396
00:20:12,260 --> 00:20:15,295
She should've killed me herself.

397
00:20:15,329 --> 00:20:16,363
Uhh!

398
00:20:27,140 --> 00:20:30,142
Mercy seems a bit out of character.

399
00:20:30,176 --> 00:20:32,009
Oh, not mercy, hook.

400
00:20:32,043 --> 00:20:34,279
You're going to help me.

401
00:20:34,313 --> 00:20:35,846
Regina knows my methods
better than anyone.

402
00:20:35,881 --> 00:20:38,215
If I was controlling you, she'd know.

403
00:20:38,250 --> 00:20:40,351
This has to be <i>your</i> choice.

404
00:20:40,386 --> 00:20:41,886
Why should I?

405
00:20:41,920 --> 00:20:44,756
Because, my dear, I'm the only one

406
00:20:44,790 --> 00:20:47,291
who can give you what you want.

407
00:20:47,325 --> 00:20:49,225
Is that so?

408
00:20:49,260 --> 00:20:52,796
This curse my daughter plans to enact,

409
00:20:52,830 --> 00:20:56,366
this new land she's taking everyone to...

410
00:20:56,401 --> 00:20:58,568
you won't remember who you are.

411
00:20:58,603 --> 00:21:00,537
So tell me, Captain,

412
00:21:00,571 --> 00:21:02,205
how do you expect to kill someone

413
00:21:02,239 --> 00:21:04,239
when you can't even remember him?

414
00:21:04,274 --> 00:21:08,311
But if you do what I say,

415
00:21:08,345 --> 00:21:12,315
I'll make sure you not only kill him,

416
00:21:12,349 --> 00:21:15,984
but that you remember every single moment.

417
00:21:16,019 --> 00:21:19,321
Well, what shall you have me do?

418
00:21:19,355 --> 00:21:22,791
Get me close to my daughter,

419
00:21:22,825 --> 00:21:24,992
and then I'll rip her heart out.

420
00:21:33,993 --> 00:21:35,961
Satisfied?

421
00:21:35,995 --> 00:21:37,629
Did she put up a fight?

422
00:21:37,664 --> 00:21:39,698
Nothing I couldn't handle.

423
00:21:41,233 --> 00:21:43,100
Thank you.

424
00:21:43,134 --> 00:21:45,670
Now leave us.

425
00:21:45,704 --> 00:21:49,206
I'd like a moment alone to say good-bye.

426
00:22:08,192 --> 00:22:09,860
I'm sorry, mother.

427
00:22:09,894 --> 00:22:15,364
Without you, I never would've
become the person I am now.

428
00:22:15,398 --> 00:22:18,166
But I had no choice.

429
00:22:18,201 --> 00:22:21,971
I had to do this.

430
00:22:22,005 --> 00:22:23,372
After you killed Daniel,

431
00:22:23,406 --> 00:22:26,976
you told me something
I've never forgotten.

432
00:22:27,010 --> 00:22:30,879
Love is weakness.

433
00:22:30,913 --> 00:22:35,216
Well, mother, you are my weakness

434
00:22:35,250 --> 00:22:38,620
because I love you.

435
00:22:40,055 --> 00:22:42,557
That's why I couldn't risk

436
00:22:42,591 --> 00:22:46,059
taking you to the new land with me.

437
00:22:46,093 --> 00:22:50,030
Your grip on my heart is just too strong.

438
00:22:52,534 --> 00:22:55,002
And for what I need to do...

439
00:22:56,437 --> 00:22:59,740
I can't have any weakness.

440
00:23:15,923 --> 00:23:18,289
Good-bye, mother.

441
00:23:40,612 --> 00:23:42,913
What happened? You didn't kill her.

442
00:23:44,549 --> 00:23:46,717
There's been a change in plans.

443
00:23:46,751 --> 00:23:48,752
What would that be?

444
00:23:48,787 --> 00:23:51,054
My daughter's curse is coming.

445
00:23:51,088 --> 00:23:54,223
We have to protect ourselves.

