1
00:00:03,287 --> 00:00:04,954
<i>Previously on "Once Upon A Time"...</i>

2
00:00:04,989 --> 00:00:06,322
Gold... he says there's a way to stop Cora.

3
00:00:06,357 --> 00:00:07,624
It's the ink.
There's a jar of it in his cell,

4
00:00:07,658 --> 00:00:09,158
- where we kept him.
-  - What happened?

5
00:00:09,193 --> 00:00:11,795
David... he went under a sleeping
spell. Now he's trapped.

6
00:00:11,829 --> 00:00:12,929
We destroyed the wardrobe.

7
00:00:12,963 --> 00:00:14,197
Cora gathered the ashes.

8
00:00:14,231 --> 00:00:15,799
She's gonna use them to open up a portal.

9
00:00:15,833 --> 00:00:17,801
There's an enchanted compass.
Cora seeks it.

10
00:00:17,835 --> 00:00:20,770
The compass is in your hand.
Why do this to me now?

11
00:00:20,804 --> 00:00:22,905
You took a heart.
And now you have a princess.

12
00:00:22,939 --> 00:00:24,673
- Cora didn't see me escape.
- How <i>did</i> you escape?

13
00:00:24,708 --> 00:00:26,509
Hook... he said that
<i>if</i> you had trusted him...

14
00:00:26,543 --> 00:00:28,577
You could've
defeated Cora together.

15
00:00:28,612 --> 00:00:30,446
Can we get on with the business
of going to Storybrooke?

16
00:00:30,480 --> 00:00:31,747
All we need is the compass.

17
00:00:45,394 --> 00:00:46,761
Halt.

18
00:00:47,863 --> 00:00:50,064
Food for the prisoner.

19
00:00:50,098 --> 00:00:52,766
It's not mealtime. Who are you?

20
00:00:52,801 --> 00:00:54,668
Identify yourself, slave.

21
00:01:00,909 --> 00:01:02,609
Aah!

22
00:01:03,878 --> 00:01:05,813
"Slave"?

23
00:01:05,847 --> 00:01:08,448
I prefer "Captain."

24
00:01:13,720 --> 00:01:17,389
Hi. You must be Belle.

25
00:01:18,525 --> 00:01:20,460
The Queen sent you, didn't she?

26
00:01:20,494 --> 00:01:22,661
She wants you to kill me.

27
00:01:22,695 --> 00:01:25,697
I'm not here to kill you, love.
I'm here to rescue you.

28
00:01:25,731 --> 00:01:28,567
Rescue me? Who are you?

29
00:01:28,601 --> 00:01:30,201
A friend.

30
00:01:30,235 --> 00:01:32,904
We haven't much time.

31
00:01:32,939 --> 00:01:34,639
Your father's life is in danger.

32
00:01:34,674 --> 00:01:36,174
He's being attacked

33
00:01:36,208 --> 00:01:37,909
by the very same monster who
stole you away from your family

34
00:01:37,944 --> 00:01:40,544
- in the first place.
 - What, Rumplestiltskin?

35
00:01:40,579 --> 00:01:42,480
The Dark One... he must be stopped.

36
00:01:42,514 --> 00:01:44,982
You spent more time with him than anyone.

37
00:01:45,016 --> 00:01:46,717
There are rumors of a magical weapon

38
00:01:46,751 --> 00:01:48,085
that has the power to kill him.

39
00:01:48,119 --> 00:01:50,354
No. No. No. No. Let... let me talk to him.

40
00:01:50,388 --> 00:01:51,989
He's <i>not</i> a monster.

41
00:01:52,023 --> 00:01:54,324
Belle, your father's life
hangs in the balance.

42
00:01:54,359 --> 00:01:56,893
I need to know what that weapon
is and where to find it.

43
00:01:56,927 --> 00:01:58,862
I don't know what you're talking about,

44
00:01:58,896 --> 00:02:03,432
and I have no idea how to...
how to <i>kill</i> Rumplestiltskin.

45
00:02:03,467 --> 00:02:05,001
You don't?

46
00:02:05,035 --> 00:02:07,003
No. And... and nor would I.

47
00:02:07,037 --> 00:02:08,938
Hmm.

48
00:02:08,973 --> 00:02:11,507
Then I'm afraid
I'm not here to rescue you.

49
00:02:13,075 --> 00:02:15,076
So pretty...

50
00:02:15,111 --> 00:02:17,546
yet so useless.

51
00:02:20,216 --> 00:02:22,417
No. Not useless.

52
00:02:25,588 --> 00:02:27,788
She's a valuable chess piece.

53
00:02:27,823 --> 00:02:30,491
Do I look like I'm playing
a game of chess?

54
00:02:32,761 --> 00:02:34,795
My hook, if you please.

55
00:02:34,830 --> 00:02:36,263
No.

56
00:02:36,297 --> 00:02:41,301
The asking was me being a gentleman.

57
00:02:41,336 --> 00:02:44,704
Is that any way to address a queen?

58
00:02:44,739 --> 00:02:48,808
Even a pirate should have
better manners than that.

59
00:02:48,843 --> 00:02:50,944
Yes.

60
00:02:50,978 --> 00:02:54,213
I know who you are...

61
00:02:54,248 --> 00:02:57,150
Captain.

62
00:02:57,184 --> 00:03:00,318
I know why you came here from Neverland,

63
00:03:00,353 --> 00:03:04,423
and I know all about
the crocodile you wish to skin.

64
00:03:04,457 --> 00:03:06,759
Then you also know
that I'll stop at nothing.

65
00:03:06,793 --> 00:03:10,729
So dedicated and resourceful.

66
00:03:10,764 --> 00:03:12,497
No one has been able to fight their way

67
00:03:12,532 --> 00:03:15,199
past my defenses before.

68
00:03:16,702 --> 00:03:20,504
She can't help you kill
Rumplestiltskin, Hook...

69
00:03:22,140 --> 00:03:24,141
But I can,

70
00:03:24,176 --> 00:03:26,911
if you do something for me.

71
00:03:33,084 --> 00:03:36,419
Care to join me for a drink?

72
00:03:38,556 --> 00:03:43,393
Things are about to change in this world.

73
00:03:44,428 --> 00:03:46,629
Radically.

74
00:03:46,663 --> 00:03:50,566
I have plans to enact a curse

75
00:03:50,601 --> 00:03:55,170
that will take everyone to a far-off land.

76
00:03:55,205 --> 00:03:58,874
How will that help me?

77
00:03:58,909 --> 00:04:00,610
This new realm?

78
00:04:00,644 --> 00:04:04,545
It's a land without magic,

79
00:04:04,580 --> 00:04:06,681
where the dark one will be
stripped of his powers.

80
00:04:06,716 --> 00:04:12,020
There you won't need
any magical weapon to kill him.

81
00:04:13,990 --> 00:04:16,024
You can do it

82
00:04:16,058 --> 00:04:19,727
with a mere flick of your wrist.

83
00:04:19,761 --> 00:04:22,496
Tell me what I have to do.

