1
00:00:02,537 --> 00:00:04,338
Eek.

2
00:00:04,372 --> 00:00:05,456
Ugh.

3
00:00:05,490 --> 00:00:07,007
Okay, you can go ahead and rinse.

4
00:00:07,058 --> 00:00:08,442
I've seen all I need to see here.

5
00:00:08,493 --> 00:00:09,410
The wisdom teeth.

6
00:00:09,444 --> 00:00:11,095
Those puppies need to come out.

7
00:00:11,129 --> 00:00:12,413
But they don't hurt.

8
00:00:12,447 --> 00:00:14,115
It's preventative.

9
00:00:14,149 --> 00:00:15,783
So then wouldn't that be
like amputating your arm

10
00:00:15,817 --> 00:00:18,302
so that you don't break it one day?

11
00:00:18,336 --> 00:00:19,453
Who sent you here?

12
00:00:19,488 --> 00:00:21,322
Give me one good reason to pull four teeth!

13
00:00:21,516 --> 00:00:24,034
Tessa, your dad asked me to assess

14
00:00:24,052 --> 00:00:27,288
whether or not your wisdom
teeth needed to come out.

15
00:00:27,322 --> 00:00:30,074
I'm assessing that they do. Now rinse.

16
00:00:30,108 --> 00:00:32,293
Well, I don't really need
to rinse after an assessment.

17
00:00:32,327 --> 00:00:34,344
You will rinse, and when
I say rinse, you rinse!

18
00:00:34,642 --> 00:00:35,759
Okay, let's see.

19
00:00:35,777 --> 00:00:38,078
We can get you in tomorrow morning,

20
00:00:38,112 --> 00:00:39,830
on junior secretary's day. 

21
00:00:39,864 --> 00:00:43,834
Oh, darn. I had really big
plans for junior secretary's day.

22
00:00:43,868 --> 00:00:45,719
Just because we do sub-secretarial work

23
00:00:45,753 --> 00:00:47,738
doesn't mean we're subhuman.

24
00:00:48,152 --> 00:00:49,686
You'll have your day tomorrow, Greta.

25
00:00:49,720 --> 00:00:50,920
Stand down.

26
00:00:50,954 --> 00:00:52,806
Here's your reminder card, hon.

27
00:00:52,857 --> 00:00:54,023
We will see you tomorrow.

28
00:00:54,041 --> 00:00:55,492
You may see me tomorrow,

29
00:00:55,526 --> 00:00:57,110
if I decide to have the surgery,

30
00:00:57,144 --> 00:00:58,094
which I haven't yet.

31
00:00:58,128 --> 00:00:59,228
Okay. 

32
00:00:59,246 --> 00:01:01,381
Bye, Greta.

33
00:01:02,612 --> 00:01:06,131
And now, salesman of the year
for a record five years running,

34
00:01:06,166 --> 00:01:09,067
the one, the only, the killer in khakis...

35
00:01:09,102 --> 00:01:12,053
Fred Shay! Whoo!

36
00:01:12,071 --> 00:01:14,206
Whoo! Mm! Mm! Mm!

37
00:01:14,257 --> 00:01:16,358
Well, gang, I am off to beautiful,

38
00:01:16,392 --> 00:01:18,410
sunny Cranston, Rhode Island.

39
00:01:18,444 --> 00:01:19,724
I don't know why they even bother

40
00:01:19,746 --> 00:01:21,263
with this contest anymore.

41
00:01:21,281 --> 00:01:23,331
They just end up sending
you every darn year.

42
00:01:23,349 --> 00:01:25,734
Well, I'll be back Thursday. Group hug!

43
00:01:25,768 --> 00:01:27,302
Aw. Mm.

44
00:01:27,337 --> 00:01:28,987
Oh, yeah. That's the stuff. Mm!

45
00:01:29,022 --> 00:01:32,007
Lisa, you may want to consider
using a stronger deodorant.

46
00:01:34,139 --> 00:01:35,473
When something is painfully boring,

47
00:01:35,507 --> 00:01:37,175
people say it's "like pulling teeth."

48
00:01:37,226 --> 00:01:40,712
To determine the subject of
tomorrow's in-class essay,

49
00:01:40,746 --> 00:01:43,581
each pupil will have
a chance to take a spin

50
00:01:43,616 --> 00:01:45,750
on the thrilling... say it with me...

51
00:01:45,784 --> 00:01:46,951
wheel...

52
00:01:46,986 --> 00:01:47,919
of...

53
00:01:47,970 --> 00:01:49,170
topics!

54
00:01:49,704 --> 00:01:51,655
Oral surgery might be a nice alternative

55
00:01:51,706 --> 00:01:53,391
to whatever in-class essay

56
00:01:53,425 --> 00:01:54,925
the wheel of topics would bring.

57
00:01:54,960 --> 00:01:57,478
Tessa Altman, come on down!

58
00:02:02,967 --> 00:02:04,484
Not medieval armor and weapons.

59
00:02:04,518 --> 00:02:06,119
Please, not medieval armor and weapons.

60
00:02:09,890 --> 00:02:11,191
- Yes.
- Oh!

61
00:02:11,225 --> 00:02:12,158
Look at that!

62
00:02:12,193 --> 00:02:13,910
Eleanor of Aquitaine!

63
00:02:13,944 --> 00:02:17,097
"You're welcome," quoth the wheel.

