﻿1
00:00:01,735 --> 00:00:04,738
<i>Nanotechnology is
now manipulating matter</i>

2
00:00:04,780 --> 00:00:07,241
<i>on an atomic and molecular scale.</i>

3
00:00:07,283 --> 00:00:10,411
<i>Rousseau's 3400 nanotube is ready.</i>

4
00:00:10,452 --> 00:00:13,998
<i>The 3400 is the next
breakthrough technology.</i>

5
00:00:14,081 --> 00:00:17,251
<i>Nanotube applications...</i>

6
00:00:17,334 --> 00:00:21,213
<i>air filters, bone healing,
and cancer treatment are</i>

7
00:00:21,255 --> 00:00:24,383
<i>just three of the medical
applications of Rousseau's</i>

8
00:00:24,675 --> 00:00:28,095
<i>groundbreaking nanotube.
To ensure that the inventor</i>

9
00:00:28,387 --> 00:00:32,016
<i>of future generations
continue to advance technology,</i>

10
00:00:32,099 --> 00:00:35,436
<i>Rousseau will now partner
with Kung Industries.</i>

11
00:00:37,688 --> 00:00:41,025
It's with a great deal of
gratitude and hope for the future

12
00:00:41,108 --> 00:00:44,153
that we announce this agreement
between Kung Industries

13
00:00:44,236 --> 00:00:48,949
and Rousseau Electronics
for commercial development

14
00:00:49,033 --> 00:00:51,118
in this breakthrough
nanotube technology.

15
00:01:02,293 --> 00:01:06,200
<b>"12 Hours"
("12 Heures Pour Survivre")</b>

16
00:01:28,906 --> 00:01:32,201
<i>We are also indebted to
the Committee for Open Trade</i>

17
00:01:32,284 --> 00:01:36,038
in Brussels and the Chinese Government

18
00:01:36,121 --> 00:01:40,626
<i>for their unprecedented help in
this international co-production.</i>

19
00:01:40,709 --> 00:01:43,796
Without co-operation
and mutual respect,

20
00:01:43,879 --> 00:01:47,841
co-productions of this
kind are untenable.

21
00:01:47,925 --> 00:01:51,428
We thank all the parties.

22
00:02:18,998 --> 00:02:21,625
Brakes are good. Shocks perfect.

23
00:02:21,667 --> 00:02:23,252
Well done, Dieter.

24
00:02:23,335 --> 00:02:25,713
What's that?

25
00:02:25,796 --> 00:02:30,134
- Nothing. I'm glad you're happy.
- Thought I heard a bit

26
00:02:30,175 --> 00:02:32,177
of a whine around about 7,000 RPM.

27
00:02:32,219 --> 00:02:34,096
You might want to look into that.

28
00:02:34,179 --> 00:02:39,727
- No, that was me.
- Oh. All good, then.

29
00:02:40,853 --> 00:02:42,354
So.

30
00:02:42,396 --> 00:02:45,065
- So?
- Out.

31
00:02:45,149 --> 00:02:48,068
- Here?
- I've got a job to do.

32
00:02:48,152 --> 00:02:50,571
- You want me to call you a cab?
- No.

33
00:02:50,654 --> 00:02:53,073
Thanks again, Dieter.
You're the best.

34
00:02:53,157 --> 00:02:55,868
Shit.

35
00:02:58,450 --> 00:03:01,452
<i>♪ I get up at seven, yeah ♪</i>

36
00:03:01,486 --> 00:03:04,655
<i>♪ Then I go to work at nine ♪</i>

37
00:03:04,723 --> 00:03:07,224
<i>♪ I got no time for living, yeah ♪</i>

38
00:03:07,291 --> 00:03:10,327
<i>♪ I'm working all the time ♪</i>

39
00:03:10,394 --> 00:03:14,030
<i>♪ Seems to me I could live my life ♪</i>

40
00:03:14,098 --> 00:03:17,900
<i>♪ A lot better than I think I am ♪</i>

41
00:03:17,968 --> 00:03:20,937
<i>♪ I guess that's why they call me ♪</i>

42
00:03:21,004 --> 00:03:24,139
<i>♪ They call me the working man ♪</i>

43
00:03:33,550 --> 00:03:35,951
<i>♪ Yes, I get home at five o'clock ♪</i>

44
00:03:36,018 --> 00:03:40,155
<i>♪ And I take myself out a nice cold beer ♪</i>

45
00:03:40,223 --> 00:03:42,690
<i>♪ Always seem to be wondering ♪</i>

46
00:03:42,759 --> 00:03:46,094
<i>♪ Why there's nothing going down here ♪</i>

47
00:03:46,162 --> 00:03:49,064
<i>♪ It seems to me I could live my life ♪</i>

48
00:03:49,132 --> 00:03:52,934
<i>♪ A lot better than I think I am ♪</i>

49
00:03:52,969 --> 00:03:56,336
<i>♪ I guess that's why they call me ♪</i>

50
00:03:57,371 --> 00:03:59,406
<i>♪ The working man ♪</i>

51
00:04:03,578 --> 00:04:06,881
<i>♪ They call me the working man ♪</i>

52
00:04:06,915 --> 00:04:10,050
<i>♪ I guess that's what I am ♪</i>

53
00:04:10,651 --> 00:04:13,651
<i><font color="cyan"> sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~ </font></i>

54
00:04:15,511 --> 00:04:17,972
<i>Three years behind schedule.</i>

55
00:04:18,014 --> 00:04:21,476
- The graphenation process...
- I've heard all the excuses,

56
00:04:21,517 --> 00:04:24,687
Mr. Rousseau. I just want
to know, does it work?

57
00:04:24,722 --> 00:04:27,190
The CVD tech guarantees

58
00:04:27,231 --> 00:04:31,778
uniform nanotube delivery
of lengths of up to 30cm.