84
00:04:22,530 --> 00:04:27,835
There's one person I don't want
following me to this new land.

85
00:04:27,869 --> 00:04:31,338
You're to see to it that doesn't happen.

86
00:04:31,372 --> 00:04:33,373
An assassination.

87
00:04:33,407 --> 00:04:36,308
Who is it you want me to dispose of?

88
00:04:39,913 --> 00:04:41,648
My mother.

89
00:04:44,918 --> 00:04:49,918
Once Upon A Time 2x09 - Queen of Hearts
Original air date December 2, 2012

90
00:04:49,921 --> 00:04:54,921
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com

91
00:05:04,737 --> 00:05:07,038
Any change?

92
00:05:07,072 --> 00:05:08,939
No.

93
00:05:08,974 --> 00:05:11,709
He's not improving.

94
00:05:11,743 --> 00:05:13,210
He needs true love's kiss.

95
00:05:13,244 --> 00:05:16,613
He won't wake up
until Mary Margaret comes back.

96
00:05:16,648 --> 00:05:18,382
Until?

97
00:05:18,416 --> 00:05:20,384
Well, that's rather optimistic, isn't it?

98
00:05:20,418 --> 00:05:21,719
What are you talking about?

99
00:05:21,753 --> 00:05:23,587
They're up against your mother.

100
00:05:23,621 --> 00:05:25,689
The only chance Snow and Emma
have of defeating her

101
00:05:25,723 --> 00:05:27,224
is with the squid ink.

102
00:05:27,258 --> 00:05:29,359
Which is why you sent
the message through David.

103
00:05:29,394 --> 00:05:30,594
Which would be beneficial

104
00:05:30,628 --> 00:05:32,896
if we knew that message were delivered.

105
00:05:32,930 --> 00:05:37,133
But alas, given the prince's
condition, we don't know.

106
00:05:37,168 --> 00:05:39,802
As such, it's important
we take precautions.

107
00:05:39,836 --> 00:05:41,270
We have to consider the possibility

108
00:05:41,305 --> 00:05:43,306
that when that portal opens,

109
00:05:43,340 --> 00:05:45,408
it won't be his family that come through.

110
00:05:45,442 --> 00:05:47,476
It'll be Cora.

111
00:05:49,479 --> 00:05:51,380
And neither one of us wants that.

112
00:05:54,451 --> 00:05:57,452
We have to find where
they're coming through

113
00:05:57,486 --> 00:06:00,088
and destroy that portal.

114
00:06:00,122 --> 00:06:02,490
But whoever came through would die.

115
00:06:02,525 --> 00:06:05,594
Exactly. But I'm confident
between the two of us

116
00:06:05,628 --> 00:06:08,230
we can summon up enough magic
to complete the task.

117
00:06:08,264 --> 00:06:09,897
Well, what if we're wrong?

118
00:06:09,932 --> 00:06:13,567
What if that portal opens up,
and it's not my mother?

119
00:06:13,602 --> 00:06:15,302
What if Mary Margaret and Emma
do defeat Cora

120
00:06:15,337 --> 00:06:16,737
and go through it?

121
00:06:16,771 --> 00:06:19,172
Well, I believe in this world,
they call that a win-win.

122
00:06:19,207 --> 00:06:20,507
How exactly is that?

123
00:06:20,542 --> 00:06:21,942
If we stop Cora,

124
00:06:21,976 --> 00:06:24,745
you are protected
from your mother's wrath.

125
00:06:24,779 --> 00:06:27,614
If, on the other hand,
we stop Snow and Emma,

126
00:06:27,648 --> 00:06:28,881
well...

127
00:06:28,915 --> 00:06:31,984
You become the only mother
in your son's life,

128
00:06:32,018 --> 00:06:34,320
now don't you?

129
00:06:34,355 --> 00:06:37,857
Look, magic is unpredictable
in this world.

130
00:06:37,891 --> 00:06:39,692
If something unfortunate were to happen

131
00:06:39,727 --> 00:06:42,562
while you were attempting
to help...

132
00:06:42,596 --> 00:06:46,865
Henry could hardly blame you
for that, could he?

133
00:06:46,899 --> 00:06:48,233
No.

134
00:06:48,268 --> 00:06:50,034
I can't lie to him.

135
00:06:50,069 --> 00:06:53,171
I am trying to be a better mother.

136
00:06:53,205 --> 00:06:55,907
You won't be able to be a better anything

137
00:06:55,941 --> 00:06:58,410
if Cora comes through.

138
00:06:58,444 --> 00:07:00,010
And if she does,

139
00:07:00,044 --> 00:07:02,212
she will be a threat to everyone,

140
00:07:02,247 --> 00:07:04,548
including your son.

141
00:07:04,583 --> 00:07:07,652
So if you truly want to be
a good mother to Henry,

142
00:07:07,686 --> 00:07:09,654
to protect him,

143
00:07:09,688 --> 00:07:12,823
if you want to be <i>better,</i>

144
00:07:12,857 --> 00:07:15,159
prove it.

145
00:07:18,362 --> 00:07:21,564
Huh. Rumplestiltskin's cell.

146
00:07:21,599 --> 00:07:25,568
I haven't been here
since before Regina's curse.

147
00:07:25,603 --> 00:07:27,704
This is where he told us
you were going to be the savior.

148
00:07:29,173 --> 00:07:30,340
He knew?

149
00:07:30,374 --> 00:07:33,074
Oh, it was prophesized.

150
00:07:33,109 --> 00:07:35,076
Come on.

151
00:07:35,111 --> 00:07:37,513
The squid ink... it's not here.

152
00:07:37,547 --> 00:07:39,080
Gold said we would find it.

153
00:07:39,115 --> 00:07:41,216
Well, was there anyone else
in here with him?

154
00:07:41,250 --> 00:07:42,317
Could they have taken the ink?

155
00:07:42,351 --> 00:07:44,485
No, he was kept alone.

156
00:07:44,520 --> 00:07:45,687
Visitors were forbidden.
He was too dangerous

157
00:07:45,721 --> 00:07:46,822
to allow any human contact.

158
00:07:46,856 --> 00:07:48,489
How'd he keep from going crazy?

159
00:07:48,524 --> 00:07:49,724
He didn't.

160
00:07:51,727 --> 00:07:53,094
What is it?

161
00:07:53,129 --> 00:07:54,196
Is that a message?

162
00:07:54,230 --> 00:07:55,596
Yes.

163
00:07:55,631 --> 00:07:56,931
And I think it's for you.

164
00:07:56,965 --> 00:07:58,565
Why would you think...

165
00:07:58,599 --> 00:07:59,633
that?

166
00:08:23,343 --> 00:08:24,643
"With one kiss,"

167
00:08:24,677 --> 00:08:26,945
"true love's power made
everything right again."

168
00:08:26,979 --> 00:08:28,913
"But this was not the end of their story."

169
00:08:28,948 --> 00:08:31,049
"It was just the beginning."