446
00:24:28,790 --> 00:24:30,390
Wouldn't it have been easier
to reconcile with her

447
00:24:30,425 --> 00:24:33,460
<i>before</i> her curse destroys the land?

448
00:24:33,495 --> 00:24:35,462
Regina doesn't need me...

449
00:24:35,497 --> 00:24:36,631
not now,

450
00:24:36,665 --> 00:24:39,666
not when she thinks she's about to win.

451
00:24:39,700 --> 00:24:42,436
But I still have a place in her heart.

452
00:24:42,470 --> 00:24:45,839
And the curse won't last
forever. It will end.

453
00:24:45,873 --> 00:24:48,642
In 28 years, there'll be a savior,

454
00:24:48,676 --> 00:24:50,310
and she'll break it.

455
00:24:50,345 --> 00:24:51,645
28 years?

456
00:24:51,679 --> 00:24:53,413
You won't even notice.

457
00:24:53,448 --> 00:24:54,680
You'll be frozen,

458
00:24:54,714 --> 00:24:57,850
like all those in this corner of the land.

459
00:24:57,884 --> 00:24:59,452
But when the curse ends,

460
00:24:59,486 --> 00:25:01,954
and our quest will resume,

461
00:25:01,988 --> 00:25:04,223
and when it does,

462
00:25:04,258 --> 00:25:07,860
Regina will truly have lost everything,

463
00:25:07,894 --> 00:25:11,029
and then she'll need me.

464
00:25:11,063 --> 00:25:14,166
<i>That's</i> when we'll go to this new land.

465
00:25:14,200 --> 00:25:16,535
You'll get your revenge.

466
00:25:16,569 --> 00:25:18,903
And me, I'll...

467
00:25:18,937 --> 00:25:22,106
help her pick up the pieces.

468
00:25:26,444 --> 00:25:28,179
You're certain the portal's
going to open up

469
00:25:28,213 --> 00:25:30,314
all the way out here?

470
00:25:30,348 --> 00:25:32,483
There.

471
00:25:32,517 --> 00:25:35,686
This is where things once lost
are returned to us.

472
00:25:35,720 --> 00:25:38,322
This is where Cora's gonna come through.

473
00:25:43,927 --> 00:25:46,429
Unless it's Mary Margaret and Emma.

474
00:25:46,463 --> 00:25:48,998
I highly doubt that.

475
00:25:49,032 --> 00:25:51,701
We are going to get out of here.

476
00:25:51,735 --> 00:25:53,536
How? By staring at that scroll?

477
00:25:53,571 --> 00:25:56,706
It's not like it's gonna
magically open the door for us.

478
00:25:57,808 --> 00:26:00,009
Yes, it is.

479
00:26:00,043 --> 00:26:01,343
What?

480
00:26:03,479 --> 00:26:06,315
When I was a little girl, I used
to sneak into Cora's chamber

481
00:26:06,349 --> 00:26:09,018
and watch her practice magic.

482
00:26:09,052 --> 00:26:12,554
She had a spell book, and, Emma,

483
00:26:12,589 --> 00:26:15,156
the spells were <i>in</i> the book.

484
00:26:15,191 --> 00:26:17,325
Yeah. Isn't that what a spell book is?

485
00:26:17,359 --> 00:26:18,993
A book that has spells in it?

486
00:26:19,028 --> 00:26:22,831
Watch.

487
00:26:26,736 --> 00:26:29,037
Whoa. Squid ink.

488
00:26:29,071 --> 00:26:32,239
Gold wrote the scroll in <i>squid ink.</i>

489
00:26:40,014 --> 00:26:41,248
Told ya.

490
00:26:43,218 --> 00:26:44,484
Good always wins.

491
00:26:46,820 --> 00:26:49,622
Wait. I can't go. You have to tie me up.

492
00:26:49,656 --> 00:26:52,625
No. I'm not leaving without you.

493
00:26:52,659 --> 00:26:54,927
I can't be trusted, not as long
as Cora has my heart.

494
00:26:59,133 --> 00:27:00,566
Then I will get it back for you.