64
00:02:17,131 --> 00:02:19,165
Well, here's the thing, Mr. Simpkin,

65
00:02:19,200 --> 00:02:20,150
I'm gonna be out of school tomorrow

66
00:02:20,184 --> 00:02:21,651
due to some emergency oral surgery

67
00:02:21,686 --> 00:02:23,870
I... just decided I'm having,

68
00:02:23,904 --> 00:02:27,324
so Eleanor of Aquitaine...

69
00:02:27,375 --> 00:02:28,742
uh, she just might have to wait.

70
00:02:28,776 --> 00:02:30,310
Hmm.

71
00:02:31,144 --> 00:02:33,395
It's us. I see that.

72
00:02:33,430 --> 00:02:34,463
We were sitting on the couch.

73
00:02:34,498 --> 00:02:35,447
I remember.

74
00:02:35,482 --> 00:02:37,600
Exactly as we are right now.

75
00:02:37,634 --> 00:02:40,986
Well, our love of sitting on
couches has been immortalized.

76
00:02:41,020 --> 00:02:42,755
I love it.

77
00:02:42,789 --> 00:02:44,106
I hope I'm not rushing things,

78
00:02:44,141 --> 00:02:46,809
but I was just hoping we were
at the point of joint decor.

79
00:02:46,843 --> 00:02:48,394
Is that French for "no return"?

80
00:02:48,428 --> 00:02:49,812
No, silly. 

81
00:02:50,026 --> 00:02:52,267
It just means the point where
we can start leaving things

82
00:02:52,278 --> 00:02:54,413
- at each other's places.
- Ah.

83
00:02:54,447 --> 00:02:57,032
Unless you don't feel like
we're ready for joint decor.

84
00:02:57,067 --> 00:02:58,584
No, we absolutely are.

85
00:02:58,618 --> 00:03:00,686
In fact, I have a funky old washcloth

86
00:03:00,720 --> 00:03:02,204
I was hoping to leave in your guest bath.

87
00:03:02,238 --> 00:03:03,772
See, you're teasing,

88
00:03:03,807 --> 00:03:06,258
but I'm trying to take all
this here to the next level.

89
00:03:06,292 --> 00:03:08,577
Oh. Well, thank you, sweetheart.

90
00:03:08,928 --> 00:03:11,613
I will put it in a place of honor.

91
00:03:11,648 --> 00:03:13,565
Do you have to be somewhere?

92
00:03:13,599 --> 00:03:16,051
Oh, no, sorry. I... I'm just...

93
00:03:16,085 --> 00:03:17,919
I'm bracing myself for
an argument with Tessa.

94
00:03:17,970 --> 00:03:19,521
She's supposed to get her
wisdom teeth out tomorrow.

95
00:03:19,572 --> 00:03:23,558
But Noah says she's refusing.
She says it's unnecessary.

96
00:03:23,593 --> 00:03:26,678
Initially, Dalia said the same
thing about collagen treatments,

97
00:03:26,712 --> 00:03:28,313
but I got her to come around.

98
00:03:28,348 --> 00:03:29,781
- Hey, guys.
- Hey, Tessa.

99
00:03:29,816 --> 00:03:31,233
Good luck getting your wisdom teeth out

100
00:03:31,284 --> 00:03:33,902
- tomorrow, girl. I'll bring you a milkshake.
- Sounds good.

101
00:03:33,936 --> 00:03:36,638
Told you she'd come around.

102
00:03:36,673 --> 00:03:39,490
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -

103
00:03:48,220 --> 00:03:51,538
I mean, the procedure's costly,

104
00:03:51,573 --> 00:03:52,839
but you know where the real money is?

105
00:03:52,874 --> 00:03:54,675
Big pharma. Mm-hmm.

106
00:03:54,709 --> 00:03:56,589
The guys pushing those
habit-forming pain meds...

107
00:03:56,611 --> 00:03:59,329
they get the biggest payday.

108
00:03:59,364 --> 00:04:01,331
Okay, so what made you change your mind?

109
00:04:01,366 --> 00:04:02,332
Eleanor of Aquitaine.

110
00:04:05,503 --> 00:04:07,371
Did you hear that?

111
00:04:08,973 --> 00:04:10,874
Sounds like it's coming from the basement.

112
00:04:31,813 --> 00:04:33,797
Oh, man.

113
00:04:33,831 --> 00:04:35,482
That's just great.

114
00:04:37,068 --> 00:04:38,435
Well, look who it is.

115
00:04:38,453 --> 00:04:41,571
Old George Altman doing the
walk of shame to his cans.

116
00:04:41,605 --> 00:04:42,572
Hey, Sheila.

117
00:04:42,606 --> 00:04:44,124
Is that rodent excrement?

118
00:04:44,158 --> 00:04:45,993
Have you brought vermin into Chatswin?

119
00:04:46,027 --> 00:04:47,327
It's... it's okay. Don't worry.

120
00:04:47,378 --> 00:04:49,463
I've already set some humane traps.

121
00:04:49,497 --> 00:04:51,131
Humane traps?

122
00:04:51,065 --> 00:04:53,700
Rats laugh at humane traps, George.

123
00:04:53,735 --> 00:04:56,186
And the only way to
silence their laughter...

124
00:04:56,204 --> 00:04:57,321
poison gas.

125
00:04:57,355 --> 00:04:59,456
- Poison gas?
- Okay.