170
00:08:33,419 --> 00:08:36,555
I think this time it'll happen
the other way around.

171
00:08:36,589 --> 00:08:38,689
You think so?

172
00:08:38,724 --> 00:08:41,459
I do.

173
00:08:43,228 --> 00:08:45,996
Which is why I need you to stay here

174
00:08:46,030 --> 00:08:48,699
and watch David for a little while.

175
00:08:48,734 --> 00:08:50,568
Where are you going?

176
00:08:50,602 --> 00:08:53,036
Mr. Gold and I need to prepare

177
00:08:53,071 --> 00:08:55,204
for Emma and Mary Margaret's return.

178
00:08:55,239 --> 00:08:57,707
Coming through the portal won't be easy.

179
00:08:57,742 --> 00:09:00,042
We need to make sure
everything's in place.

180
00:09:00,077 --> 00:09:02,712
Really? You're really gonna help them?

181
00:09:02,747 --> 00:09:05,715
I promised you I was going to do better,

182
00:09:05,750 --> 00:09:07,517
to be better.

183
00:09:07,551 --> 00:09:09,753
So yes,

184
00:09:09,787 --> 00:09:11,353
I'm going to do everything in my power

185
00:09:11,388 --> 00:09:13,722
to see to it they come home safely.

186
00:09:13,757 --> 00:09:16,024
Wow.

187
00:09:16,058 --> 00:09:19,327
You really <i>have</i> changed.

188
00:09:25,568 --> 00:09:27,802
I'll be back as soon as I can.

189
00:09:31,373 --> 00:09:33,775
I'm really glad you, uh,

190
00:09:33,809 --> 00:09:36,778
came to your senses.

191
00:09:36,812 --> 00:09:39,781
Let's just get this over with.

192
00:09:39,815 --> 00:09:41,582
It's right through here.

193
00:09:43,317 --> 00:09:44,885
Ah, yes.

194
00:09:44,919 --> 00:09:46,853
Should suit our purposes, no?

195
00:09:46,888 --> 00:09:48,855
How much do we need?

196
00:09:48,890 --> 00:09:51,024
All of it.

197
00:09:51,058 --> 00:09:53,627
How are we going to do that?

198
00:09:53,661 --> 00:09:56,463
With a little help from a fairy.

199
00:09:56,497 --> 00:09:58,464
Dead one.

200
00:09:58,498 --> 00:10:00,332
Believe me,

201
00:10:00,366 --> 00:10:03,436
no one mourns her.

202
00:10:20,419 --> 00:10:22,487
It's now...

203
00:10:22,521 --> 00:10:23,688
Enchanted.

204
00:10:24,924 --> 00:10:28,993
It will enable you to rip out her heart.

205
00:10:29,027 --> 00:10:31,929
I believe you've seen it done before.

206
00:10:31,963 --> 00:10:34,130
Yes.

207
00:10:34,165 --> 00:10:38,902
The enchantment will only
allow you to rip out one heart,

208
00:10:38,937 --> 00:10:42,172
so make sure you do it right.

209
00:10:42,206 --> 00:10:45,776
What could she have possibly
done to warrant such brutality?

210
00:10:45,810 --> 00:10:48,310
That's my business.

211
00:10:48,345 --> 00:10:51,180
Yours is to kill her
and bring her body back to me.

212
00:10:51,214 --> 00:10:52,982
Easy enough.

213
00:10:53,016 --> 00:10:56,051
When will I set forth
on this murderous journey?

214
00:10:56,086 --> 00:10:58,320
Immediately.

215
00:10:58,355 --> 00:11:00,389
But you won't be going alone.

216
00:11:07,630 --> 00:11:09,531
You remember Claude.

217
00:11:09,565 --> 00:11:11,600
Can't say that I do.

218
00:11:11,634 --> 00:11:14,669
You killed him in the cell block.

219
00:11:14,704 --> 00:11:16,004
Ah, yes.

220
00:11:16,038 --> 00:11:19,607
I didn't recognize him
without my hook in his neck.

221
00:11:19,641 --> 00:11:22,175
Forgive me, but isn't he
a bit of dead weight?

222
00:11:22,210 --> 00:11:24,244
I banished my mother

223
00:11:24,278 --> 00:11:27,815
to a far-off land some time ago.

224
00:11:27,849 --> 00:11:30,784
You're gonna need a portal to get to her.

225
00:11:33,421 --> 00:11:35,054
The rules are simple.

226
00:11:35,088 --> 00:11:37,857
One goes in, one comes back.

227
00:11:37,892 --> 00:11:40,527
Or in this case, two in, two back.

228
00:11:40,561 --> 00:11:42,161
You'll arrive with Claude,

229
00:11:42,195 --> 00:11:45,698
and you'll return with my mother.

230
00:11:45,733 --> 00:11:48,067
Now tell me...

231
00:11:48,101 --> 00:11:51,603
Which far-off land do I have
the pleasure of visiting today?

232
00:11:53,205 --> 00:11:55,641
Wonderland.

233
00:11:55,675 --> 00:11:58,544
Happily named, I'm sure.

234
00:11:58,578 --> 00:11:59,845
How will I find her?

235
00:11:59,879 --> 00:12:02,681
Oh, don't worry. She'll find you.

236
00:12:25,603 --> 00:12:28,371
Kneel... before the Queen of Hearts.

237
00:12:31,709 --> 00:12:32,909
Appreciate the warm welcome.

238
00:12:35,913 --> 00:12:38,414
Why has he come to Wonderland?

239
00:12:38,449 --> 00:12:41,249
The Queen wants to know why
you've come to Wonderland.

240
00:12:41,284 --> 00:12:43,018
I'm in search of someone.

241
00:12:43,053 --> 00:12:46,521
In her native land, she goes by "Cora."

242
00:12:48,692 --> 00:12:52,094
In this land, she goes by "Your Majesty."

243
00:12:53,964 --> 00:12:55,362
Leave us.

244
00:13:03,305 --> 00:13:05,206
Your name, pirate?

245
00:13:05,240 --> 00:13:06,641
Hook.

246
00:13:06,675 --> 00:13:08,843
What a clever nickname.

247
00:13:10,079 --> 00:13:12,646
I come bearing gifts, if you allow me.

248
00:13:14,849 --> 00:13:16,382
This hat,

249
00:13:16,417 --> 00:13:17,985
your portal...

250
00:13:18,019 --> 00:13:20,687
If I understand correctly,

251
00:13:20,722 --> 00:13:24,591
the same number who travels
through must also return.

252
00:13:24,626 --> 00:13:26,792
You arrived with him,

253
00:13:26,827 --> 00:13:29,161
but who shall you return with?

254
00:13:30,330 --> 00:13:31,797
You.

255
00:13:36,536 --> 00:13:37,603
What?

256
00:13:37,638 --> 00:13:39,972
I'm the Queen of Hearts.

257
00:13:40,007 --> 00:13:41,240
Do you really think I'd be so careless

258
00:13:41,274 --> 00:13:43,942
as to keep my heart
where everyone else does?