495
00:27:00,600 --> 00:27:02,534
Mulan. I will.

496
00:27:02,569 --> 00:27:04,602
Mulan...

497
00:27:04,637 --> 00:27:06,071
We gotta go.

498
00:27:06,105 --> 00:27:07,172
Do it.

499
00:27:13,279 --> 00:27:14,980
Good luck.

500
00:27:15,014 --> 00:27:17,215
Thank you.

501
00:27:17,250 --> 00:27:19,083
Good luck to you.

502
00:27:27,624 --> 00:27:29,725
And now the ashes.

503
00:27:29,760 --> 00:27:32,295
Would you care to do the honors?

504
00:27:47,010 --> 00:27:48,310
Here we go.

505
00:27:48,344 --> 00:27:50,545
We'll be in Storybrooke soon enough.

506
00:27:51,647 --> 00:27:54,883
I really look forward
to seeing my daughter.

507
00:27:56,019 --> 00:27:58,252
It's time.

508
00:27:58,287 --> 00:28:00,621
So what are we waiting for?

509
00:28:32,886 --> 00:28:36,188
Doesn't matter who comes through now.

510
00:28:36,223 --> 00:28:38,190
No one can survive this.

511
00:28:49,390 --> 00:28:52,993
I told you I'd deliver you
to Rumplestiltskin.

512
00:28:53,027 --> 00:28:54,962
Now don't let go,

513
00:28:54,996 --> 00:28:56,663
unless you want to end up

514
00:28:56,698 --> 00:28:59,765
someplace that isn't Storybrooke.

515
00:29:01,434 --> 00:29:04,370
You're not going anywhere!
This portal's taking us home!

516
00:29:04,404 --> 00:29:06,572
The compass... get it.

517
00:29:06,607 --> 00:29:08,674
Find it first. I'll take care of them.

518
00:29:16,582 --> 00:29:17,782
Aah!

519
00:29:41,673 --> 00:29:42,973
I may be a pirate,

520
00:29:43,008 --> 00:29:45,976
but I bristle at the thought
of a woman losing her heart,

521
00:29:46,011 --> 00:29:48,711
unless it's over me.

522
00:29:51,515 --> 00:29:52,515
Go!

523
00:29:52,550 --> 00:29:53,550
No, but you need the compass.

524
00:29:53,584 --> 00:29:54,584
And Aurora needs her heart.

525
00:29:56,520 --> 00:29:58,888
Take it.

526
00:29:58,923 --> 00:30:00,456
It deflects her magic.

527
00:30:03,192 --> 00:30:05,160
I had no idea you had such a soft side.

528
00:30:05,194 --> 00:30:07,328
I don't. Just like a fair fight.

529
00:30:11,801 --> 00:30:14,169
Good form.
But not good enough.

530
00:30:14,203 --> 00:30:16,438
Aah!

531
00:30:27,816 --> 00:30:29,316
Normally,

532
00:30:29,350 --> 00:30:32,019
I prefer to do other more
enjoyable activities

533
00:30:32,054 --> 00:30:34,254
with a woman on her back.

534
00:30:34,289 --> 00:30:36,856
With my life on the line,
you've left me no choice.

535
00:30:36,891 --> 00:30:38,157
A bit of advice?

536
00:30:38,192 --> 00:30:41,260
When I jab you with my sword,
you'll feel it.

537
00:30:41,295 --> 00:30:43,262
You might want to quit.

538
00:30:43,297 --> 00:30:45,231
Why would I do that when I'm winning?

539
00:30:50,004 --> 00:30:51,304
Uhh!

540
00:30:51,338 --> 00:30:53,005
Thanks.

541
00:30:56,977 --> 00:30:59,979
Now let's go home!

542
00:31:05,152 --> 00:31:06,252
Mom?

543
00:31:09,489 --> 00:31:13,191
You're not helping Emma
and Mary Margaret, are you?

544
00:31:14,560 --> 00:31:17,162
I'm helping <i>you,</i> Henry.

545
00:31:17,196 --> 00:31:18,730
What are you talking about?