59
00:04:31,819 --> 00:04:33,863
When can I expect delivery?

60
00:04:33,905 --> 00:04:38,451
The first microchips have already
been fabricated. You can have them now.

61
00:04:38,576 --> 00:04:44,874
Your delays have impacted an entire
generation of missile development.

62
00:04:44,916 --> 00:04:50,713
I hope, for your sake,
that these expensive little tubes work.

63
00:04:50,748 --> 00:04:54,258
Carson. Uh...

64
00:04:54,300 --> 00:04:59,681
- You know Mr. Kung.
- Only by reputation.

65
00:04:59,722 --> 00:05:03,518
Mr. Rousseau was
just explaining the, uh,

66
00:05:03,601 --> 00:05:06,604
medical applications of
the nanotube technology.

67
00:05:06,729 --> 00:05:09,941
Who knows how many lives can be saved

68
00:05:10,066 --> 00:05:12,652
with the cures that these
little tubes will carry, huh?

69
00:05:12,777 --> 00:05:15,947
Carson is one of my
closest collaborators.

70
00:05:15,989 --> 00:05:18,658
Our biggest breakthroughs
would not have been possible

71
00:05:18,741 --> 00:05:21,411
had it not been for his help.
Will you excuse us for a moment?

72
00:05:21,446 --> 00:05:23,288
Of course.

73
00:05:25,206 --> 00:05:27,250
What are you doing?

74
00:05:27,292 --> 00:05:30,378
He shouldn't be here while we're
running the ohmic threshold testing.

75
00:05:30,420 --> 00:05:32,588
And "collaborator"?
This is my work!

76
00:05:32,630 --> 00:05:36,759
Carson...
we developed this together.

77
00:05:36,801 --> 00:05:38,720
I'm in a meeting here!

78
00:05:38,761 --> 00:05:43,558
Kung is talking about
<i>backing out. We need his help.</i>

79
00:05:43,641 --> 00:05:46,602
<i>How many times do I have
to go through this with you?</i>

80
00:05:46,637 --> 00:05:52,066
I take care of the business side
so you can be the mad scientist.

81
00:05:54,944 --> 00:05:58,865
- I don't like him.
- He's not my favourite person either.

82
00:05:58,948 --> 00:06:03,745
- But we love his money.
- Is there a problem, Mr. Rousseau?

83
00:06:03,786 --> 00:06:07,665
- I have a flight to catch.
- No, no. I just...

84
00:06:07,749 --> 00:06:10,376
My colleague was just
asking a technical question.

85
00:06:10,418 --> 00:06:13,463
I'll see you in the main lab.
So...

86
00:06:19,594 --> 00:06:24,974
My associate wishes
to know how you plan to ship the chip.

87
00:06:25,016 --> 00:06:31,230
The microchip is frozen and encased
in an electron-neutral shell.

88
00:06:34,817 --> 00:06:38,738
Other governments
are aware of this work.

89
00:06:38,780 --> 00:06:42,283
The English are close, and the Russians.

90
00:06:42,325 --> 00:06:46,079
<i>I don't want any surprise breakthroughs.</i>

91
00:06:46,120 --> 00:06:50,291
I paid for this technology.
It belongs to me.

92
00:06:50,416 --> 00:06:54,337
There will be no problems.

93
00:07:03,179 --> 00:07:05,682
<i>"Medical applications."</i>

94
00:07:05,723 --> 00:07:08,643
"Who knows how many
lives will be saved?"

95
00:07:08,726 --> 00:07:11,020
Kung, you fraud.

96
00:07:11,062 --> 00:07:14,899
You have a stone where
there should be a heart.

97
00:07:15,024 --> 00:07:17,694
<i>You think that I'm stupid?</i>

98
00:07:32,333 --> 00:07:34,294
<i>Oh, no, no, no, no, no, no, no, no.</i>

99
00:07:34,627 --> 00:07:36,587
<i>I knew it. I knew it.
I knew it. I knew it.</i>

100
00:07:36,713 --> 00:07:39,882
A major-general in the Chinese
army. You son of a bitch!

101
00:07:45,763 --> 00:07:48,349
<i>I know who you really are.</i>

102
00:07:48,391 --> 00:07:49,767
What do you want?

103
00:07:50,059 --> 00:07:53,813
- You're not a medical researcher.
- I beg your pardon?

104
00:07:53,896 --> 00:08:00,028
- Weapons development... bombs!
- You should ask your boss about that.

105
00:08:00,069 --> 00:08:03,823
You'll never get it. There's one prototype.
It's mine. You will never see it!

106
00:08:03,865 --> 00:08:06,784
I suggest you calm yourself.

107
00:08:06,826 --> 00:08:11,164
Carson. What's going on?

108
00:08:11,199 --> 00:08:13,166
Oh, Mr. Bernhardt and
I were just discussing

109
00:08:13,207 --> 00:08:16,711
how excited we are being
in business together.

110
00:08:16,753 --> 00:08:18,588
Good night, gentlemen.

111
00:08:21,758 --> 00:08:27,013
- What are you doing?
- I won't allow this, Armand. I won't allow this.

112
00:08:34,479 --> 00:08:39,942
You have a problem, Mr. Rousseau.
Don't let it become my problem.

113
00:09:06,594 --> 00:09:12,016
Why, Armand?
<i>What happened to us?</i>

114
00:09:22,735 --> 00:09:24,737
<i>Hello?</i>

115
00:09:26,781 --> 00:09:29,742
Uh... it's Carson Bernhardt.

116
00:09:29,784 --> 00:09:33,246
<i>Yes, the moral industrialist.
Calling to lecture me again?</i>

117
00:09:33,288 --> 00:09:35,748
<i>Or perhaps you have changed your mind?</i>

118
00:09:35,790 --> 00:09:39,335
There is something I need to know.