259
00:13:43,976 --> 00:13:45,543
This...

260
00:13:47,813 --> 00:13:50,481
Is how it's done.

261
00:13:51,783 --> 00:13:53,250
Tell me, who did this?

262
00:13:53,284 --> 00:13:55,485
Who sent you here to kill me?

263
00:13:55,520 --> 00:13:56,820
Who?

264
00:13:56,855 --> 00:13:59,256
Your daughter.

265
00:14:01,425 --> 00:14:02,860
Regina?

266
00:14:02,894 --> 00:14:05,095
She...

267
00:14:05,130 --> 00:14:07,396
Wants me dead?

268
00:14:10,300 --> 00:14:12,501
You're now going to tell me everything

269
00:14:12,536 --> 00:14:15,004
and do exactly what I want.

270
00:14:15,039 --> 00:14:16,873
Because when you hold a heart,

271
00:14:16,907 --> 00:14:19,676
you control it.

272
00:14:19,710 --> 00:14:22,078
You have the power.

273
00:14:24,047 --> 00:14:26,247
What does this even mean?

274
00:14:26,282 --> 00:14:27,949
He was obsessed with you, Emma.

275
00:14:27,984 --> 00:14:29,617
You were the key to breaking the curse.

276
00:14:29,652 --> 00:14:32,054
We've looked everywhere.
There's no ink in this cell.

277
00:14:32,088 --> 00:14:33,789
Well, it has to be. He told David.

278
00:14:33,823 --> 00:14:34,990
You were in a netherworld.

279
00:14:35,024 --> 00:14:37,059
Maybe something got lost in translation.

280
00:14:37,093 --> 00:14:38,593
No.

281
00:14:38,627 --> 00:14:40,061
She heard right.

282
00:14:40,095 --> 00:14:41,295
You found it?

283
00:14:41,329 --> 00:14:42,563
In a manner of speaking,

284
00:14:42,597 --> 00:14:44,665
there <i>was</i> ink in the cell.

285
00:14:44,700 --> 00:14:47,467
Son of a bitch.

286
00:14:47,502 --> 00:14:50,537
Aurora, what are you doing?!

287
00:14:50,572 --> 00:14:51,839
No.

288
00:14:51,873 --> 00:14:52,873
Helping me.

289
00:14:57,377 --> 00:14:59,478
Ah. No.

290
00:14:59,513 --> 00:15:02,148
No. Don't waste your energy, dear.

291
00:15:02,183 --> 00:15:06,019
Rumplestiltskin himself
couldn't escape from this cell.

292
00:15:06,053 --> 00:15:09,555
Thank you, Aurora. We couldn't
have done it without you.

293
00:15:09,590 --> 00:15:10,856
Why would you do this? How could you?

294
00:15:10,890 --> 00:15:12,524
Don't blame her.

295
00:15:12,558 --> 00:15:15,027
She was only doing what she was told.

296
00:15:17,130 --> 00:15:18,396
You took her heart?

297
00:15:18,431 --> 00:15:20,065
Actually, I did.

298
00:15:20,100 --> 00:15:21,834
It was a gift.

299
00:15:25,471 --> 00:15:28,572
Forgive us. We'd love to stay,

300
00:15:28,607 --> 00:15:31,175
but Storybrooke awaits.

301
00:15:33,445 --> 00:15:34,545
Hook.

302
00:15:34,579 --> 00:15:35,747
Wait.

303
00:15:37,149 --> 00:15:39,050
Please don't do this.

304
00:15:39,084 --> 00:15:41,285
My son is in Storybrooke. He needs me.

305
00:15:41,319 --> 00:15:43,586
Perhaps you should've considered that

306
00:15:43,621 --> 00:15:46,456
before you abandoned me on that beanstalk.

307
00:15:46,490 --> 00:15:48,258
You would've done the same.

308
00:15:51,963 --> 00:15:53,429
Actually, no.

309
00:15:55,133 --> 00:15:57,200
Do you know what this is, Emma?

310
00:15:57,235 --> 00:15:59,735
The bean that the giant kept.

311
00:15:59,770 --> 00:16:01,036
Unh-unh-unh.

312
00:16:01,071 --> 00:16:03,272
Yes, indeed.

313
00:16:03,306 --> 00:16:05,941
A pirate always keeps
a souvenir of his conquest,

314
00:16:05,976 --> 00:16:07,877
but this...

315
00:16:07,911 --> 00:16:10,312
Well, this is much more
than a mere trinket.

316
00:16:10,346 --> 00:16:12,748
This is a symbol...

317
00:16:12,783 --> 00:16:15,917
something that was once magical,
full of hope,

318
00:16:15,951 --> 00:16:17,919
possibility. Mm.

319
00:16:17,953 --> 00:16:19,421
Now look at it.

320
00:16:19,455 --> 00:16:22,023
Dried up, dead, useless.

321
00:16:23,125 --> 00:16:25,160
Much like you.

322
00:16:25,194 --> 00:16:27,896
The time for making deals is done,

323
00:16:27,930 --> 00:16:30,766
just as I'm done...

324
00:16:30,800 --> 00:16:32,700
With you.

325
00:16:40,384 --> 00:16:41,684
Leroy!

326
00:16:41,710 --> 00:16:44,644
What is it? What's the emergency?

327
00:16:44,679 --> 00:16:45,912
Leroy.

328
00:16:47,580 --> 00:16:49,715
They're gone.

329
00:16:51,384 --> 00:16:53,920
They're all gone.

330
00:16:55,022 --> 00:16:58,557
"And yes, she was beyond hope,"

331
00:16:58,591 --> 00:17:00,492
"beyond saving."

332
00:17:00,527 --> 00:17:01,927
"This was her end."

333
00:17:01,961 --> 00:17:05,163
Where are they... Regina and Gold?

334
00:17:05,198 --> 00:17:07,498
What's going on? All the magic
has been drained from the mines.

335
00:17:07,533 --> 00:17:08,900
They stole it?

336
00:17:08,935 --> 00:17:11,236
They snuck in after our shift
and took everything.

337
00:17:11,270 --> 00:17:13,038
Nobody steals from a dwarf.

338
00:17:13,072 --> 00:17:14,105
Except the Queen.

339
00:17:14,140 --> 00:17:15,473
And Rumplestiltskin.

340
00:17:17,742 --> 00:17:21,312
If they're not helping Emma
and Mary Margaret, that...

341
00:17:21,346 --> 00:17:23,347
that means my mom lied to me.

342
00:17:25,116 --> 00:17:26,483
I'm sorry, Henry.

343
00:17:29,420 --> 00:17:32,022
We need to find her. We need to stop them.

344
00:17:32,057 --> 00:17:34,623
We need to help Emma and Mary Margaret.

345
00:17:37,794 --> 00:17:39,695
We aren't going to break it down, Emma.

346
00:17:39,730 --> 00:17:42,966
It was enchanted to hold Rumplestiltskin.

347
00:17:43,000 --> 00:17:45,468
We don't have a chance.