126
00:04:59,490 --> 00:05:00,857
I... I won't be using poison gas.

127
00:05:00,875 --> 00:05:03,126
Don't go all wobbly on me now, George.

128
00:05:03,161 --> 00:05:05,612
I recently purchased a case of rat bombs

129
00:05:05,647 --> 00:05:07,530
from Australia on eBay. 

130
00:05:07,549 --> 00:05:09,532
Technically, they're "illegal" here,

131
00:05:09,551 --> 00:05:11,468
but they can take out a full-grown wallaby

132
00:05:11,502 --> 00:05:12,886
in under 30 seconds.

133
00:05:12,921 --> 00:05:14,371
Let me go grab you one.

134
00:05:14,389 --> 00:05:16,306
Thank you, Sheila, but no, thank you.

135
00:05:16,341 --> 00:05:18,008
Really. I got this.

136
00:05:18,042 --> 00:05:18,992
I hope so, George,

137
00:05:19,027 --> 00:05:20,894
because I will be following up!

138
00:05:20,929 --> 00:05:23,247
This is how the black plague started!

139
00:05:23,281 --> 00:05:25,148
More or less!

140
00:05:25,023 --> 00:05:26,423
The next morning,

141
00:05:26,458 --> 00:05:28,726
George had a more pressing
crisis to deal with... 

142
00:05:28,760 --> 00:05:30,861
one that involved general anesthesia.

143
00:05:30,895 --> 00:05:32,780
How's my girl?

144
00:05:32,831 --> 00:05:36,366
She's great, huh?

145
00:05:36,401 --> 00:05:38,068
Dad.

146
00:05:38,086 --> 00:05:40,654
Oh. You came for me.

147
00:05:40,688 --> 00:05:41,739
I love you.

148
00:05:48,646 --> 00:05:50,313
Did anybody follow you here?

149
00:05:50,347 --> 00:05:52,315
What? What is she talking about?

150
00:05:52,333 --> 00:05:54,834
Dad, I'm talking about

151
00:05:54,869 --> 00:05:56,836
the wisdom teeth conspiracy thing.

152
00:05:56,871 --> 00:05:59,739
And I'm not even talking
about our government.

153
00:05:59,774 --> 00:06:02,275
I'm talking about...

154
00:06:02,326 --> 00:06:03,259
theirs.

155
00:06:03,294 --> 00:06:04,761
Okay. Tessa, sweetheart,

156
00:06:04,795 --> 00:06:06,045
you're drooling blood.

157
00:06:06,080 --> 00:06:08,197
Is this reaction to the medication normal?

158
00:06:08,215 --> 00:06:09,899
You know, not really.

159
00:06:09,934 --> 00:06:12,769
Uh, I... you know, I'm 80% certain

160
00:06:12,803 --> 00:06:14,537
- that she's gonna be okay.
- Really? 80%?

161
00:06:14,572 --> 00:06:16,055
That's very reassuring. Thank you.

162
00:06:16,090 --> 00:06:18,174
How I come by later,
check on her. Sound good?

163
00:06:18,208 --> 00:06:20,276
Hey! Oh, Greta!

164
00:06:20,310 --> 00:06:21,795
How you loving those balloons, huh?

165
00:06:21,846 --> 00:06:24,497
Today's your special day. 

166
00:06:24,712 --> 00:06:26,412
I cannot stand Greta.

167
00:06:26,447 --> 00:06:28,181
I'm letting her go at the end of the week.

168
00:06:28,215 --> 00:06:30,599
Mm? Come on.

169
00:06:33,118 --> 00:06:35,603
Ask yourself, George...

170
00:06:35,638 --> 00:06:37,555
What is the one thing that we have

171
00:06:37,590 --> 00:06:38,940
that they don't have?

172
00:06:41,026 --> 00:06:43,261
Teeth. Teeth!

173
00:06:43,295 --> 00:06:45,747
Have you ever seen an alien with teeth?

174
00:06:45,781 --> 00:06:48,600
Well, the alien in the
movie "Alien" had huge teeth.

175
00:06:48,651 --> 00:06:51,736
No, I'm talking about real aliens.

176
00:06:51,770 --> 00:06:55,924
Not Hollywood aliens. The real guys.

177
00:06:55,958 --> 00:06:57,759
Right.

178
00:06:57,793 --> 00:06:59,244
Get some sleep.

179
00:07:01,029 --> 00:07:03,715
They're here... for our teeth.

180
00:07:06,168 --> 00:07:07,352
Oh, man.

181
00:07:07,386 --> 00:07:09,103
We've got a live one.

182
00:07:10,938 --> 00:07:13,189
All right. Where are you?

183
00:07:23,701 --> 00:07:24,951
Aah! Aah!

184
00:07:31,783 --> 00:07:33,300
Fred?! 

185
00:07:33,318 --> 00:07:35,402
What are you doing in my basement,

186
00:07:35,436 --> 00:07:38,038
dressed like the tin man?

187
00:07:38,056 --> 00:07:39,973
I'm hiding out from Sheila
for a couple of days.

188
00:07:40,007 --> 00:07:42,108
Okay. And what's with the getup?

189
00:07:42,126 --> 00:07:44,661
Well, as you know, Sheila and
I share a psychic connection.

190
00:07:44,696 --> 00:07:47,047
She's not unlike the
all-seeing eye of Sauron.