546
00:31:18,764 --> 00:31:20,332
You're gonna kill them.

547
00:31:20,366 --> 00:31:22,000
Sorry, dearie. Aah!

548
00:31:23,668 --> 00:31:26,003
Mom, what are you doing?

549
00:31:26,037 --> 00:31:28,939
We can't let Cora come through the portal.

550
00:31:28,973 --> 00:31:31,708
You have no idea what she would do to us.

551
00:31:31,743 --> 00:31:34,411
Emma and Mary Margaret
are going to defeat her.

552
00:31:34,446 --> 00:31:36,247
They're the ones
that are gonna come through.

553
00:31:36,281 --> 00:31:38,582
Henry, your mother's right.
It's gonna be Cora.

554
00:31:38,617 --> 00:31:40,983
No. It won't.

555
00:31:41,018 --> 00:31:43,319
Good <i>always</i> defeats evil.

556
00:31:43,354 --> 00:31:45,821
You should know that more than anyone.

557
00:31:47,591 --> 00:31:51,694
What I know is my mother will destroy

558
00:31:51,728 --> 00:31:55,197
<i>everything</i> I love,

559
00:31:55,231 --> 00:31:57,399
and that means you,

560
00:31:57,433 --> 00:31:59,901
and I can't let that happen.

561
00:32:05,741 --> 00:32:08,210
Emma, run!

562
00:32:14,216 --> 00:32:15,216
Ahh!

563
00:32:17,319 --> 00:32:19,253
Why do you want to go to Storybrooke?

564
00:32:19,288 --> 00:32:23,023
Because my daughter needs me.

565
00:32:23,058 --> 00:32:25,560
And now I'm going to give her the one thing
she's always wanted...

566
00:32:25,594 --> 00:32:27,527
your heart.

567
00:32:28,929 --> 00:32:30,463
Good-bye, Snow.

568
00:32:30,498 --> 00:32:32,732
- No!
- Emma!

569
00:32:32,766 --> 00:32:35,268
Oh, you foolish girl.

570
00:32:35,303 --> 00:32:37,103
Don't you know?

571
00:32:37,137 --> 00:32:39,806
Love is weakness.

572
00:32:48,881 --> 00:32:50,282
No.

573
00:32:51,918 --> 00:32:54,152
It's <i>strength.</i>

574
00:32:58,791 --> 00:33:01,359
What was that?

575
00:33:04,730 --> 00:33:08,566
<i>That</i> is a great subject for discussion...

576
00:33:08,601 --> 00:33:10,435
When we get home.

577
00:33:12,871 --> 00:33:14,405
You ready?

578
00:33:14,440 --> 00:33:15,505
Yeah.

579
00:33:15,540 --> 00:33:16,873
Let's go.

580
00:33:18,276 --> 00:33:20,344
You can't! Stop it!

581
00:33:20,378 --> 00:33:22,145
You can't!

582
00:33:22,179 --> 00:33:23,980
You're gonna kill them!

583
00:33:24,014 --> 00:33:24,981
Please!

584
00:33:25,015 --> 00:33:26,483
No!

585
00:33:34,430 --> 00:33:36,798
They're going to make it through!

586
00:33:36,832 --> 00:33:38,433
We have to turn it off!

587
00:33:38,467 --> 00:33:40,000
You're gonna kill them!

588
00:33:40,035 --> 00:33:41,803
Oh! Henry!

589
00:33:44,772 --> 00:33:46,340
What are you doing?

590
00:33:46,374 --> 00:33:49,275
Emma and Mary Margaret
are going to come through.

591
00:33:49,310 --> 00:33:50,677
I know it.

592
00:33:50,712 --> 00:33:53,380
You said you wanted to change,

593
00:33:53,414 --> 00:33:55,382
to be better.

594
00:33:55,416 --> 00:33:57,283
This is how.

595
00:33:57,318 --> 00:34:00,386
You want me to have faith in you?

596
00:34:00,454 --> 00:34:02,722
Have faith in <i>me</i>.