119
00:09:39,419 --> 00:09:42,880
If I sell you the microchip...

120
00:09:42,922 --> 00:09:46,926
do you swear that it will be
put to the use that I intended?

121
00:09:47,051 --> 00:09:49,387
<i>Your partner is selling
micro-tech that's 20 times

122
00:09:49,429 --> 00:09:52,432
<i>faster than anything that exists...
to the Chinese.</i>

123
00:09:52,473 --> 00:09:54,392
<i>They're not making computer games.</i>

124
00:09:54,517 --> 00:09:57,562
<i>At least if you sell it to me,
the weapons Mr. Kung will develop</i>

125
00:09:57,895 --> 00:10:00,982
<i>with this technology will be
deterred. That's all I can promise.</i>

126
00:10:01,024 --> 00:10:04,444
<i>The fate of the world,
Mr. Bernhardt, on your shoulders.</i>

127
00:10:21,878 --> 00:10:27,091
- What?
- All right, Frank, client number 2236.

128
00:10:27,133 --> 00:10:31,095
Pickup is a winery outside Nice.
Sending coordinates.

129
00:10:35,642 --> 00:10:40,688
- Where's the drop-off?
- Information withheld.

130
00:10:40,897 --> 00:10:43,775
- Package specs?
- Information withheld.

131
00:10:43,983 --> 00:10:47,320
- How will I know the client?
- Information withheld.

132
00:10:47,487 --> 00:10:49,364
Am I allowed to know
anything about this job?

133
00:10:49,405 --> 00:10:53,159
They've requested you be
clean-shaven.

134
00:10:53,194 --> 00:10:55,119
<i>Are you, Frank?</i>

135
00:10:55,203 --> 00:10:59,999
Information withheld.
Bye, Carla.

136
00:11:51,926 --> 00:11:56,848
- You're late.
- Punctuality. I-I like that. I like that.

137
00:11:56,931 --> 00:12:01,853
Um... but I suppose in your
line of work it's a necessity?

138
00:12:01,936 --> 00:12:04,522
Is that the package?

139
00:12:05,064 --> 00:12:07,025
What the hell is this?

140
00:12:07,150 --> 00:12:10,570
<i>Just keep quiet.
Don't move from that spot.</i>

141
00:12:10,611 --> 00:12:14,449
- Don't move.
- What did you just do?

142
00:12:14,490 --> 00:12:19,329
I injected a...
a capsule into your neck.

143
00:12:19,454 --> 00:12:22,790
Inside the capsule is
the package... a microchip.

144
00:12:22,832 --> 00:12:25,293
You should be aware
that it is very valuable.

145
00:12:25,335 --> 00:12:27,587
- I didn't agree to this.
- The buyer is going to meet you

146
00:12:27,670 --> 00:12:30,590
in Geneva, and he will
remove the capsule.

147
00:12:30,715 --> 00:12:34,052
The mode of transport should make
it easier to get across the border.

148
00:12:35,845 --> 00:12:40,224
No. Rule number one:
never change the deal.

149
00:12:40,350 --> 00:12:43,353
I was, uh, I was afraid

150
00:12:43,478 --> 00:12:47,440
that if I told you beforehand, you...
would not have agreed.

151
00:12:47,482 --> 00:12:50,193
- Damn right I wouldn't.
- Which is also why

152
00:12:50,526 --> 00:12:53,863
inside the capsule are
a few drops of a deadly toxin.

153
00:12:53,905 --> 00:12:57,700
If you try to remove it,
the capsule will break,

154
00:12:57,735 --> 00:13:01,704
releasing the poison, killing you.

155
00:13:04,499 --> 00:13:12,131
The buyer has a vial of antidote
like this. When you get to Geneva,

156
00:13:12,256 --> 00:13:15,385
he will remove the capsule
and administer this antidote.

157
00:13:15,420 --> 00:13:17,345
There's one more thing you need to know.

158
00:13:17,428 --> 00:13:20,223
The capsule was designed
to dissolve in 12 hours.

159
00:13:20,258 --> 00:13:23,476
Once that time is up,

160
00:13:23,559 --> 00:13:26,896
you will have
approximately 3 minutes

161
00:13:26,931 --> 00:13:29,565
to get antidote into your system.

162
00:13:30,692 --> 00:13:34,404
All this is simply to say
that it's in your best interest

163
00:13:34,439 --> 00:13:37,115
to complete the transport
in a timely manner.

164
00:13:39,117 --> 00:13:41,494
Whew. Good luck.

165
00:14:07,937 --> 00:14:11,524
- Twelve hours and the capsule dissolves, killing me.
<i>- Poison? You think</i>

166
00:14:11,566 --> 00:14:14,152
- he's telling the truth?
<i>- I'm not waiting around to find out.</i>

167
00:14:14,193 --> 00:14:17,071
The buyer has the antidote. Twelve hours
should give me enough time to get to him.

168
00:14:17,113 --> 00:14:19,407
- Frank...
- I'll talk to you later.

169
00:14:19,449 --> 00:14:21,159
Frank!

170
00:14:32,754 --> 00:14:37,550
<i>- Yes.
- Have a nice ride.</i>

171
00:14:41,721 --> 00:14:44,474
<i> Good bye, mister!</i>

172
00:14:52,732 --> 00:14:57,403
- Afternoon.
- Remove your glasses.

173
00:15:03,660 --> 00:15:05,078
Destination?

174
00:15:05,119 --> 00:15:08,206
- Geneva.
- What purpose?

175
00:15:08,247 --> 00:15:10,333
- Visiting a friend.
- For how long?

176
00:15:10,375 --> 00:15:12,377
Today only.
Driving back tonight.

177
00:15:12,418 --> 00:15:16,172
- Such a short visit.
- He's not a good friend.