191
00:07:47,081 --> 00:07:49,583
This leaden apron prevents
her from peering into my soul,

192
00:07:49,617 --> 00:07:51,635
and the foil crown
scrambles my brain waves,

193
00:07:51,669 --> 00:07:54,487
thus retarding Sheila's
ability to read my thoughts.

194
00:07:54,506 --> 00:07:56,723
Okay, you need to get out of my basement.

195
00:07:56,758 --> 00:07:58,141
I can't!

196
00:08:00,861 --> 00:08:02,663
Winning the salesman-of-the-year award

197
00:08:02,697 --> 00:08:04,948
is the only thing I do that she's proud of.

198
00:08:04,983 --> 00:08:07,167
And this year you didn't win?

199
00:08:07,202 --> 00:08:09,303
Oh, the shame, George, the shame.

200
00:08:09,517 --> 00:08:11,435
Fred, she's your wife. She loves you.

201
00:08:11,486 --> 00:08:12,452
She'll understand.

202
00:08:12,487 --> 00:08:14,671
Just... just tell her the truth.

203
00:08:14,922 --> 00:08:17,941
Listen to me, George.

204
00:08:17,975 --> 00:08:20,894
At home, Sheila might
enjoy a nice house cat

205
00:08:20,928 --> 00:08:23,847
to stroke and fondle
and feed from her hand.

206
00:08:23,898 --> 00:08:25,265
But out there in the world,

207
00:08:25,299 --> 00:08:28,451
she expects me to be a
lion, red of tooth and claw!

208
00:08:28,486 --> 00:08:31,021
Honestly, George, my nerves are shot!

209
00:08:31,055 --> 00:08:33,773
All I've had to eat today is a can of beans

210
00:08:33,807 --> 00:08:35,709
and a few handfuls of gorp.

211
00:08:37,094 --> 00:08:38,728
Mmm.

212
00:08:38,779 --> 00:08:40,113
Please don't tell Sheila I'm eating carob.

213
00:08:40,147 --> 00:08:42,082
She thinks it's for liberals.

214
00:08:44,719 --> 00:08:45,669
What's that?

215
00:08:45,720 --> 00:08:47,637
This is Tessa's homework,

216
00:08:47,672 --> 00:08:49,572
and your opportunity to be alone with her.

217
00:08:49,607 --> 00:08:52,142
And as you can see, I've
organized it into folders

218
00:08:52,176 --> 00:08:55,145
and marked it for handy
reference with color-coded tabs.

219
00:08:55,196 --> 00:08:56,830
Yeah, I... I don't think Tessa wants me

220
00:08:56,864 --> 00:09:00,300
to bring her this homework...
in the biblical sense.

221
00:09:00,334 --> 00:09:03,436
ever since we made out on Christmas...

222
00:09:03,454 --> 00:09:06,006
I've been giving her some space,

223
00:09:06,040 --> 00:09:07,390
and she's been taking it.

224
00:09:08,485 --> 00:09:10,169
This is your chance to
sweep Tessa off her feet.

225
00:09:10,203 --> 00:09:11,587
Just imagine it.

226
00:09:11,638 --> 00:09:12,855
Poor, sick Tessa,

227
00:09:12,889 --> 00:09:14,940
home alone, vulnerable in her bed,

228
00:09:14,974 --> 00:09:18,293
and you stroll in carrying
all of this amazing homework,

229
00:09:18,344 --> 00:09:20,846
and Tessa, overcome, with trembling hands,

230
00:09:20,880 --> 00:09:23,449
bestows upon you the ultimate reward...

231
00:09:23,483 --> 00:09:25,718
Touching me where the bathing suit covers!

232
00:09:25,752 --> 00:09:27,219
God! No. No!

233
00:09:27,253 --> 00:09:28,871
Why were her hands trembling?

234
00:09:28,905 --> 00:09:30,706
From gratefulness.

235
00:09:30,740 --> 00:09:33,008
Oh. Right. Gratefulness.

236
00:09:47,372 --> 00:09:48,472
Young lady,

237
00:09:48,506 --> 00:09:50,708
are you sure that much
juice is a good idea?

238
00:09:50,742 --> 00:09:51,792
You'll rot your teeth.

239
00:09:53,611 --> 00:09:55,730
Stay away from me.

240
00:09:55,764 --> 00:09:57,381
I know exactly why you're here.

241
00:09:57,399 --> 00:09:59,016
Hey, look, I'm not proud of what I'm doing.

242
00:09:59,050 --> 00:10:00,484
But it's for the best. Trust me.

243
00:10:00,502 --> 00:10:02,420
I don't trust you!

244
00:10:02,454 --> 00:10:05,356
Just wait until my father
finds out you've landed.

245
00:10:05,390 --> 00:10:06,524
He knows I've landed,

246
00:10:06,558 --> 00:10:08,692
and he's given me his blessing to be here!

247
00:10:08,710 --> 00:10:09,860
What's this?

248
00:10:09,895 --> 00:10:12,162
You've captured their souls?!

249
00:10:12,180 --> 00:10:13,280
I won't let you get away with this!

250
00:10:13,315 --> 00:10:15,566
I am already getting away with this!

251
00:10:15,584 --> 00:10:17,418
So you just keep your mouth shut!

252
00:10:17,469 --> 00:10:19,887
Oh, I'll keep it shut! I'll
keep it shut, all right!

253
00:10:19,921 --> 00:10:20,971
You'll never get my teeth!