348
00:17:50,940 --> 00:17:52,140
This is my fault.

349
00:17:52,175 --> 00:17:53,842
No, it's mine.

350
00:17:53,877 --> 00:17:56,611
Cora stole your heart because
I failed to protect you.

351
00:17:56,645 --> 00:17:58,180
That's very sweet,

352
00:17:58,214 --> 00:18:00,883
but I believe it's my fault.

353
00:18:00,917 --> 00:18:03,585
I'm the savior and I'm not
doing much saving, am I?

354
00:18:11,059 --> 00:18:14,795
We're going to win this fight, you know.

355
00:18:14,829 --> 00:18:16,830
Good <i>always</i> defeats evil.

356
00:18:16,865 --> 00:18:18,499
You sound like Henry.

357
00:18:18,533 --> 00:18:21,501
Guess optimism runs in the family.

358
00:18:21,535 --> 00:18:23,403
I think it skipped a generation.

359
00:18:23,437 --> 00:18:25,471
You should know better than anybody.

360
00:18:25,506 --> 00:18:27,473
You broke the curse.

361
00:18:27,508 --> 00:18:30,143
What have I done since then?

362
00:18:30,177 --> 00:18:32,379
I got us stranded over here,
burned down the wardrobe,

363
00:18:32,413 --> 00:18:34,981
let Cora get the ash and now the compass.

364
00:18:35,016 --> 00:18:36,449
The only reason I ever broke the curse

365
00:18:36,483 --> 00:18:39,184
was because it was exactly
what Gold wanted me to do.

366
00:18:39,219 --> 00:18:41,020
I had nothing to do with it.

367
00:18:41,054 --> 00:18:42,354
What are you talking about?

368
00:18:42,389 --> 00:18:44,056
He told you I was the savior.
It was his plan.

369
00:18:44,090 --> 00:18:45,857
Once I fulfilled that role,

370
00:18:45,892 --> 00:18:47,793
maybe that's all I was ever meant to do.

371
00:18:47,827 --> 00:18:49,494
Everything I've ever done...

372
00:18:49,529 --> 00:18:52,398
he had it all mapped out
before I was even born.

373
00:18:52,432 --> 00:18:55,333
I'm not powerful. I'm... I'm not...

374
00:18:55,367 --> 00:18:58,536
a savior.

375
00:19:00,306 --> 00:19:03,374
I'm a name on a piece of paper.

376
00:19:03,409 --> 00:19:07,711
I'm a pawn, and that's exactly
why we are in here...

377
00:19:07,746 --> 00:19:12,082
And Cora's on her way
to Storybrooke.

378
00:19:13,484 --> 00:19:14,952
Where are we going?

379
00:19:14,986 --> 00:19:16,719
Lake Nostos.

380
00:19:16,754 --> 00:19:19,656
The legend says its waters hold the power

381
00:19:19,690 --> 00:19:22,625
to restore what was once lost.

382
00:19:22,660 --> 00:19:27,363
It'll return magic to what
remains of this wardrobe.

383
00:19:27,397 --> 00:19:29,498
And then...

384
00:19:29,532 --> 00:19:33,269
We'll be able to cross worlds.

385
00:19:33,303 --> 00:19:37,206
I may be a simple pirate,
but I know one thing.

386
00:19:37,240 --> 00:19:39,175
Lakes have water.

387
00:19:51,887 --> 00:19:54,990
After everything we've been through,

388
00:19:55,024 --> 00:19:57,657
why do you still doubt me?

389
00:19:57,692 --> 00:20:01,328
I've told you all I know.

390
00:20:01,363 --> 00:20:03,397
Now have some honor and kill me.

391
00:20:03,431 --> 00:20:05,665
Honor?

392
00:20:05,700 --> 00:20:08,402
For the pirate who snuck into my palace

393
00:20:08,436 --> 00:20:10,737
to assassinate me?

394
00:20:10,771 --> 00:20:13,373
At your daughter's behest.

395
00:20:13,407 --> 00:20:15,975
She should've come.

396
00:20:16,010 --> 00:20:19,045
She should've killed me herself.

397
00:20:19,079 --> 00:20:20,113
Uhh!

398
00:20:30,890 --> 00:20:33,892
Mercy seems a bit out of character.

399
00:20:33,926 --> 00:20:35,759
Oh, not mercy, hook.

400
00:20:35,793 --> 00:20:38,029
You're going to help me.

401
00:20:38,063 --> 00:20:39,596
Regina knows my methods
better than anyone.

402
00:20:39,631 --> 00:20:41,965
If I was controlling you, she'd know.

403
00:20:42,000 --> 00:20:44,101
This has to be <i>your</i> choice.

404
00:20:44,136 --> 00:20:45,636
Why should I?

405
00:20:45,670 --> 00:20:48,506
Because, my dear, I'm the only one

406
00:20:48,540 --> 00:20:51,041
who can give you what you want.

407
00:20:51,075 --> 00:20:52,975
Is that so?

408
00:20:53,010 --> 00:20:56,546
This curse my daughter plans to enact,

409
00:20:56,580 --> 00:21:00,116
this new land she's taking everyone to...

410
00:21:00,151 --> 00:21:02,318
you won't remember who you are.

411
00:21:02,353 --> 00:21:04,287
So tell me, Captain,

412
00:21:04,321 --> 00:21:05,955
how do you expect to kill someone

413
00:21:05,989 --> 00:21:07,989
when you can't even remember him?

414
00:21:08,024 --> 00:21:12,061
But if you do what I say,

415
00:21:12,095 --> 00:21:16,065
I'll make sure you not only kill him,

416
00:21:16,099 --> 00:21:19,734
but that you remember every single moment.

417
00:21:19,769 --> 00:21:23,071
Well, what shall you have me do?

418
00:21:23,105 --> 00:21:26,541
Get me close to my daughter,

419
00:21:26,575 --> 00:21:28,742
and then I'll rip her heart out.

420
00:21:38,843 --> 00:21:40,811
Satisfied?

421
00:21:40,845 --> 00:21:42,479
Did she put up a fight?

422
00:21:42,514 --> 00:21:44,548
Nothing I couldn't handle.

423
00:21:46,083 --> 00:21:47,950
Thank you.

424
00:21:47,984 --> 00:21:50,520
Now leave us.

425
00:21:50,554 --> 00:21:54,056
I'd like a moment alone to say good-bye.

426
00:22:13,042 --> 00:22:14,710
I'm sorry, mother.

427
00:22:14,744 --> 00:22:20,214
Without you, I never would've
become the person I am now.

428
00:22:20,248 --> 00:22:23,016
But I had no choice.

429
00:22:23,051 --> 00:22:26,821
I had to do this.

430
00:22:26,855 --> 00:22:28,222
After you killed Daniel,

431
00:22:28,256 --> 00:22:31,826
you told me something
I've never forgotten.

432
00:22:31,860 --> 00:22:35,729
Love is weakness.