178
00:15:18,424 --> 00:15:21,344
- You are being funny?
- No, sir.

179
00:15:21,427 --> 00:15:25,974
- Because I have no time for jokes.
- I can see that.

180
00:15:30,937 --> 00:15:35,817
- You are bringing meat with you?
- No, no meat.

181
00:15:39,320 --> 00:15:41,447
- Pull over for further inspection.

182
00:15:41,531 --> 00:15:47,412
- Why?
- Pull over for further inspection.

183
00:15:59,048 --> 00:16:02,051
<i> You're live on the air
with Carl the Car Guy.</i>

184
00:16:02,385 --> 00:16:03,720
<i>Giles is our special in-studio guest.</i>

185
00:16:03,845 --> 00:16:08,057
<i>We're talking Formula One
and weight regulations,</i>

186
00:16:08,141 --> 00:16:10,351
<i>and you had a special observation.</i>

187
00:16:10,393 --> 00:16:12,645
<i>Yeah, the whole thing is bullshit.</i>

188
00:16:12,687 --> 00:16:15,189
<i>It's not about fuel economy or safety.</i>

189
00:16:15,231 --> 00:16:18,234
<i>Well, then why do you think the FIA
put the turbo ban in place?</i>

190
00:16:18,276 --> 00:16:20,778
<i>'Cause a bunch of whining little
girls are scared of the big turbos!</i>

191
00:16:20,820 --> 00:16:23,364
<i>Well, I mean, come on,
these are legitimate concerns.</i>

192
00:16:23,448 --> 00:16:27,076
<i>I mean these big motors were spitting out,
what, close to a thousand horsepower!</i>

193
00:16:27,118 --> 00:16:30,038
<i>That's what I mean!
That's why they call it racing!</i>

194
00:16:30,163 --> 00:16:32,457
<i>So there's no room for safety in your mind?</i>

195
00:16:32,498 --> 00:16:36,502
<i>The only people that talk
about safety are pussies.</i>

196
00:16:36,586 --> 00:16:40,214
<i>Step out of the car.
Leave the keys.</i>

197
00:16:50,642 --> 00:16:53,353
I'm going to have
to move things along.

198
00:17:11,871 --> 00:17:16,334
<i>Everybody wants to be Ayrton Senna,
but nobody wants to go fast.</i>

199
00:17:16,417 --> 00:17:19,337
<i>- Wah! Babies!</i>
- Asshole.

200
00:17:19,379 --> 00:17:21,255
<i>Hi, you're on the air.
Who're we talking to?</i>

201
00:17:21,297 --> 00:17:24,467
Hello, my name is Dieter Haussmann,
and the other caller is full of shit.

202
00:17:24,592 --> 00:17:27,845
<i>Ah, looks like we've got ourselves
a debate. Guys, I'm going to hook</i>

203
00:17:28,137 --> 00:17:31,432
<i>you in together here on the air,
let you fight it out on the air!</i>

204
00:17:31,474 --> 00:17:34,060
<i>- There you are, guys, go ahead, it's all yours!
- Who is this?</i>

205
00:17:34,185 --> 00:17:38,189
A man who knows about cars,
which is more than I can say about you.

206
00:17:38,231 --> 00:17:40,274
Have you ever raced, Dieter Haussmann?

207
00:17:40,400 --> 00:17:45,446
- Yeah, I ran a pit crew at Le Mans in 2002 and 2003.
- What kind of car do you drive?

208
00:17:45,488 --> 00:17:48,199
- I drive a...
<i>- You see? Little bitches, all of you.</i>

209
00:17:48,241 --> 00:17:52,745
<i> "I wanna be Ayrton Senna,
but my mommy von't let me take the car."</i>

210
00:17:52,787 --> 00:17:54,872
Hey, don't talk about
Ayrton Senna like this, yeah?

211
00:17:54,914 --> 00:17:58,126
<i>Oh, another Ayrton Senna fanboy.
Do you have a picture</i>

212
00:17:58,167 --> 00:18:02,297
<i>of him in his '89 McLaren MP4?
A little poster up on your wall?</i>

213
00:18:02,338 --> 00:18:05,466
Hey, fuck you, asshole!
He drove the MP4 in '88.

214
00:18:05,508 --> 00:18:10,305
- In '89 he drove the MP4/5!
<i>- Fanboy!</i>

215
00:18:10,430 --> 00:18:12,307
You want to talk about this, you full of shit?

216
00:18:12,348 --> 00:18:14,600
Come to my shop.
Laugh at me then, yeah?

217
00:18:14,642 --> 00:18:17,312
<i>That's a good idea,
Dieter Haussmann in Nice.</i>

218
00:18:17,353 --> 00:18:20,273
<i>I'll call on my way.</i>

219
00:18:23,026 --> 00:18:24,694
Fuck you.

220
00:18:24,819 --> 00:18:28,031
<i>Oh, I think he hung up.
That was great.</i>

221
00:18:28,072 --> 00:18:31,117
<i>Giles, thanks very
much, and, uh, Dieter,</i>

222
00:18:31,159 --> 00:18:35,913
<i>I think I'd keep my eyes
wide open down at the shop!</i>

223
00:18:40,877 --> 00:18:44,213
You were supposed to
check in 48 minutes ago.

224
00:18:44,297 --> 00:18:49,927
Slight delay at the border. I'm en route
<i>to the drop-off point now.</i>

225
00:19:13,910 --> 00:19:15,995
Are you the transporter?

226
00:19:16,037 --> 00:19:20,291
No, I was just hoping you could
give me directions to the lake.

227
00:19:20,333 --> 00:19:24,545
- I was expecting you much sooner.
- Bit of a delay at the border crossing.

228
00:19:24,671 --> 00:19:27,674
Were you carrying meat?
You know they're real particular about that.