254
00:10:20,989 --> 00:10:21,972
Oh, yes, I will!

255
00:10:21,990 --> 00:10:24,542
Wait. What?

256
00:10:28,180 --> 00:10:30,548
Whoa. Okay.

257
00:10:30,582 --> 00:10:32,666
Did you do it, George? Did you catch a rat?

258
00:10:32,701 --> 00:10:35,703
Oh. Um... yep.

259
00:10:35,754 --> 00:10:37,838
Caught him in a humane trap.

260
00:10:37,889 --> 00:10:39,924
And then I killed him.
So he's... he's dead now.

261
00:10:39,958 --> 00:10:41,398
I gotta go. I'll... I'll see you later.

262
00:10:41,926 --> 00:10:44,027
Several years ago, George,

263
00:10:44,062 --> 00:10:47,948
I chaperoned a coed overnight field trip.

264
00:10:47,982 --> 00:10:49,666
In preparation for that event,

265
00:10:49,700 --> 00:10:52,269
I memorized the FBI interrogation manual.

266
00:10:52,303 --> 00:10:54,821
- Naturally.
- You're flinchy, George.

267
00:10:54,872 --> 00:10:56,757
- What?
- You're flinchy,

268
00:10:56,791 --> 00:10:58,342
and you're displaying all
the telltale characteristics

269
00:10:58,376 --> 00:10:59,893
of a liar.

270
00:11:00,208 --> 00:11:01,925
You're avoiding eye
contact, you're stammering,

271
00:11:01,959 --> 00:11:04,027
and you're using your grocery bags

272
00:11:04,061 --> 00:11:05,579
as a physical barrier between us.

273
00:11:06,897 --> 00:11:09,532
Uh, o... okay, this is crazy.
I... I'm gonna go inside now.

274
00:11:09,550 --> 00:11:10,533
Okay? Bye.

275
00:11:11,151 --> 00:11:12,869
Just remember, George.

276
00:11:12,903 --> 00:11:14,403
If you're harboring a rat,

277
00:11:14,421 --> 00:11:16,722
that makes you a rat.

278
00:11:20,260 --> 00:11:22,094
Knock, knock. Dr. Werner here

279
00:11:22,129 --> 00:11:24,713
for a little post-op check-in. Oh, boy.

280
00:11:24,731 --> 00:11:28,517
They've come for me. They know I know.

281
00:11:28,535 --> 00:11:29,902
But I'm glad you're here to see this,

282
00:11:29,953 --> 00:11:32,288
because you'll understand
the facts more than anybody.

283
00:11:32,322 --> 00:11:35,624
1951... water fluoridation
becomes official U.S. policy.

284
00:11:35,642 --> 00:11:38,077
Hmm! That sounds familiar, Tessa!

285
00:11:38,111 --> 00:11:41,163
Oh, yeah. 'Cause 51 is also in "Area 51."

286
00:11:41,198 --> 00:11:43,065
Break that down further,
five plus one equals six!

287
00:11:43,083 --> 00:11:44,967
Six... the number of legs on an insect,

288
00:11:45,002 --> 00:11:46,252
the number of points on the star of David,

289
00:11:46,286 --> 00:11:48,571
the number of strings on a standard guitar,

290
00:11:48,605 --> 00:11:50,573
the number of cans in a six-pack,

291
00:11:50,607 --> 00:11:53,292
and the number of flags at a theme park!

292
00:11:53,343 --> 00:11:54,743
Oh, yeah!

293
00:11:55,121 --> 00:11:58,073
When printed three times in a row...

294
00:11:58,108 --> 00:11:59,675
It's the number...

295
00:11:59,709 --> 00:12:02,928
of the beast.

296
00:12:02,963 --> 00:12:04,813
I... I think it's...

297
00:12:04,831 --> 00:12:09,184
time to start tapering off of these.

298
00:12:09,218 --> 00:12:11,453
Uh...

299
00:12:11,488 --> 00:12:12,454
Sheila knows.

300
00:12:12,489 --> 00:12:13,589
Fred, she doesn't know.

301
00:12:13,623 --> 00:12:15,090
But you are not supposed to be up here.

302
00:12:15,125 --> 00:12:16,225
Get back in the basement.

303
00:12:16,259 --> 00:12:18,427
Meine fraulein!

304
00:12:18,445 --> 00:12:20,162
Shh!

305
00:12:20,196 --> 00:12:22,665
Okay, no. No, it's meine
fraulein, not yours.

306
00:12:22,699 --> 00:12:24,016
Go downstairs and stay cool.

307
00:12:24,067 --> 00:12:25,768
Okay.

308
00:12:25,802 --> 00:12:27,453
- Hey.
- Hi, daddy.

309
00:12:27,487 --> 00:12:29,204
Here's that shake I promised Tessa.

310
00:12:29,239 --> 00:12:30,605
Can I come see the patient?

311
00:12:30,624 --> 00:12:32,258
You know what? Now's
not really a good time.

312
00:12:32,309 --> 00:12:35,644
- What? Why not?
- Well, I... I'm just a little preoccupied,

313
00:12:35,678 --> 00:12:36,895
and I think Tessa may be resting,

314
00:12:36,930 --> 00:12:38,580
so we'll talk later, okay?

315
00:12:38,615 --> 00:12:40,799
- Well, I...
- Oh. Thanks for the milkshake.