597
00:34:13,800 --> 00:34:14,834
Regina.

598
00:34:42,394 --> 00:34:44,595
No!

599
00:34:44,629 --> 00:34:47,764
I'm sorry, Henry

600
00:34:47,798 --> 00:34:50,833
I'm sorry.

601
00:35:04,246 --> 00:35:06,347
Mom?

602
00:35:07,550 --> 00:35:08,517
Henry!

603
00:35:08,551 --> 00:35:09,818
Mom!

604
00:35:11,487 --> 00:35:12,888
Oh! I missed you!

605
00:35:12,922 --> 00:35:14,155
I missed you, too.

606
00:35:14,189 --> 00:35:16,291
I missed you so much.

607
00:35:25,667 --> 00:35:26,867
What's going on?

608
00:35:26,902 --> 00:35:28,636
What happened?

609
00:35:30,271 --> 00:35:33,874
She saved you. She saved both of you.

610
00:35:33,909 --> 00:35:35,242
Thank you.

611
00:35:35,276 --> 00:35:37,243
You're welcome.

612
00:35:37,277 --> 00:35:38,511
Are you okay?

613
00:35:38,546 --> 00:35:40,513
Oh, ho ho ho!

614
00:35:40,548 --> 00:35:42,081
Where's my husband?

615
00:35:42,115 --> 00:35:44,050
I need to find him. Uh-huh.

616
00:35:48,188 --> 00:35:49,923
Um, your mom...

617
00:35:49,957 --> 00:35:51,990
she's, uh...

618
00:35:52,024 --> 00:35:53,091
She's...

619
00:35:53,125 --> 00:35:57,162
A piece of work, you know?

620
00:35:57,196 --> 00:35:59,130
Indeed I do.

621
00:36:00,533 --> 00:36:03,569
Welcome back.

622
00:36:03,603 --> 00:36:05,136
Thanks.

623
00:36:11,643 --> 00:36:12,877
David!

624
00:36:41,137 --> 00:36:42,270
You...

625
00:36:42,305 --> 00:36:44,139
You did it.

626
00:36:44,173 --> 00:36:46,609
Did you ever doubt I would?

627
00:36:46,643 --> 00:36:49,378
No.

628
00:36:58,787 --> 00:37:00,822
Though the burning red room
did give me pause.

629
00:37:12,133 --> 00:37:13,099
We need to talk.

630
00:37:13,134 --> 00:37:14,434
Yes.

631
00:37:14,468 --> 00:37:16,469
I believe apologies are in order.

632
00:37:16,504 --> 00:37:18,138
No.

633
00:37:18,172 --> 00:37:19,806
No apologies necessary.

634
00:37:19,841 --> 00:37:22,409
I understand why you wanted
to keep Cora out of here.

635
00:37:22,443 --> 00:37:24,711
Just remind me never to bet
against you in the future,

636
00:37:24,746 --> 00:37:26,112
Ms. Swan.

637
00:37:26,147 --> 00:37:28,180
It's not really a bet
when the game is rigged, is it?

638
00:37:28,214 --> 00:37:30,516
To what exactly are you referring?

639
00:37:30,551 --> 00:37:31,984
Your scroll.

640
00:37:32,019 --> 00:37:34,053
I saw it in your cell.

641
00:37:34,087 --> 00:37:36,622
You wrote my name again and again

642
00:37:36,657 --> 00:37:37,924
and again.

643
00:37:37,958 --> 00:37:39,692
Just wanted to make sure it would stick.

644
00:37:39,726 --> 00:37:41,561
The ink... it was there all the time.

645
00:37:41,595 --> 00:37:43,128
You could've gotten out.

646
00:37:43,163 --> 00:37:45,263
I was exactly where I wanted to be.

647
00:37:45,297 --> 00:37:48,967
You needed to find that
so all this could occur.

648
00:37:49,001 --> 00:37:52,103
You created the curse, Gold.

649
00:37:52,137 --> 00:37:53,972
You made me the savior.

650
00:37:54,006 --> 00:37:56,174
So everything I've ever done...