229
00:19:27,799 --> 00:19:29,509
Do you have the antidote?

230
00:19:37,225 --> 00:19:40,353
- What are you doing?
- You're a loose end.

231
00:19:40,388 --> 00:19:43,022
Remove the package.
Make sure the capsule breaks.

232
00:19:43,106 --> 00:19:46,192
I want to see that this toxin
is as effective as advertised.

233
00:19:50,947 --> 00:19:53,741
On the ground. Get on the ground!

234
00:19:55,743 --> 00:20:00,957
- Mind if I take off my jacket first?
- Go ahead.

235
00:20:10,216 --> 00:20:14,053
Although...
I don't know why you care.

236
00:20:14,387 --> 00:20:18,933
'Cause you're going to be
fuckin' dead in a minute.

237
00:21:01,017 --> 00:21:02,602
<i>Damn it.</i>

238
00:21:22,205 --> 00:21:26,709
It's Carson Bernhardt.
<i>The deal should be done by now.</i>

239
00:21:26,744 --> 00:21:29,629
And the second half of the
payment is not in my account.

240
00:21:29,712 --> 00:21:32,632
I held up my end.
You hold up yours.

241
00:21:32,757 --> 00:21:34,884
I'm afraid a deposit
won't be possible right now.

242
00:21:35,009 --> 00:21:38,596
<i>- Your colleague is somewhat indisposed.</i>
- Who is this?

243
00:21:38,638 --> 00:21:40,765
It's the transporter. Your
contact changed the deal.

244
00:21:40,890 --> 00:21:42,725
I don't like changing the deal.

245
00:22:10,878 --> 00:22:14,924
- Any leads on getting this thing out of my neck?
<i>- Look, I know some people</i>

246
00:22:15,049 --> 00:22:17,343
from my days with SCI
who might be able to help

247
00:22:17,427 --> 00:22:20,179
<i>remove the capsule.</i> It's probably our
best bet since you killed the buyer.

248
00:22:20,305 --> 00:22:22,849
- He tried to kill me first.
- Anyway, I think the guy

249
00:22:22,890 --> 00:22:24,934
who can help us lives close to Nice.

250
00:22:24,969 --> 00:22:27,145
<i>- Are you still in Geneva?</i>
- Yeah.

251
00:22:27,186 --> 00:22:32,358
- How much time do you have left?
- Just over five hours.

252
00:22:32,400 --> 00:22:36,988
No time to drive back.
You have to leave the car there and fly.

253
00:22:37,030 --> 00:22:39,240
I'm already on my way to the airport.

254
00:22:47,206 --> 00:22:48,708
<i>Andre?</i>

255
00:22:52,170 --> 00:22:54,130
Carla.

256
00:22:54,165 --> 00:22:57,675
- How did you know it was me?
- I do voice recog, remember?

257
00:22:57,800 --> 00:22:59,886
Amongst your other specialities.

258
00:22:59,969 --> 00:23:03,514
- I take it you need something.
- I have a friend with a medical condition.

259
00:23:03,640 --> 00:23:06,434
That's not really my field.
What kind of medical condition?

260
00:23:06,476 --> 00:23:11,022
- He has a device planted in his neck.
- And you want me to do what? Remove it?

261
00:23:11,147 --> 00:23:13,066
It's tricky, but yes.

262
00:23:13,107 --> 00:23:17,195
<i>- It's some kind of a microchip.</i>
- I would need to learn more about it.

263
00:23:17,236 --> 00:23:24,577
- We're on our way.
- How did you know I... hello? Carla?

264
00:23:24,619 --> 00:23:26,621
Good talk.

265
00:23:55,400 --> 00:23:57,860
- Yes, hello?
- Dieter.

266
00:23:57,902 --> 00:24:01,155
- Oh, Frank, I'm about to have lunch.
- I'm sorry to interrupt.

267
00:24:01,447 --> 00:24:03,366
<i>- Where are you?</i>
- Switzerland.

268
00:24:03,401 --> 00:24:07,537
Oh, sorry to hear that. I hope
you didn't bring any meat with you.

269
00:24:07,572 --> 00:24:11,082
I'm about to leave the car at the
Aeroport Internationale de Geneve.

270
00:24:11,207 --> 00:24:13,793
No! NO! Out of the question.
The Swiss are thieves.

271
00:24:13,835 --> 00:24:17,088
They will offer you chocolate with one
hand, and steal your wallet with the other.

272
00:24:17,130 --> 00:24:20,049
I'm flying to Nice. Call Carla.
Make sure she meets me with a car

273
00:24:20,091 --> 00:24:22,135
<i>- on the landing pad.</i>
- Frank, you cannot leave

274
00:24:22,176 --> 00:24:24,220
a German car in Switzerland.
This is common sense.

275
00:24:24,345 --> 00:24:27,473
I don't have a choice here.

276
00:24:27,557 --> 00:24:30,685
OK, listen, at the very least park it
somewhere it won't attract attention...

277
00:24:30,810 --> 00:24:33,396
in a secluded forest under
a pile of leaves, perhaps.

278
00:24:33,521 --> 00:24:35,815
Dieter, it'll be at the airport.
I'll talk to you later.

279
00:24:35,898 --> 00:24:38,026
- Frank, wait. Frank...
- Got to go, Dieter.

280
00:24:38,109 --> 00:24:40,862
- Listen, I may have started something.
- Sorry, my friend, but I don't

281
00:24:40,903 --> 00:24:43,823
- have time for this right now.
- I need your help, Frank.

282
00:24:43,865 --> 00:24:45,408
I'll call you when I arrive.

283
00:25:19,734 --> 00:25:24,656
- What do you mean, the 3400's missing?
<i>- It was signed out</i>

284
00:25:24,697 --> 00:25:27,533
<i>- under the right access code.</i>
- I don't give a fuck about access codes! I...