433
00:22:35,763 --> 00:22:40,066
Well, mother, you are my weakness

434
00:22:40,100 --> 00:22:43,470
because I love you.

435
00:22:44,905 --> 00:22:47,407
That's why I couldn't risk

436
00:22:47,441 --> 00:22:50,909
taking you to the new land with me.

437
00:22:50,943 --> 00:22:54,880
Your grip on my heart is just too strong.

438
00:22:57,384 --> 00:22:59,852
And for what I need to do...

439
00:23:01,287 --> 00:23:04,590
I can't have any weakness.

440
00:23:20,773 --> 00:23:23,139
Good-bye, mother.

441
00:23:45,462 --> 00:23:47,763
What happened? You didn't kill her.

442
00:23:49,399 --> 00:23:51,567
There's been a change in plans.

443
00:23:51,601 --> 00:23:53,602
What would that be?

444
00:23:53,637 --> 00:23:55,904
My daughter's curse is coming.

445
00:23:55,938 --> 00:23:59,073
We have to protect ourselves.

446
00:24:33,640 --> 00:24:35,240
Wouldn't it have been easier
to reconcile with her

447
00:24:35,275 --> 00:24:38,310
<i>before</i> her curse destroys the land?

448
00:24:38,345 --> 00:24:40,312
Regina doesn't need me...

449
00:24:40,347 --> 00:24:41,481
not now,

450
00:24:41,515 --> 00:24:44,516
not when she thinks she's about to win.

451
00:24:44,550 --> 00:24:47,286
But I still have a place in her heart.

452
00:24:47,320 --> 00:24:50,689
And the curse won't last
forever. It will end.

453
00:24:50,723 --> 00:24:53,492
In 28 years, there'll be a savior,

454
00:24:53,526 --> 00:24:55,160
and she'll break it.

455
00:24:55,195 --> 00:24:56,495
28 years?

456
00:24:56,529 --> 00:24:58,263
You won't even notice.

457
00:24:58,298 --> 00:24:59,530
You'll be frozen,

458
00:24:59,564 --> 00:25:02,700
like all those in this corner of the land.

459
00:25:02,734 --> 00:25:04,302
But when the curse ends,

460
00:25:04,336 --> 00:25:06,804
and our quest will resume,

461
00:25:06,838 --> 00:25:09,073
and when it does,

462
00:25:09,108 --> 00:25:12,710
Regina will truly have lost everything,

463
00:25:12,744 --> 00:25:15,879
and then she'll need me.

464
00:25:15,913 --> 00:25:19,016
<i>That's</i> when we'll go to this new land.

465
00:25:19,050 --> 00:25:21,385
You'll get your revenge.

466
00:25:21,419 --> 00:25:23,753
And me, I'll...

467
00:25:23,787 --> 00:25:26,956
help her pick up the pieces.

468
00:25:31,294 --> 00:25:33,029
You're certain the portal's
going to open up

469
00:25:33,063 --> 00:25:35,164
all the way out here?

470
00:25:35,198 --> 00:25:37,333
There.

471
00:25:37,367 --> 00:25:40,536
This is where things once lost
are returned to us.

472
00:25:40,570 --> 00:25:43,172
This is where Cora's gonna come through.

473
00:25:48,777 --> 00:25:51,279
Unless it's Mary Margaret and Emma.

474
00:25:51,313 --> 00:25:53,848
I highly doubt that.

475
00:25:53,882 --> 00:25:56,551
We are going to get out of here.

476
00:25:56,585 --> 00:25:58,386
How? By staring at that scroll?

477
00:25:58,421 --> 00:26:01,556
It's not like it's gonna
magically open the door for us.

478
00:26:02,658 --> 00:26:04,859
Yes, it is.

479
00:26:04,893 --> 00:26:06,193
What?

480
00:26:08,329 --> 00:26:11,165
When I was a little girl, I used
to sneak into Cora's chamber

481
00:26:11,199 --> 00:26:13,868
and watch her practice magic.

482
00:26:13,902 --> 00:26:17,404
She had a spell book, and, Emma,

483
00:26:17,439 --> 00:26:20,006
the spells were <i>in</i> the book.

484
00:26:20,041 --> 00:26:22,175
Yeah. Isn't that what a spell book is?

485
00:26:22,209 --> 00:26:23,843
A book that has spells in it?

486
00:26:23,878 --> 00:26:27,681
Watch.

487
00:26:31,586 --> 00:26:33,887
Whoa. Squid ink.

488
00:26:33,921 --> 00:26:37,089
Gold wrote the scroll in <i>squid ink.</i>

489
00:26:44,864 --> 00:26:46,098
Told ya.

490
00:26:48,068 --> 00:26:49,334
Good always wins.

491
00:26:51,670 --> 00:26:54,472
Wait. I can't go. You have to tie me up.

492
00:26:54,506 --> 00:26:57,475
No. I'm not leaving without you.

493
00:26:57,509 --> 00:26:59,777
I can't be trusted, not as long
as Cora has my heart.

494
00:27:03,983 --> 00:27:05,416
Then I will get it back for you.

495
00:27:05,450 --> 00:27:07,384
Mulan. I will.

496
00:27:07,419 --> 00:27:09,452
Mulan...

497
00:27:09,487 --> 00:27:10,921
We gotta go.

498
00:27:10,955 --> 00:27:12,022
Do it.

499
00:27:18,129 --> 00:27:19,830
Good luck.

500
00:27:19,864 --> 00:27:22,065
Thank you.

501
00:27:22,100 --> 00:27:23,933
Good luck to you.

502
00:27:32,474 --> 00:27:34,575
And now the ashes.

503
00:27:34,610 --> 00:27:37,145
Would you care to do the honors?

504
00:27:51,860 --> 00:27:53,160
Here we go.

505
00:27:53,194 --> 00:27:55,395
We'll be in Storybrooke soon enough.

506
00:27:56,497 --> 00:27:59,733
I really look forward
to seeing my daughter.

507
00:28:00,869 --> 00:28:03,102
It's time.

508
00:28:03,137 --> 00:28:05,471
So what are we waiting for?

509
00:28:37,736 --> 00:28:41,038
Doesn't matter who comes through now.

510
00:28:41,073 --> 00:28:43,040
No one can survive this.

511
00:28:56,040 --> 00:28:59,643
I told you I'd deliver you
to Rumplestiltskin.

512
00:28:59,677 --> 00:29:01,612
Now don't let go,

513
00:29:01,646 --> 00:29:03,313
unless you want to end up

514
00:29:03,348 --> 00:29:06,415
someplace that isn't Storybrooke.

515
00:29:08,084 --> 00:29:11,020
You're not going anywhere!
This portal's taking us home!

516
00:29:11,054 --> 00:29:13,222
The compass... get it.

517
00:29:13,257 --> 00:29:15,324
Find it first. I'll take care of them.

518
00:29:23,232 --> 00:29:24,432
Aah!

519
00:29:48,323 --> 00:29:49,623
I may be a pirate,

520
00:29:49,658 --> 00:29:52,626
but I bristle at the thought
of a woman losing her heart,

521
00:29:52,661 --> 00:29:55,361
unless it's over me.