651
00:37:56,208 --> 00:37:59,778
It's exactly what you wanted me to do.

652
00:37:59,812 --> 00:38:02,680
I created the curse, dearie,
but I didn't make <i>you.</i>

653
00:38:03,949 --> 00:38:07,118
I merely took advantage of what you are...

654
00:38:07,152 --> 00:38:09,587
the product of true love.

655
00:38:11,856 --> 00:38:14,425
That's why you're powerful.

656
00:38:14,460 --> 00:38:17,194
And everything you've done,

657
00:38:17,228 --> 00:38:18,495
you've done yourself.

658
00:38:18,529 --> 00:38:21,631
So you don't know.

659
00:38:21,665 --> 00:38:23,633
Know what?

660
00:38:28,672 --> 00:38:31,674
Cora... Tried to rip my heart out,

661
00:38:31,709 --> 00:38:33,476
but she couldn't.

662
00:38:33,510 --> 00:38:36,145
She was blasted back
by something inside me,

663
00:38:36,179 --> 00:38:37,879
by...

664
00:38:39,116 --> 00:38:40,649
By...

665
00:38:40,683 --> 00:38:42,384
By magic.

666
00:38:42,419 --> 00:38:45,721
Whatever that was, I didn't do that.

667
00:38:45,755 --> 00:38:47,389
You did.

668
00:38:53,395 --> 00:38:55,730
Have you done this before?

669
00:38:55,764 --> 00:38:57,999
No.

670
00:39:20,420 --> 00:39:22,821
Thank you.

671
00:39:22,856 --> 00:39:24,056
What now?

672
00:39:24,090 --> 00:39:26,759
Cora told me something.

673
00:39:26,793 --> 00:39:29,128
When a wraith consumes a soul,

674
00:39:29,163 --> 00:39:30,963
it's not trapped there forever.

675
00:39:30,997 --> 00:39:34,033
It can be reunited with its body.

676
00:39:34,067 --> 00:39:35,801
You think we can save Phillip?

677
00:39:35,835 --> 00:39:36,934
We can try.

678
00:39:36,969 --> 00:39:38,170
Then let's try.

679
00:39:50,749 --> 00:39:52,216
We failed.

680
00:39:52,250 --> 00:39:54,418
Really, Cora,

681
00:39:54,452 --> 00:39:57,988
after all this time,
why do you still doubt me?

682
00:39:59,624 --> 00:40:02,759
That bean's petrified. It's useless.

683
00:40:02,794 --> 00:40:06,763
But these waters have
regenerative properties.

684
00:40:06,798 --> 00:40:09,765
Perhaps it's time to do some gardening.

685
00:40:16,574 --> 00:40:19,342
I was right.

686
00:40:19,376 --> 00:40:21,344
You really <i>have</i> changed.

687
00:40:30,286 --> 00:40:31,986
Thank you.

688
00:40:39,662 --> 00:40:41,295
Emma.

689
00:40:41,330 --> 00:40:42,597
Emma.

690
00:40:42,631 --> 00:40:45,099
Looks like we have some catching up to do.

691
00:40:45,133 --> 00:40:47,868
You have no idea.

692
00:40:47,902 --> 00:40:49,469
How about dinner at Granny's? On me.

693
00:40:49,503 --> 00:40:51,772
As long as it's not Chimera, I'm in.

694
00:40:53,141 --> 00:40:55,743
Hey, kid. You hungry?

695
00:40:57,245 --> 00:40:58,578
Yeah.

696
00:41:00,348 --> 00:41:02,182
I'll see you later.

697
00:41:14,461 --> 00:41:16,763
Congratulations.

698
00:41:16,797 --> 00:41:19,798
You just reunited mother and son.

699
00:41:19,832 --> 00:41:22,300
Maybe one day,

700
00:41:22,334 --> 00:41:25,570
they'll even invite you for dinner.

701
00:42:16,820 --> 00:42:18,787
There it is.

702
00:42:20,723 --> 00:42:23,225
Storybrooke.

703
00:42:24,250 --> 00:42:39,250
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com