285
00:25:27,575 --> 00:25:31,788
<i>- We can recall all the key cards.</i>
- I will do it myself.

286
00:26:09,575 --> 00:26:11,577
<i>Who is this guy?</i>

287
00:26:11,612 --> 00:26:15,957
Andre Breitbart, boy genius
recruited straight out of MIT.

288
00:26:15,999 --> 00:26:19,460
- CIA, DIA...
- Why him?

289
00:26:19,502 --> 00:26:21,963
He'll be more interested
in the chip than in you.

290
00:26:22,005 --> 00:26:25,550
- And that's a good thing?
- Yes, Frank.

291
00:26:25,591 --> 00:26:28,636
He won't want to damage it,
so he won't break the capsule.

292
00:26:28,678 --> 00:26:30,972
And you might live.

293
00:26:31,014 --> 00:26:36,144
You're right.
That is a good thing.

294
00:26:41,983 --> 00:26:47,238
- Yes, hello.
<i>- Hello, Dieter. I'm on my way to see you.</i>

295
00:26:49,281 --> 00:26:50,617
Shit!

296
00:26:54,329 --> 00:26:59,959
Carson. I thought about what
you said, and you're right.

297
00:26:59,994 --> 00:27:02,003
About too many people
coming into the lab.

298
00:27:02,045 --> 00:27:04,839
Yeah, yeah, yeah. It's too much, Armand.
We don't want to contaminate...

299
00:27:04,964 --> 00:27:09,010
I'll need your card.
We should limit access

300
00:27:09,135 --> 00:27:12,972
until we finish the...
nanotube beta tests.

301
00:27:13,056 --> 00:27:17,477
- I need access, it's my project.
- Oh, of course, of course,

302
00:27:17,518 --> 00:27:22,315
but we are recalling all the cards.
I'll need your old one.

303
00:27:24,317 --> 00:27:28,321
We need to be careful.
Word of our work is getting out.

304
00:27:28,363 --> 00:27:30,365
If that tech got stolen...

305
00:27:30,406 --> 00:27:34,410
Yeah. It could be very
dangerous in the wrong hands.

306
00:27:34,452 --> 00:27:37,121
We need to be in this together.

307
00:27:37,163 --> 00:27:43,378
We <i>are</i> in this together,
aren't we, Bernhardt?

308
00:27:51,094 --> 00:27:53,596
You always said we were.

309
00:28:05,858 --> 00:28:07,694
There is the capsule.

310
00:28:07,777 --> 00:28:10,697
<i>It's too small. I need more detail.</i>

311
00:28:15,285 --> 00:28:19,205
There.
Inside the capsule.

312
00:28:19,247 --> 00:28:24,210
- The package.
- Astonishing.

313
00:28:24,252 --> 00:28:28,673
A microchip built using nanotubes.
It's electrode distribution.

314
00:28:28,756 --> 00:28:31,968
Instead of moving individual
electrons, it fires them in a stream.

315
00:28:32,010 --> 00:28:38,975
<i>- But the capsule?
- Holy shit. It is degrading.</i>

316
00:28:39,058 --> 00:28:41,561
I don't know if I can get it
out without releasing the poison.

317
00:28:41,602 --> 00:28:44,272
Then let's try another approach.

318
00:28:44,397 --> 00:28:48,651
- I've got less than two hours.
- We need to find that antidote.

319
00:28:51,738 --> 00:28:56,200
You've checked all the access cards?
Check them again.

320
00:28:56,326 --> 00:28:59,954
Specifically when he
used it to access the lab.

321
00:29:12,008 --> 00:29:17,347
- Whatever it is, it's gonna have to wait.
<i>- I'm sorry, but it can't wait.</i>

322
00:29:17,430 --> 00:29:20,183
<i>Rousseau wants to see you.</i>

323
00:29:23,186 --> 00:29:25,605
Yeah. Yeah.

324
00:29:59,973 --> 00:30:02,809
<i>- Pretty big complex.
- Thousands of employees</i>

325
00:30:02,892 --> 00:30:05,311
all over the world, but
they are headquartered

326
00:30:05,395 --> 00:30:12,068
<i>in Nice. Ah, Armand Rousseau,
Founder and CEO. Brilliant mind,</i>

327
00:30:12,193 --> 00:30:16,906
<i>- but he's a prick. A huge prick.
- Wait. Back it up.</i>

328
00:30:17,031 --> 00:30:19,575
There. He's the client.

329
00:30:19,610 --> 00:30:22,412
<i>The one who
injected the microchip into you?</i>

330
00:30:22,453 --> 00:30:25,039
<i>Carson Bernhardt, Vice President.</i>

331
00:30:25,123 --> 00:30:27,500
<i>Holy shit.
It must be an inside job!</i>

332
00:30:27,542 --> 00:30:29,752
Get me the address.

333
00:30:29,787 --> 00:30:32,422
You're not even sure
he has the vials with him.

334
00:30:32,463 --> 00:30:35,967
Well, if they're not, he
certainly knows where they are.

335
00:30:36,009 --> 00:30:37,969
I'm coming with you.

336
00:30:38,094 --> 00:30:42,640
- No.
- There isn't much time left.

337
00:30:42,682 --> 00:30:45,143
Carla... this is the way it is,

338
00:30:45,184 --> 00:30:47,937
what you signed on for when
we first made this arrangement.

339
00:30:47,972 --> 00:30:51,858
You find the jobs, negotiate
payment, and I carry them out. Alone.

340
00:30:59,574 --> 00:31:01,284
He's ready for you now.

341
00:31:25,600 --> 00:31:27,602
Have a seat.

342
00:31:40,615 --> 00:31:43,826
One of the, uh, prototypes is missing.