316
00:13:01,603 --> 00:13:02,904
I know I'm in your way, George.

317
00:13:02,938 --> 00:13:06,257
And I'm sorry, but that
was a close call today.

318
00:13:06,291 --> 00:13:07,291
I need to lay low.

319
00:13:07,326 --> 00:13:10,027
Fred, I can't keep doing this.

320
00:13:10,079 --> 00:13:11,996
I lied to Sheila, I was rude to Dallas,

321
00:13:12,030 --> 00:13:13,631
and I've got a kid upstairs that...

322
00:13:13,665 --> 00:13:15,049
That doesn't need you
like I need you, George!

323
00:13:15,084 --> 00:13:17,718
Not like I do!

324
00:13:19,271 --> 00:13:20,238
What?

325
00:13:20,272 --> 00:13:21,622
Oh, no.

326
00:13:21,657 --> 00:13:23,374
Oh, God!

327
00:13:23,409 --> 00:13:24,876
No, please, lord!

328
00:13:24,910 --> 00:13:26,260
What is going on?

329
00:13:26,294 --> 00:13:27,461
How could I have been so stupid?

330
00:13:27,479 --> 00:13:29,313
The office thinks I'm home sick!

331
00:13:29,364 --> 00:13:31,282
It's junior secretary's day!

332
00:13:31,316 --> 00:13:32,433
Junior what, now?

333
00:13:34,703 --> 00:13:37,638
Ahh. It's junior secretary's day, George.

334
00:13:37,673 --> 00:13:40,308
I'm a junior secretary.

335
00:13:40,342 --> 00:13:42,143
I'm not the salesman of the year.

336
00:13:42,177 --> 00:13:44,145
They were gonna let me go,

337
00:13:44,179 --> 00:13:45,313
but I convinced them to keep me.

338
00:13:45,347 --> 00:13:47,348
Junior secretary was the
only opening they had,

339
00:13:47,382 --> 00:13:49,884
so I took it, George! I
took it right in the pants!

340
00:13:49,902 --> 00:13:52,353
Oh. So you're a junior secretary?

341
00:13:52,387 --> 00:13:55,523
Yeah, I get the coffee for
the lady who gets the coffee.

342
00:13:55,557 --> 00:13:57,442
If Sheila finds out, my marriage is over.

343
00:13:57,493 --> 00:13:59,226
I'll have to live in
your basement permanently.

344
00:13:59,244 --> 00:14:01,362
Which is why you have
to go across the street

345
00:14:01,396 --> 00:14:02,663
and steal that basket,

346
00:14:02,698 --> 00:14:04,732
so Sheila doesn't find out
about my secretarial work,

347
00:14:04,750 --> 00:14:05,833
and I don't have to live underground

348
00:14:05,868 --> 00:14:07,201
like a Chilean miner!

349
00:14:09,037 --> 00:14:11,622
Now can I get you a coffee?

350
00:14:17,510 --> 00:14:18,594
Only in Chatswin

351
00:14:18,645 --> 00:14:19,895
was junior secretary's day

352
00:14:19,930 --> 00:14:21,263
an occasion that warranted gift baskets,

353
00:14:21,298 --> 00:14:22,948
balloon towers,

354
00:14:22,983 --> 00:14:25,117
and limos full of... Junior secretaries.

355
00:14:26,846 --> 00:14:32,100
J.S.D. 2013, bitches!

356
00:14:38,307 --> 00:14:39,407
No!

357
00:14:40,526 --> 00:14:41,943
Damn it!

358
00:14:50,039 --> 00:14:52,006
- Oh. Oh.
- Hey, Ryan.

359
00:14:52,025 --> 00:14:53,659
Mr. Alt-man. What up?

360
00:14:53,693 --> 00:14:55,627
Oh, nothing. Nothing.

361
00:14:55,662 --> 00:14:57,412
I was just, um, I was just looking

362
00:14:57,430 --> 00:14:59,097
for the get-well basket
that I ordered for Tessa.

363
00:14:59,148 --> 00:15:00,349
And wouldn't you know it?

364
00:15:00,383 --> 00:15:01,516
They delivered the darn
thing to the wrong address.

365
00:15:01,534 --> 00:15:02,951
Oh, there it is.

366
00:15:02,985 --> 00:15:07,239
Oh. Uh, looks like they got
the "get well" part wrong, too.

367
00:15:07,273 --> 00:15:08,774
- Uh...
- Bummer.

368
00:15:08,808 --> 00:15:10,492
Yeah, I was just gonna
bring Tessa her homework...

369
00:15:10,526 --> 00:15:11,960
- Oh.
- As a friend.

370
00:15:11,994 --> 00:15:13,478
Not as someone who's, like, hypnotized

371
00:15:13,513 --> 00:15:16,598
by the play of sunlight on
her coppery hair or anything.

372
00:15:16,632 --> 00:15:19,451
Right. Well, of course not.
I'm sure she'll be grateful.

373
00:15:19,485 --> 00:15:21,920
That's all I want, actually,
is... is her gratefulness.

374
00:15:21,971 --> 00:15:24,690
Well, I'm just gonna pop into your house

375
00:15:24,724 --> 00:15:27,192
and grab that basket, which is mine anyway.

376
00:15:27,243 --> 00:15:28,977
I'm just gonna pop over to
your house and grab nothing.