522
00:29:58,165 --> 00:29:59,165
Go!

523
00:29:59,200 --> 00:30:00,200
No, but you need the compass.

524
00:30:00,234 --> 00:30:01,234
And Aurora needs her heart.

525
00:30:03,170 --> 00:30:05,538
Take it.

526
00:30:05,573 --> 00:30:07,106
It deflects her magic.

527
00:30:09,842 --> 00:30:11,810
I had no idea you had such a soft side.

528
00:30:11,844 --> 00:30:13,978
I don't. Just like a fair fight.

529
00:30:18,451 --> 00:30:20,819
Good form.
But not good enough.

530
00:30:20,853 --> 00:30:23,088
Aah!

531
00:30:34,466 --> 00:30:35,966
Normally,

532
00:30:36,000 --> 00:30:38,669
I prefer to do other more
enjoyable activities

533
00:30:38,704 --> 00:30:40,904
with a woman on her back.

534
00:30:40,939 --> 00:30:43,506
With my life on the line,
you've left me no choice.

535
00:30:43,541 --> 00:30:44,807
A bit of advice?

536
00:30:44,842 --> 00:30:47,910
When I jab you with my sword,
you'll feel it.

537
00:30:47,945 --> 00:30:49,912
You might want to quit.

538
00:30:49,947 --> 00:30:51,881
Why would I do that when I'm winning?

539
00:30:56,654 --> 00:30:57,954
Uhh!

540
00:30:57,988 --> 00:30:59,655
Thanks.

541
00:31:03,627 --> 00:31:06,629
Now let's go home!

542
00:31:11,802 --> 00:31:12,902
Mom?

543
00:31:16,139 --> 00:31:19,841
You're not helping Emma
and Mary Margaret, are you?

544
00:31:21,210 --> 00:31:23,812
I'm helping <i>you,</i> Henry.

545
00:31:23,846 --> 00:31:25,380
What are you talking about?

546
00:31:25,414 --> 00:31:26,982
You're gonna kill them.

547
00:31:27,016 --> 00:31:28,650
Sorry, dearie. Aah!

548
00:31:30,318 --> 00:31:32,653
Mom, what are you doing?

549
00:31:32,687 --> 00:31:35,589
We can't let Cora come through the portal.

550
00:31:35,623 --> 00:31:38,358
You have no idea what she would do to us.

551
00:31:38,393 --> 00:31:41,061
Emma and Mary Margaret
are going to defeat her.

552
00:31:41,096 --> 00:31:42,897
They're the ones
that are gonna come through.

553
00:31:42,931 --> 00:31:45,232
Henry, your mother's right.
It's gonna be Cora.

554
00:31:45,267 --> 00:31:47,633
No. It won't.

555
00:31:47,668 --> 00:31:49,969
Good <i>always</i> defeats evil.

556
00:31:50,004 --> 00:31:52,471
You should know that more than anyone.

557
00:31:54,241 --> 00:31:58,344
What I know is my mother will destroy

558
00:31:58,378 --> 00:32:01,847
<i>everything</i> I love,

559
00:32:01,881 --> 00:32:04,049
and that means you,

560
00:32:04,083 --> 00:32:06,551
and I can't let that happen.

561
00:32:12,391 --> 00:32:14,860
Emma, run!

562
00:32:20,866 --> 00:32:21,866
Ahh!

563
00:32:23,969 --> 00:32:25,903
Why do you want to go to Storybrooke?

564
00:32:25,938 --> 00:32:29,673
Because my daughter needs me.

565
00:32:29,708 --> 00:32:32,210
And now I'm going to give her the one thing
she's always wanted...

566
00:32:32,244 --> 00:32:34,177
your heart.

567
00:32:35,579 --> 00:32:37,113
Good-bye, Snow.

568
00:32:37,148 --> 00:32:39,382
- No!
- Emma!

569
00:32:39,416 --> 00:32:41,918
Oh, you foolish girl.

570
00:32:41,953 --> 00:32:43,753
Don't you know?

571
00:32:43,787 --> 00:32:46,456
Love is weakness.

572
00:32:55,531 --> 00:32:56,932
No.

573
00:32:58,568 --> 00:33:00,802
It's <i>strength.</i>

574
00:33:05,441 --> 00:33:08,009
What was that?

575
00:33:11,380 --> 00:33:15,216
<i>That</i> is a great subject for discussion...

576
00:33:15,251 --> 00:33:17,085
When we get home.

577
00:33:19,521 --> 00:33:21,055
You ready?

578
00:33:21,090 --> 00:33:22,155
Yeah.

579
00:33:22,190 --> 00:33:23,523
Let's go.

580
00:33:24,926 --> 00:33:26,994
You can't! Stop it!

581
00:33:27,028 --> 00:33:28,795
You can't!

582
00:33:28,829 --> 00:33:30,630
You're gonna kill them!

583
00:33:30,664 --> 00:33:31,631
Please!

584
00:33:31,665 --> 00:33:33,133
No!

585
00:33:42,180 --> 00:33:44,548
They're going to make it through!

586
00:33:44,582 --> 00:33:46,183
We have to turn it off!

587
00:33:46,217 --> 00:33:47,750
You're gonna kill them!

588
00:33:47,785 --> 00:33:49,553
Oh! Henry!

589
00:33:52,522 --> 00:33:54,090
What are you doing?

590
00:33:54,124 --> 00:33:57,025
Emma and Mary Margaret
are going to come through.

591
00:33:57,060 --> 00:33:58,427
I know it.

592
00:33:58,462 --> 00:34:01,130
You said you wanted to change,

593
00:34:01,164 --> 00:34:03,132
to be better.

594
00:34:03,166 --> 00:34:05,033
This is how.

595
00:34:05,068 --> 00:34:08,136
You want me to have faith in you?

596
00:34:08,204 --> 00:34:10,472
Have faith in <i>me</i>.

597
00:34:21,550 --> 00:34:22,584
Regina.

598
00:34:50,144 --> 00:34:52,345
No!

599
00:34:52,379 --> 00:34:55,514
I'm sorry, Henry

600
00:34:55,548 --> 00:34:58,583
I'm sorry.

601
00:35:11,996 --> 00:35:14,097
Mom?

602
00:35:15,300 --> 00:35:16,267
Henry!

603
00:35:16,301 --> 00:35:17,568
Mom!

604
00:35:19,237 --> 00:35:20,638
Oh! I missed you!

605
00:35:20,672 --> 00:35:21,905
I missed you, too.

606
00:35:21,939 --> 00:35:24,041
I missed you so much.

607
00:35:33,417 --> 00:35:34,617
What's going on?

608
00:35:34,652 --> 00:35:36,386
What happened?

609
00:35:38,021 --> 00:35:41,624
She saved you. She saved both of you.

610
00:35:41,659 --> 00:35:42,992
Thank you.

611
00:35:43,026 --> 00:35:44,993
You're welcome.