343
00:31:44,202 --> 00:31:48,623
- Which one?
- The 3400.

344
00:31:48,748 --> 00:31:50,750
Missing? What?

345
00:31:50,875 --> 00:31:55,213
- What do you mean? Stolen?
- I believe so.

346
00:31:55,254 --> 00:32:01,386
- By who?
- You.

347
00:32:01,511 --> 00:32:05,640
Do you think I'm stupid
enough to do something like that?

348
00:32:05,682 --> 00:32:08,017
Ten years ago, no.

349
00:32:10,061 --> 00:32:16,359
I would have trusted
you with my life. But...

350
00:32:16,394 --> 00:32:20,280
- people change.
- Yeah. They forget

351
00:32:20,321 --> 00:32:23,408
about the people that helped
them through the trouble.

352
00:32:23,449 --> 00:32:26,995
They forget about people who helped
them... get where they are today!

353
00:32:27,120 --> 00:32:29,289
Is that what this is about?

354
00:32:29,330 --> 00:32:34,043
You feel unappreciated?
Who approached you?

355
00:32:34,127 --> 00:32:37,422
Or was this something you
thought of on your own?

356
00:32:37,547 --> 00:32:42,677
Because that is the point
that I am not sure of.

357
00:32:42,760 --> 00:32:45,555
Were you helping a rival?
Huh?

358
00:32:47,807 --> 00:32:56,608
You're ambitious, I'll give you that.
Maybe... they promised you a job?

359
00:32:56,733 --> 00:33:02,238
- Or you were in it for just the money?
- Fuck you.

360
00:33:02,363 --> 00:33:07,076
The 3400 is the turning
point of this company...

361
00:33:07,201 --> 00:33:10,622
of this entire industry!
I worked very hard on it...

362
00:33:10,747 --> 00:33:13,708
You worked hard?
You worked hard for this?

363
00:33:13,833 --> 00:33:15,752
Are you kidding me?

364
00:33:15,835 --> 00:33:18,504
You put up roadblocks
every stage of development.

365
00:33:18,546 --> 00:33:22,508
And now I know why! You've been
working for Kung the whole time!

366
00:33:22,592 --> 00:33:27,472
No. I was hoping that
we could discuss this matter

367
00:33:27,597 --> 00:33:30,141
without removing you from the project.

368
00:33:30,183 --> 00:33:33,728
- I guess... I was wrong.
- No, no.

369
00:33:56,668 --> 00:33:59,963
I've got him.
Sir, please come with me.

370
00:34:31,536 --> 00:34:34,664
- Can I help you?
- I need to speak with Carson Bernhardt.

371
00:34:34,789 --> 00:34:37,125
- He's unavailable right now.
- It's urgent.

372
00:34:37,250 --> 00:34:39,127
I'm sorry, who are you?

373
00:34:39,168 --> 00:34:41,337
Someone Mr. Bernhardt will
definitely want to talk to.

374
00:34:41,462 --> 00:34:43,756
May I have your name?

375
00:34:43,798 --> 00:34:46,634
What are you doing?
You can't go in there!

376
00:34:46,676 --> 00:34:49,429
<i>I'm calling security.</i>

377
00:34:49,554 --> 00:34:56,269
Look. Trust me, Mr. Bernhardt
will understand once he sees me.

378
00:34:56,304 --> 00:34:59,147
But I need to speak to him right now.

379
00:34:59,188 --> 00:35:01,274
And I'm telling you that's not possible.

380
00:35:06,654 --> 00:35:11,075
Excuse me. What are you doing?
You can't go in there.

381
00:35:11,117 --> 00:35:13,745
Mr. Rousseau?

382
00:35:13,786 --> 00:35:16,539
<i>Mr. Rousseau?</i>

383
00:35:21,377 --> 00:35:24,422
- Carson Bernhardt, was he here?
- Security's on the way.

384
00:35:24,464 --> 00:35:26,924
- Was he here?
- Yes, he left.

385
00:35:26,966 --> 00:35:29,802
- Where'd he go?
- I don't know.

386
00:35:29,886 --> 00:35:32,930
He went over to the main lobby.

387
00:35:33,640 --> 00:35:35,308
Mr. Rousseau?

388
00:35:57,246 --> 00:36:01,334
<i>Hey! You can't be in here!
This is the clean room.</i>

389
00:37:22,832 --> 00:37:24,584
Sorry.

390
00:38:14,258 --> 00:38:18,805
Carla, <i>I'm right on him.</i>
We're on Gemenos road.

391
00:38:23,309 --> 00:38:24,978
I've got you, Frank.

392
00:38:36,698 --> 00:38:38,324
Shit.

393
00:40:11,542 --> 00:40:14,504
- Where's the antidote?
- I can't give it to you.

394
00:40:14,539 --> 00:40:16,673
Where is it?!

395
00:40:16,798 --> 00:40:20,176
This technology can't
fall into the wrong hands.

396
00:40:20,802 --> 00:40:24,847
Rousseau is dead.
He can't do anything now.

397
00:40:25,181 --> 00:40:30,561
- Just give me the antidote.
- No. The technology must be destroyed.

398
00:40:30,603 --> 00:40:33,273
It dies with you.

399
00:42:00,860 --> 00:42:05,907
<i>A bit of cleaning, and...</i>

400
00:42:06,032 --> 00:42:10,828
Hey.
How are you feeling?

401
00:42:10,870 --> 00:42:15,708
Mm... I've been better.

402
00:42:16,000 --> 00:42:19,212
Did you get it out?

403
00:42:19,253 --> 00:42:21,631
It is a strange fate
that we should suffer

404
00:42:21,714 --> 00:42:25,927
so much fear and doubt
for so small a thing.

405
00:42:25,969 --> 00:42:28,346
Such a little thing.

406
00:42:28,388 --> 00:42:30,723
- Shakespeare?
- Tolkien.

407
00:42:30,765 --> 00:42:33,393
Lord of the Rings Volume One:
Fellowship of the Ring.

408
00:42:33,434 --> 00:42:38,648
- Of course.
- This is the future, my friends.

409
00:42:38,773 --> 00:42:40,650
What're you going to do with it?

410
00:42:40,733 --> 00:42:43,820
Technology is actually a
brilliant communications tool.

411
00:42:43,855 --> 00:42:47,156
I was thinking we could donate it to
the London Nuclear Disarmament Centre.

412
00:42:47,191 --> 00:42:50,118
I'm sure they could find something
interesting to do with it.

413
00:42:50,159 --> 00:42:52,328
I leave it in your capable hands.

414
00:42:54,664 --> 00:42:57,125
Excuse me.

415
00:43:01,796 --> 00:43:03,464
Hello, Inspector.

416
00:43:03,589 --> 00:43:07,635
Frank, I'm standing outside
the office of Armand Rousseau.

417
00:43:07,760 --> 00:43:11,014
<i>- Do you know who he is?</i>
- I've heard of him, yes.

418
00:43:11,139 --> 00:43:14,142
Uh... perhaps you
know that he is dead?

419
00:43:14,267 --> 00:43:16,978
<i>- Murdered.</i>
- Really? Any suspects?

420
00:43:17,020 --> 00:43:20,982
<i>There are witnesses who say a man</i>
fitting your description

421
00:43:21,357 --> 00:43:25,612
went into Rousseau's office
shortly before his body was discovered.

422
00:43:25,695 --> 00:43:28,072
I have yet to review
the surveillance video.

423
00:43:28,114 --> 00:43:31,326
Have you asked those
witnesses about Carson Bernhardt?

424
00:43:31,367 --> 00:43:36,164
- Carson Bernhardt?
<i>- One of Rousseau's vice presidents.</i>

425
00:43:36,205 --> 00:43:40,627
There are rumours about him possibly
selling company secrets to rivals.

426
00:43:40,752 --> 00:43:45,798
Ah, motive.
I will speak with Mr. Bernhardt.

427
00:43:45,840 --> 00:43:48,259
He drives a Lamborghini.
It's fairly easy to spot.

428
00:43:48,301 --> 00:43:51,220
Especially if it was just sitting
there at the side of the road.

429
00:43:51,346 --> 00:43:54,349
- A road such as...?
<i>- Oh, I don't know.</i>

430
00:43:54,384 --> 00:43:57,185
Probably one less travelled.
Gemenos, maybe.

431
00:43:57,226 --> 00:44:00,021
- Gemenos, yes?
<i>- Find the Lamborghini you'll find him...

432
00:44:00,063 --> 00:44:03,483
and probably blood evidence
linking him to Rousseau's death.

433
00:44:03,566 --> 00:44:07,695
Thank you, Frank.
I will check into this immediately.

434
00:44:07,820 --> 00:44:10,031
Let me know if I can
be any further assistance.

435
00:44:10,156 --> 00:44:12,075
Ah, of course.

436
00:44:26,839 --> 00:44:30,551
- Feeling OK?
- Fine.

437
00:44:30,593 --> 00:44:33,554
Sure you don't want me to drive?

438
00:44:35,014 --> 00:44:37,517
Never mind.

439
00:45:03,376 --> 00:45:06,004
<i>You Dieter?</i>

440
00:45:10,633 --> 00:45:14,053
- Uh, Dieter is not here.
- Is he coming back?

441
00:45:14,178 --> 00:45:18,433
Or did he go to his Ayrton
Senna fan club meeting?

442
00:45:18,891 --> 00:45:24,230
Dieter's got good taste.
Can't wait to talk to him.

443
00:45:26,482 --> 00:45:27,694
So...

444
00:45:29,819 --> 00:45:32,488
...you a Senna fan as well as your boss?

445
00:45:35,241 --> 00:45:39,871
Because I think Senna...
was chickenshit.

446
00:45:39,912 --> 00:45:44,667
- You hear me, Dieter?
- Dieter? Uh, Dieter is not here.

447
00:45:44,709 --> 00:45:48,004
You gonna introduce me?

448
00:45:48,046 --> 00:45:50,757
- Who the fuck are you?
- Dieter. Dieter Haussmann.

449
00:45:50,882 --> 00:45:53,426
- What?
- I apologize for what I said

450
00:45:53,461 --> 00:45:56,387
<i>on the radio. So, uh...</i>

451
00:45:56,471 --> 00:46:03,144
- why don't I buy you a few beers?
- You don't sound like Dieter.

452
00:46:03,186 --> 00:46:06,522
I know. I sound
different on the phone.

453
00:46:06,564 --> 00:46:10,276
<i>- I didn't like what you said.
- So why don't you go and get yourself some beers?</i>

454
00:46:10,360 --> 00:46:13,655
Tell your pal to put down the wrench.

455
00:46:13,780 --> 00:46:15,698
<i>He's making me nervous.</i>

456
00:46:25,458 --> 00:46:30,755
- You're not such a pussy after all, Dieter.
- Thanks.

457
00:46:39,639 --> 00:46:42,976
- Got any more of these?
- He got the last one.

458
00:46:43,017 --> 00:46:45,395
- That's a pain in the neck.
- Yeah.

459
00:46:45,478 --> 00:46:49,482
- Come on. I'll buy you dinner.
- I was ready for him, Frank.

460
00:46:49,524 --> 00:46:52,151
I just didn't want anything
to happen to the car.

461
00:46:52,235 --> 00:46:54,779
I know, Dieter. I know.

462
00:46:57,407 --> 00:47:01,161
<i><font color="cyan"> sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~ </font></i>