377
00:15:28,995 --> 00:15:32,364
Uh, just gonna deliver these
papers to your daughter is all.

378
00:15:32,415 --> 00:15:34,433
Nothing else.

379
00:15:49,698 --> 00:15:51,516
Be back in 30 minutes for dinner, Ryan!

380
00:15:51,551 --> 00:15:53,151
I just came back from my riding lesson...

381
00:15:53,186 --> 00:15:55,020
ugh, starving!

382
00:16:07,166 --> 00:16:09,968
Fred must have funked up his fleece again.

383
00:16:28,004 --> 00:16:29,521
I'm not stealing.

384
00:16:29,555 --> 00:16:31,056
I don't care.

385
00:16:35,083 --> 00:16:36,200
I was finally off the pain killers

386
00:16:36,251 --> 00:16:38,502
and back to my old self,

387
00:16:38,553 --> 00:16:40,221
but my old self was in a lot of pain.

388
00:16:40,255 --> 00:16:42,723
Fortunately, Ryan had a solution.

389
00:16:42,741 --> 00:16:45,576
There.

390
00:16:45,611 --> 00:16:48,045
That's what I did when I got
mouth-checked in lacrosse.

391
00:16:48,080 --> 00:16:49,013
Oh, my God.

392
00:16:49,047 --> 00:16:51,799
Ryan, thank you so much.

393
00:16:51,817 --> 00:16:53,651
That feels so much better.

394
00:16:53,685 --> 00:16:55,319
You look like a bunny.

395
00:16:55,354 --> 00:16:57,204
- Yeah?
- Yeah.

396
00:16:57,239 --> 00:17:00,257
By the way, your socks
smell a lot better than mine.

397
00:17:00,292 --> 00:17:01,309
- Thanks.
- Yeah.

398
00:17:01,343 --> 00:17:05,229
- I wash 'em.
- Mm.

399
00:17:05,263 --> 00:17:07,264
You mouth-checked me, too, you know.

400
00:17:07,316 --> 00:17:09,750
On Christmas.

401
00:17:09,785 --> 00:17:12,653
Ever since you slammed
your tongue into mine,

402
00:17:12,671 --> 00:17:14,755
I've been thinking about
what it meant to you,

403
00:17:14,790 --> 00:17:16,307
if anything.

404
00:17:16,341 --> 00:17:19,393
It meant something.

405
00:17:20,328 --> 00:17:21,861
But what?

406
00:17:23,531 --> 00:17:24,497
I don't know.

407
00:17:24,532 --> 00:17:26,333
We tried it before.

408
00:17:26,367 --> 00:17:29,486
And... we're total opposites.

409
00:17:29,520 --> 00:17:30,687
That's great,

410
00:17:30,738 --> 00:17:32,606
because opposites don't
push each other apart.

411
00:17:32,640 --> 00:17:35,575
They... they... they...
they do the other thing.

412
00:17:35,610 --> 00:17:39,162
They attract, Ryan. Opposites... attract.

413
00:17:39,196 --> 00:17:41,815
I'm super attracted to you even right now.

414
00:17:41,849 --> 00:17:44,984
I mean, your face is puffy,
and your gums are bloody,

415
00:17:45,002 --> 00:17:47,337
and your lips are dry and lusterless...

416
00:17:47,371 --> 00:17:48,338
Ow.

417
00:17:48,372 --> 00:17:51,424
That must mean something, right?

418
00:17:51,459 --> 00:17:53,760
Don't make me smile. It hurts.

419
00:17:53,794 --> 00:17:56,496
See? I make you smile even
when it hurts to smile.

420
00:17:58,766 --> 00:18:01,518
Maybe that means something, too.

421
00:18:01,552 --> 00:18:03,436
Ow.

422
00:18:13,797 --> 00:18:14,914
Mission accomplished. 

423
00:18:14,932 --> 00:18:16,849
- Your secret is safe.
- Oh! Mm.

424
00:18:16,884 --> 00:18:18,101
Thank you, George.

425
00:18:18,135 --> 00:18:19,085
- Mm. Okay.
- Thank you.

426
00:18:19,103 --> 00:18:20,436
- Thank you.
- Okay.

427
00:18:20,471 --> 00:18:23,556
Okay. That's enough, Fred. You're welcome.

428
00:18:23,750 --> 00:18:24,884
Ooh! Ooh, at least partake

429
00:18:24,918 --> 00:18:26,853
in some delicious smokehouse almonds.

430
00:18:26,887 --> 00:18:28,354
They're my favorite, and you earned them.

431
00:18:28,388 --> 00:18:30,223
I'm gonna go check on my kid. Fair enough,

432
00:18:30,257 --> 00:18:32,775
but I can't promise these'll wait for you!

433
00:18:34,061 --> 00:18:35,361
Whoa!

434
00:18:35,395 --> 00:18:38,498
I'm sorry. Certainly
didn't mean to startle you.

435
00:18:38,532 --> 00:18:39,816
Really? 'Cause...

436
00:18:39,867 --> 00:18:41,400
kind of seems like you did.

437
00:18:41,434 --> 00:18:43,436
It's just, the door was unlocked,

438
00:18:43,470 --> 00:18:45,204
and as neighbors, we're welcome to traipse

439
00:18:45,239 --> 00:18:48,157
in and out of each other's
homes, aren't we, George?

440
00:18:49,460 --> 00:18:50,526
I thought so.