612
00:35:45,027 --> 00:35:46,261
Are you okay?

613
00:35:46,296 --> 00:35:48,263
Oh, ho ho ho!

614
00:35:48,298 --> 00:35:49,831
Where's my husband?

615
00:35:49,865 --> 00:35:51,800
I need to find him. Uh-huh.

616
00:35:55,938 --> 00:35:57,673
Um, your mom...

617
00:35:57,707 --> 00:35:59,740
she's, uh...

618
00:35:59,774 --> 00:36:00,841
She's...

619
00:36:00,875 --> 00:36:04,912
A piece of work, you know?

620
00:36:04,946 --> 00:36:06,880
Indeed I do.

621
00:36:08,283 --> 00:36:11,319
Welcome back.

622
00:36:11,353 --> 00:36:12,886
Thanks.

623
00:36:19,393 --> 00:36:20,627
David!

624
00:36:48,887 --> 00:36:50,020
You...

625
00:36:50,055 --> 00:36:51,889
You did it.

626
00:36:51,923 --> 00:36:54,359
Did you ever doubt I would?

627
00:36:54,393 --> 00:36:57,128
No.

628
00:37:06,537 --> 00:37:08,572
Though the burning red room
did give me pause.

629
00:37:19,883 --> 00:37:20,849
We need to talk.

630
00:37:20,884 --> 00:37:22,184
Yes.

631
00:37:22,218 --> 00:37:24,219
I believe apologies are in order.

632
00:37:24,254 --> 00:37:25,888
No.

633
00:37:25,922 --> 00:37:27,556
No apologies necessary.

634
00:37:27,591 --> 00:37:30,159
I understand why you wanted
to keep Cora out of here.

635
00:37:30,193 --> 00:37:32,461
Just remind me never to bet
against you in the future,

636
00:37:32,496 --> 00:37:33,862
Ms. Swan.

637
00:37:33,897 --> 00:37:35,930
It's not really a bet
when the game is rigged, is it?

638
00:37:35,964 --> 00:37:38,266
To what exactly are you referring?

639
00:37:38,301 --> 00:37:39,734
Your scroll.

640
00:37:39,769 --> 00:37:41,803
I saw it in your cell.

641
00:37:41,837 --> 00:37:44,372
You wrote my name again and again

642
00:37:44,407 --> 00:37:45,674
and again.

643
00:37:45,708 --> 00:37:47,442
Just wanted to make sure it would stick.

644
00:37:47,476 --> 00:37:49,311
The ink... it was there all the time.

645
00:37:49,345 --> 00:37:50,878
You could've gotten out.

646
00:37:50,913 --> 00:37:53,013
I was exactly where I wanted to be.

647
00:37:53,047 --> 00:37:56,717
You needed to find that
so all this could occur.

648
00:37:56,751 --> 00:37:59,853
You created the curse, Gold.

649
00:37:59,887 --> 00:38:01,722
You made me the savior.

650
00:38:01,756 --> 00:38:03,924
So everything I've ever done...

651
00:38:03,958 --> 00:38:07,528
It's exactly what you wanted me to do.

652
00:38:07,562 --> 00:38:10,430
I created the curse, dearie,
but I didn't make <i>you.</i>

653
00:38:11,699 --> 00:38:14,868
I merely took advantage of what you are...

654
00:38:14,902 --> 00:38:17,337
the product of true love.

655
00:38:19,606 --> 00:38:22,175
That's why you're powerful.

656
00:38:22,210 --> 00:38:24,944
And everything you've done,

657
00:38:24,978 --> 00:38:26,245
you've done yourself.

658
00:38:26,279 --> 00:38:29,381
So you don't know.

659
00:38:29,415 --> 00:38:31,383
Know what?

660
00:38:36,422 --> 00:38:39,424
Cora... Tried to rip my heart out,

661
00:38:39,459 --> 00:38:41,226
but she couldn't.

662
00:38:41,260 --> 00:38:43,895
She was blasted back
by something inside me,

663
00:38:43,929 --> 00:38:45,629
by...

664
00:38:46,866 --> 00:38:48,399
By...

665
00:38:48,433 --> 00:38:50,134
By magic.

666
00:38:50,169 --> 00:38:53,471
Whatever that was, I didn't do that.

667
00:38:53,505 --> 00:38:55,139
You did.

668
00:39:01,145 --> 00:39:03,480
Have you done this before?

669
00:39:03,514 --> 00:39:05,749
No.

670
00:39:28,170 --> 00:39:30,571
Thank you.

671
00:39:30,606 --> 00:39:31,806
What now?

672
00:39:31,840 --> 00:39:34,509
Cora told me something.

673
00:39:34,543 --> 00:39:36,878
When a wraith consumes a soul,

674
00:39:36,913 --> 00:39:38,713
it's not trapped there forever.

675
00:39:38,747 --> 00:39:41,783
It can be reunited with its body.

676
00:39:41,817 --> 00:39:43,551
You think we can save Phillip?

677
00:39:43,585 --> 00:39:44,684
We can try.

678
00:39:44,719 --> 00:39:45,920
Then let's try.

679
00:39:58,499 --> 00:39:59,966
We failed.

680
00:40:00,000 --> 00:40:02,168
Really, Cora,

681
00:40:02,202 --> 00:40:05,738
after all this time,
why do you still doubt me?

682
00:40:07,374 --> 00:40:10,509
That bean's petrified. It's useless.

683
00:40:10,544 --> 00:40:14,513
But these waters have
regenerative properties.

684
00:40:14,548 --> 00:40:17,515
Perhaps it's time to do some gardening.

685
00:40:24,324 --> 00:40:27,092
I was right.

686
00:40:27,126 --> 00:40:29,094
You really <i>have</i> changed.

687
00:40:38,036 --> 00:40:39,736
Thank you.

688
00:40:47,412 --> 00:40:49,045
Emma.

689
00:40:49,080 --> 00:40:50,347
Emma.

690
00:40:50,381 --> 00:40:52,849
Looks like we have some catching up to do.

691
00:40:52,883 --> 00:40:55,618
You have no idea.

692
00:40:55,652 --> 00:40:57,219
How about dinner at Granny's? On me.

693
00:40:57,253 --> 00:40:59,522
As long as it's not Chimera, I'm in.

694
00:41:00,891 --> 00:41:03,493
Hey, kid. You hungry?

695
00:41:04,995 --> 00:41:06,328
Yeah.

696
00:41:08,098 --> 00:41:09,932
I'll see you later.

697
00:41:22,211 --> 00:41:24,513
Congratulations.

698
00:41:24,547 --> 00:41:27,548
You just reunited mother and son.

699
00:41:27,582 --> 00:41:30,050
Maybe one day,

700
00:41:30,084 --> 00:41:33,320
they'll even invite you for dinner.

701
00:42:24,570 --> 00:42:26,537
There it is.

702
00:42:28,473 --> 00:42:30,975
Storybrooke.

703
00:42:32,000 --> 00:42:47,000
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com