441
00:18:50,561 --> 00:18:52,328
I trust you, George.

442
00:18:52,362 --> 00:18:54,780
I really do.

443
00:18:57,584 --> 00:19:00,052
And I know you would never lie to me.

444
00:19:00,087 --> 00:19:01,420
Of course not.

445
00:19:01,654 --> 00:19:04,123
So when you told me you had handled

446
00:19:04,157 --> 00:19:06,125
the problem in the basement,

447
00:19:06,159 --> 00:19:09,679
I took you at... your... word. 

448
00:19:09,713 --> 00:19:10,996
Still...

449
00:19:11,048 --> 00:19:16,852
I just... can't... shake...
t!he feeling that maybe,

450
00:19:16,887 --> 00:19:18,337
just maybe...

451
00:19:18,355 --> 00:19:20,022
the problem... 

452
00:19:20,057 --> 00:19:21,891
persists. 

453
00:19:21,942 --> 00:19:23,675
And if so,

454
00:19:23,694 --> 00:19:26,145
then perhaps it's time to use...

455
00:19:26,179 --> 00:19:27,463
the gas.

456
00:19:27,497 --> 00:19:29,298
"G'die, mate"?

457
00:19:29,333 --> 00:19:31,283
Sheila, no! He won't survive!

458
00:19:33,453 --> 00:19:34,987
Fred!

459
00:19:35,021 --> 00:19:36,155
Fred?

460
00:19:36,189 --> 00:19:37,707
That my wife you got there?

461
00:19:37,741 --> 00:19:39,158
I'm gonna need her back,

462
00:19:39,192 --> 00:19:41,192
'cause I took an early
flight home just to see her.

463
00:19:41,194 --> 00:19:43,245
Hi.

464
00:19:46,083 --> 00:19:47,500
Mm!

465
00:19:47,534 --> 00:19:51,337
Well, don't you look
handsome in your riding gear?

466
00:19:51,371 --> 00:19:53,422
I know one pony that needs a ride.

467
00:19:53,473 --> 00:19:54,423
Well... 

468
00:19:54,474 --> 00:19:57,093
- get in the house.
- Mm.

469
00:19:57,144 --> 00:19:58,377
Ya!

470
00:19:58,395 --> 00:19:59,878
What makes a good couple work is...

471
00:19:59,896 --> 00:20:02,064
a complete mystery.

472
00:20:02,199 --> 00:20:04,033
I really like him.

473
00:20:04,084 --> 00:20:07,486
But we just don't make sense on paper.

474
00:20:07,504 --> 00:20:09,004
Well, I'm not sure I'm the one

475
00:20:09,039 --> 00:20:11,290
to be doling out relationship
advice at the moment.

476
00:20:11,324 --> 00:20:13,843
You see, I mistakenly
thought your daddy and I

477
00:20:13,877 --> 00:20:15,845
had entered the joint decor stage...

478
00:20:15,879 --> 00:20:16,879
Hey.

479
00:20:16,930 --> 00:20:19,181
Where did you find this?

480
00:20:19,216 --> 00:20:21,600
I found that discarded
like a piece of trash

481
00:20:21,635 --> 00:20:22,685
in your trash.

482
00:20:22,719 --> 00:20:23,719
Are you kidding?

483
00:20:23,770 --> 00:20:25,837
George has been looking
everywhere for this.

484
00:20:25,856 --> 00:20:27,857
What? Well, then, why, pray tell...

485
00:20:27,891 --> 00:20:29,391
would he throw it away?

486
00:20:29,442 --> 00:20:30,722
It's not trash. It's joint decor.

487
00:20:30,727 --> 00:20:32,895
No, he didn't throw it away, Dallas. I did.

488
00:20:32,946 --> 00:20:35,681
I... I thought it was from outer space.

489
00:20:35,699 --> 00:20:38,651
It's been a really weird day.

490
00:20:40,120 --> 00:20:44,189
Oh. Oh. So this is all your fault.

491
00:20:44,207 --> 00:20:47,576
That makes me feel so much better.

492
00:20:47,627 --> 00:20:49,195
At least one of us does.

493
00:20:49,309 --> 00:20:53,412
Right. Look, Tessa, I know it isn't easy,

494
00:20:53,446 --> 00:20:55,581
and believe me, there's no odder couple

495
00:20:55,615 --> 00:20:57,016
than me and your dad.

496
00:20:57,050 --> 00:20:59,117
But sometimes there's more to life

497
00:20:59,135 --> 00:21:01,553
than what makes sense on paper.

498
00:21:02,922 --> 00:21:04,056
Thanks, Dallas.

499
00:21:04,090 --> 00:21:05,257
Sure thing.

500
00:21:05,291 --> 00:21:07,760
And sorry I hijacked the
earlier part of the conversation

501
00:21:07,794 --> 00:21:09,762
to be about my love life.

502
00:21:09,796 --> 00:21:13,816
But seriously, you think
he's super into me, right?

503
00:21:17,270 --> 00:21:21,273
Ahh. It feels good to be home. 

504
00:21:27,247 --> 00:21:29,164
Good night, Sheila.

505
00:21:29,199 --> 00:21:30,165
'Night, Fred.

506
00:21:30,200 --> 00:21:31,733
Oh, and, Fred...

507
00:21:32,860 --> 00:21:34,773
happy junior secretary's day.

508
00:21:34,774 --> 00:21:40,774
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -

