﻿1
00:00:01,634 --> 00:00:04,036
Eek.

2
00:00:04,038 --> 00:00:04,970
Ugh.

3
00:00:04,972 --> 00:00:06,772
Okay, you can
Go ahead and rinse.

4
00:00:06,774 --> 00:00:08,173
I've seen
All i need to see here.

5
00:00:08,175 --> 00:00:09,174
The wisdom teeth.

6
00:00:09,176 --> 00:00:11,143
Those puppies
Need to come out.

7
00:00:11,145 --> 00:00:12,344
But they don't hurt.

8
00:00:12,346 --> 00:00:14,046
It's preventative.

9
00:00:14,048 --> 00:00:15,981
So then wouldn't that be
Like amputating your arm

10
00:00:15,983 --> 00:00:18,550
So that you don't
Break it one day?

11
00:00:18,552 --> 00:00:19,818
Who sent you here?

12
00:00:19,820 --> 00:00:21,787
Give me one good reason
To pull four teeth!

13
00:00:21,789 --> 00:00:24,323
Tessa, your dad asked me
To assess

14
00:00:24,325 --> 00:00:27,793
Whether or not your wisdom teeth
Needed to come out.

15
00:00:27,795 --> 00:00:30,629
I'm assessing that they do.
Now rinse.

16
00:00:30,631 --> 00:00:33,032
Well, i don't really need
To rinse after an assessment.

17
00:00:33,034 --> 00:00:34,967
You will rinse,
And when i say rinse, you rinse!

18
00:00:34,969 --> 00:00:36,168
Okay, let's see.

19
00:00:36,170 --> 00:00:38,637
We can get you in
Tomorrow morning,

20
00:00:38,639 --> 00:00:40,339
On junior secretary's day.
(spits)

21
00:00:40,341 --> 00:00:44,510
Oh, darn. I had really big plans
For junior secretary's day.

22
00:00:44,512 --> 00:00:46,512
Just because we do
Sub-secretarial work

23
00:00:46,514 --> 00:00:48,580
Doesn't mean we're subhuman.

24
00:00:48,582 --> 00:00:50,182
You'll have your day
Tomorrow, greta.

25
00:00:50,184 --> 00:00:51,517
Stand down.

26
00:00:51,519 --> 00:00:53,519
Here's your reminder card,
Hon.

27
00:00:53,521 --> 00:00:54,753
We will see you
Tomorrow.

28
00:00:54,755 --> 00:00:56,188
You    <i>m</i>see me tomorrow,

29
00:00:56,190 --> 00:00:57,990
<i>if</i> i decide
To have the surgery,

30
00:00:57,992 --> 00:00:58,991
Which i haven't yet.

31
00:00:58,993 --> 00:01:00,192
Okay. (laughs)

32
00:01:00,194 --> 00:01:02,327
Bye, greta.

33
00:01:02,329 --> 00:01:06,165
And now, salesman of the year
For a record <i>five years running,</i>

34
00:01:06,167 --> 00:01:09,168
The one, the only,
The killer in khakis...

35
00:01:09,170 --> 00:01:12,037
(singsongy)
Fred shay! Whoo!

36
00:01:12,039 --> 00:01:14,339
(fred) whoo! Mm! Mm! Mm!

37
00:01:14,341 --> 00:01:16,575
Well, gang,
I am off to beautiful,

38
00:01:16,577 --> 00:01:18,744
Sunny cranston, rhode island.

39
00:01:18,746 --> 00:01:20,212
I don't know why
They even bother

40
00:01:20,214 --> 00:01:21,680
With this contest anymore.

41
00:01:21,682 --> 00:01:23,882
They just end up sending you
Every darn year. (laughs)

42
00:01:23,884 --> 00:01:26,251
Well, i'll be back thursday.
Group hug!

43
00:01:26,253 --> 00:01:27,953
Aw.
Mm.

44
00:01:27,955 --> 00:01:29,621
Oh, yeah. That's the stuff.
Mm!

45
00:01:29,623 --> 00:01:32,758
Lisa, you may want to consider
Using a stronger deodorant.

46
00:01:34,060 --> 00:01:35,594
<i>(tessa) when something</i>
<i>is painfully boring,</i>

47
00:01:35,596 --> 00:01:37,229
<i>people say</i>
<i>it's "like pulling teeth."</i>

48
00:01:37,231 --> 00:01:40,933
To determine the subject
Of tomorrow's in-class essay,

49
00:01:40,935 --> 00:01:43,902
Each pupil will have a chance
To take a spin

50
00:01:43,904 --> 00:01:46,038
On the thrilling--
Say it with me--

51
00:01:46,040 --> 00:01:47,372
Wheel...

52
00:01:47,374 --> 00:01:48,373
Of...

53
00:01:48,375 --> 00:01:49,708
Topics!

54
00:01:49,710 --> 00:01:51,810
<i>oral surgery</i>
<i>might be a nice alternative</i>

55
00:01:51,812 --> 00:01:53,545
<i>to whatever in-class essay</i>

56
00:01:53,547 --> 00:01:55,080
<i>the wheel of topics</i>
<i>would bring.</i>

57
00:01:55,082 --> 00:01:57,883
Tessa altman, come on down!

58
00:01:57,885 --> 00:02:00,319
(claps)

59
00:02:01,588 --> 00:02:02,588
(whirs)

60
00:02:02,590 --> 00:02:04,056
Not medieval armor
And weapons.

61
00:02:04,058 --> 00:02:05,991
Please, not medieval armor
And weapons.

62
00:02:09,662 --> 00:02:11,163
(whispers) yes.
Oh!

63
00:02:11,165 --> 00:02:12,164
Look at that!

64
00:02:12,166 --> 00:02:13,966
Eleanor of aquitaine!

65
00:02:13,968 --> 00:02:17,069
"you're welcome,"
Quoth the wheel.

66
00:02:17,071 --> 00:02:19,238
Well, here's the thing,
Mr. Simpkin,

67
00:02:19,240 --> 00:02:20,272
I'm gonna be
Out of school tomorrow

68
00:02:20,274 --> 00:02:21,974
Due to some
Emergency oral surgery

69
00:02:21,976 --> 00:02:24,143
I...
Just decided i'm having,

70
00:02:24,145 --> 00:02:27,913
So eleanor of aquitaine--

71
00:02:27,915 --> 00:02:29,248
Uh, she just might
Have to wait.

72
00:02:29,250 --> 00:02:30,983
(school bell rings)
Hmm.

73
00:02:30,985 --> 00:02:33,252
It's us.
I see that.

74
00:02:33,254 --> 00:02:34,353
We were sitting
On the couch.

75
00:02:34,355 --> 00:02:35,354
(chuckles) i remember.

76
00:02:35,356 --> 00:02:37,656
Exactly as we are
Right now.

77
00:02:37,658 --> 00:02:41,293
Well, our love of sitting on
Couches has been immortalized.

78
00:02:41,295 --> 00:02:42,995
I love it.

79
00:02:42,997 --> 00:02:44,263
I hope
I'm not rushing things,

80
00:02:44,265 --> 00:02:47,299
But i was just hoping we were
At the point of joint decor.

81
00:02:47,301 --> 00:02:48,834
Is that french
For "no return"?

82
00:02:48,836 --> 00:02:50,135
No, silly.
(chuckles)

83
00:02:50,137 --> 00:02:52,504
It just means the point where
We can start leaving things

84
00:02:52,506 --> 00:02:54,806
At each other's places.
Ah.

85
00:02:54,808 --> 00:02:57,476
Unless you don't feel like
We're ready for joint decor.

86
00:02:57,478 --> 00:02:59,211
No, we absolutely are.

87
00:02:59,213 --> 00:03:01,280
In fact, i have
A funky old washcloth

88
00:03:01,282 --> 00:03:03,015
I was hoping
To leave in your guest bath.

89
00:03:03,017 --> 00:03:04,516
See, you're teasing,

90
00:03:04,518 --> 00:03:07,186
But i'm trying to take
All this here to the next level.

91
00:03:07,188 --> 00:03:09,488
Oh.
Well, thank you, sweetheart.

92
00:03:09,490 --> 00:03:12,191
(kisses) i will put it
In a place of honor.

93
00:03:12,193 --> 00:03:14,159
(clears throat)
Do you have to be somewhere?

94
00:03:14,161 --> 00:03:16,795
Oh, no, sorry.
I-i'm just--

95
00:03:16,797 --> 00:03:18,697
I'm bracing myself
For an argument with tessa.

96
00:03:18,699 --> 00:03:20,199
She's supposed to get
Her wisdom teeth out tomorrow.

97
00:03:20,201 --> 00:03:24,369
But noah says she's refusing.
She says it's unnecessary.

98
00:03:24,371 --> 00:03:27,573
(door opens)
Initially, dalia said the same
Thing about collagen treatments,

99
00:03:27,575 --> 00:03:29,141
But i got her
To come around.
(door closes)

100
00:03:29,143 --> 00:03:30,742
Hey, guys.
Hey, tessa.

101
00:03:30,744 --> 00:03:32,344
Good luck getting
Your wisdom teeth out

102
00:03:32,346 --> 00:03:35,013
Tomorrow, girl.
I'll bring you a milkshake.
Sounds good.

103
00:03:35,015 --> 00:03:37,749
Told you she'd come around.

104
00:03:37,751 --> 00:03:39,551
--   <font color="#ffff00">captions by vita</font>--

105
00:03:39,553 --> 00:03:44,323
(alih jay) ♪ last night i had
A pleasant nightmare ♪

106
00:03:44,325 --> 00:03:47,759
♪ da-da-da-da,
Da, da, da, da ♪

107
00:03:47,761 --> 00:03:51,230
(mouth full) i mean,
The procedure's costly,

108
00:03:51,232 --> 00:03:52,364
But you know
Where the real money is?

109
00:03:52,366 --> 00:03:54,166
Big pharma. Mm-hmm.

110
00:03:54,168 --> 00:03:56,268
The guys pushing those
Habit-forming pain meds--

111
00:03:56,270 --> 00:03:58,937
They get the biggest payday.

112
00:03:58,939 --> 00:04:00,939
Okay, so what made you
Change your mind?

113
00:04:00,941 --> 00:04:02,040
Eleanor of aquitaine.

114
00:04:02,042 --> 00:04:05,210
(shuffling and squeaking)

115
00:04:05,212 --> 00:04:07,079
Did you hear that?

116
00:04:07,081 --> 00:04:08,547
(scratching continues)

117
00:04:08,549 --> 00:04:10,449
Sounds like
It's coming from the basement.

118
00:04:10,451 --> 00:04:12,618
(switch clicks)

119
00:04:16,356 --> 00:04:18,490
(creaking)

120
00:04:31,371 --> 00:04:33,372
Oh, man.

121
00:04:33,374 --> 00:04:35,274
That's just great.

122
00:04:36,643 --> 00:04:38,143
Well, look who it is.

123
00:04:38,145 --> 00:04:41,313
Old george altman doing
The walk of shame to his cans.

124
00:04:41,315 --> 00:04:42,314
Hey, sheila.

125
00:04:42,316 --> 00:04:43,782
Is that rodent excrement?

126
00:04:43,784 --> 00:04:45,617
Have you brought vermin
Into chatswin?

127
00:04:45,619 --> 00:04:47,052
It's--it's okay.
Don't worry.

128
00:04:47,054 --> 00:04:49,221
I've already
Set some humane traps.
(clatter)

129
00:04:49,223 --> 00:04:50,789
(laughs) humane traps?

130
00:04:50,791 --> 00:04:53,392
Rats laugh
At humane traps, george.

131
00:04:53,394 --> 00:04:55,961
And the only way
To silence their laughter--

132
00:04:55,963 --> 00:04:57,129
Poison gas.

133
00:04:57,131 --> 00:04:59,298
Poison gas?
(laughs) okay.

134
00:04:59,300 --> 00:05:00,565
I-i won't be using
Poison gas.

135
00:05:00,567 --> 00:05:02,968
Don't go all wobbly
On me now, george.

136
00:05:02,970 --> 00:05:05,337
I recently purchased
A case of rat bombs

137
00:05:05,339 --> 00:05:07,239
From australia on ebay.
(sniffles)

138
00:05:07,241 --> 00:05:09,241
Technically,
They're "illegal" here,

139
00:05:09,243 --> 00:05:11,410
But they can take out
A full-grown wallaby

140
00:05:11,412 --> 00:05:12,678
In under 30 seconds.

141
00:05:12,680 --> 00:05:14,279
Let me go grab you one.

142
00:05:14,281 --> 00:05:16,181
Thank you, sheila,
But no, thank you.

143
00:05:16,183 --> 00:05:17,816
Really. I got this.

144
00:05:17,818 --> 00:05:18,817
I hope so, george,

145
00:05:18,819 --> 00:05:20,686
Because i will be
Following up!

146
00:05:20,688 --> 00:05:23,121
This is how
The black plague started!

147
00:05:23,123 --> 00:05:25,123
More or less!

148
00:05:25,125 --> 00:05:26,458
<i>the next morning,</i>

149
00:05:26,460 --> 00:05:28,960
<i>george had a more pressing</i>
<i>crisis to deal with--</i>

150
00:05:28,962 --> 00:05:31,263
<i>one that involved</i>
<i>general anesthesia.</i>

151
00:05:31,265 --> 00:05:33,198
(singsongy)
How's my girl?

152
00:05:33,200 --> 00:05:36,702
(laughs) she's great, huh?

153
00:05:36,704 --> 00:05:38,437
(whispers) dad.

154
00:05:38,439 --> 00:05:41,306
(normal voice)
Oh. You came for me.

155
00:05:41,308 --> 00:05:42,507
I love you.

156
00:05:48,614 --> 00:05:50,315
Did anybody
Follow you here?

157
00:05:50,317 --> 00:05:52,451
What? What is
She talking about?

158
00:05:52,453 --> 00:05:55,220
<i>dad,</i> i'm talking about

159
00:05:55,222 --> 00:05:57,356
The wisdom teeth conspiracy
Thing.

160
00:05:57,358 --> 00:06:00,392
And i'm not even talking
About our government.

161
00:06:00,394 --> 00:06:03,061
(whispering)
I'm talking about...

162
00:06:03,063 --> 00:06:04,062
Theirs.

163
00:06:04,064 --> 00:06:05,497
Okay. Tessa, sweetheart,

164
00:06:05,499 --> 00:06:06,898
You're drooling blood.

165
00:06:06,900 --> 00:06:09,167
Is this reaction
To the medication normal?

166
00:06:09,169 --> 00:06:10,869
You know, not really.

167
00:06:10,871 --> 00:06:13,805
Uh, i--you know,
I'm 80% certain

168
00:06:13,807 --> 00:06:15,507
That she's gonna be okay.
Really? 80%?

169
00:06:15,509 --> 00:06:17,209
That's very reassuring.
Thank you.

170
00:06:17,211 --> 00:06:19,378
How i come by later,
Check on her. Sound good?

171
00:06:19,380 --> 00:06:21,346
Hey! (laughs) oh, greta!

172
00:06:21,348 --> 00:06:23,048
How you loving
Those balloons, huh?

173
00:06:23,050 --> 00:06:25,817
Today's your special day.
(laughs)

174
00:06:25,819 --> 00:06:27,552
(lowered voice)
I cannot stand greta.

175
00:06:27,554 --> 00:06:29,388
I'm letting her go
At the end of the week.

176
00:06:29,390 --> 00:06:31,990
Mm?
Come on.

177
00:06:33,025 --> 00:06:35,427
Ask yourself, george--

178
00:06:35,429 --> 00:06:37,429
What is the one thing
That we have

179
00:06:37,431 --> 00:06:38,997
That they don't have?

180
00:06:41,200 --> 00:06:43,368
Teeth. Teeth!

181
00:06:43,370 --> 00:06:46,071
Have you ever seen
An alien with teeth?

182
00:06:46,073 --> 00:06:49,074
Well, the alien in the movie
"alien" had huge teeth.

183
00:06:49,076 --> 00:06:52,377
No, i'm talking
About <i>real</i> aliens.

184
00:06:52,379 --> 00:06:56,548
Not hollywood aliens.
The real guys.

185
00:06:56,550 --> 00:06:58,383
Right.

186
00:06:58,385 --> 00:07:00,085
Get some sleep.

187
00:07:01,854 --> 00:07:04,589
They're here...
For our teeth.

188
00:07:04,591 --> 00:07:07,092
(rattling, shuffling,
And squeaking)

189
00:07:07,094 --> 00:07:08,393
Oh, man.

190
00:07:08,395 --> 00:07:10,061
We've got a live one.

191
00:07:10,063 --> 00:07:12,464
All right. Where are you?

192
00:07:22,775 --> 00:07:24,109
Aah!
Aah!

193
00:07:24,111 --> 00:07:25,277
(clank, thud)

194
00:07:27,380 --> 00:07:28,814
Fred?!
(clatters)

195
00:07:28,816 --> 00:07:31,049
What are you doing
In my basement,

196
00:07:31,051 --> 00:07:33,885
Dressed like the tin man?

197
00:07:33,887 --> 00:07:35,887
I'm hiding out from sheila
For a couple of days.

198
00:07:35,889 --> 00:07:37,823
Okay.
And what's with the getup?

199
00:07:37,825 --> 00:07:40,625
Well, as you know, sheila and i
Share a psychic connection.

200
00:07:40,627 --> 00:07:42,928
She's not unlike
The all-seeing eye of sauron.

201
00:07:42,930 --> 00:07:45,664
This leaden apron prevents her
From peering into my soul,

202
00:07:45,666 --> 00:07:47,799
And the foil crown
Scrambles my brain waves,

203
00:07:47,801 --> 00:07:50,669
Thus retarding sheila's ability
To read my thoughts.

204
00:07:50,671 --> 00:07:52,804
Okay, you need
To get out of my basement.

205
00:07:52,806 --> 00:07:54,406
I can't!

206
00:07:57,143 --> 00:07:58,977
Winning the salesman-
Of-the-year award

207
00:07:58,979 --> 00:08:01,413
Is the only thing i do
That she's proud of.

208
00:08:01,415 --> 00:08:03,748
And this year
You didn't win?

209
00:08:03,750 --> 00:08:05,951
Oh, the shame, george,
The shame.

210
00:08:05,953 --> 00:08:07,953
Fred, she's your wife.
She loves you.

211
00:08:07,955 --> 00:08:08,954
She'll understand.

212
00:08:08,956 --> 00:08:11,022
Just... Just tell her
The truth.

213
00:08:11,024 --> 00:08:14,192
(chuckles) listen to me,
George.

214
00:08:14,194 --> 00:08:17,195
At home, sheila might
Enjoy a nice house cat

215
00:08:17,197 --> 00:08:20,265
To stroke and fondle
And feed from her hand.

216
00:08:20,267 --> 00:08:21,800
But out there in the world,

217
00:08:21,802 --> 00:08:24,836
She expects me to be a <i>lion,</i>
<i>red of tooth and claw!</i>

218
00:08:24,838 --> 00:08:27,639
Honestly, george,
My nerves are shot!

219
00:08:27,641 --> 00:08:30,375
All i've had to eat today
Is a can of beans

220
00:08:30,377 --> 00:08:32,410
And a few handfuls of gorp.

221
00:08:33,880 --> 00:08:35,480
Mmm.

222
00:08:35,482 --> 00:08:36,982
(mouth full) please don't
Tell sheila i'm eating carob.

223
00:08:36,984 --> 00:08:39,050
She thinks
It's for liberals.

224
00:08:41,554 --> 00:08:42,554
What's that?

225
00:08:42,556 --> 00:08:44,556
This is tessa's homework,

226
00:08:44,558 --> 00:08:46,525
And your opportunity
To be alone with her.

227
00:08:46,527 --> 00:08:49,027
And as you can see,
I've organized it into folders

228
00:08:49,029 --> 00:08:52,130
And marked it for handy
Reference with color-coded tabs.

229
00:08:52,132 --> 00:08:53,999
Yeah, i-i don't think
Tessa wants me

230
00:08:54,001 --> 00:08:57,502
To bring her this homework...
In the biblical sense.

231
00:08:57,504 --> 00:09:00,739
Ever since
We made out on christmas...

232
00:09:00,741 --> 00:09:03,241
(slap)
I've been giving her
Some space,

233
00:09:03,243 --> 00:09:04,809
And she's been taking it.

234
00:09:04,811 --> 00:09:06,478
This is your chance
To sweep tessa off her feet.

235
00:09:06,480 --> 00:09:07,812
Just imagine it.

236
00:09:07,814 --> 00:09:09,147
Poor, sick tessa,

237
00:09:09,149 --> 00:09:11,249
Home alone,
Vulnerable in her bed,

238
00:09:11,251 --> 00:09:14,853
And you stroll in carrying
All of this amazing homework,

239
00:09:14,855 --> 00:09:17,322
And tessa, overcome,
With trembling hands,

240
00:09:17,324 --> 00:09:19,891
Bestows upon you
The ultimate reward--

241
00:09:19,893 --> 00:09:22,260
Touching me
Where the bathing suit covers!

242
00:09:22,262 --> 00:09:23,929
God! No. No!

243
00:09:23,931 --> 00:09:25,564
Why were
Her hands trembling?

244
00:09:25,566 --> 00:09:27,399
From gratefulness.

245
00:09:27,401 --> 00:09:29,834
Oh. Right. Gratefulness.

246
00:09:29,836 --> 00:09:31,403
(school bell rings)

247
00:09:33,272 --> 00:09:36,341
(gulping)

248
00:09:42,915 --> 00:09:44,082
Young lady,

249
00:09:44,084 --> 00:09:46,451
Are you sure that much juice
Is a good idea?

250
00:09:46,453 --> 00:09:47,619
You'll rot your teeth.

251
00:09:49,355 --> 00:09:51,590
Stay away from me.

252
00:09:51,592 --> 00:09:53,191
I know <i>exactly</i>
<i>why you're here.</i>

253
00:09:53,193 --> 00:09:55,026
Hey, look, i'm not proud
Of what i'm doing.

254
00:09:55,028 --> 00:09:56,361
But it's for the best.
Trust me.

255
00:09:56,363 --> 00:09:58,296
I don't trust you!

256
00:09:58,298 --> 00:10:01,299
Just wait until my father
Finds out you've landed.

257
00:10:01,301 --> 00:10:02,567
He knows i've landed,

258
00:10:02,569 --> 00:10:04,803
And he's given me
His blessing to be here!

259
00:10:04,805 --> 00:10:06,037
What's this?

260
00:10:06,039 --> 00:10:08,206
You've captured
Their souls?!

261
00:10:08,208 --> 00:10:09,407
I won't let you
Get away with this!

262
00:10:09,409 --> 00:10:11,776
I am already
Getting away with this!

263
00:10:11,778 --> 00:10:13,645
So you just
Keep your mouth shut!

264
00:10:13,647 --> 00:10:16,081
Oh, i'll keep it shut!
I'll keep it shut, all right!

265
00:10:16,083 --> 00:10:17,215
You'll never get my teeth!

266
00:10:17,217 --> 00:10:18,216
Oh, yes, i will!

267
00:10:18,218 --> 00:10:20,952
Wait. What?

268
00:10:20,954 --> 00:10:24,556
(birds chirping)

269
00:10:24,558 --> 00:10:27,058
Whoa. Okay.

270
00:10:27,060 --> 00:10:28,994
Did you do it, george?
Did you catch a rat?

271
00:10:28,996 --> 00:10:32,130
Oh. Um... Yep.

272
00:10:32,132 --> 00:10:34,299
Caught him
In a humane trap.

273
00:10:34,301 --> 00:10:36,434
And then i killed him.
So he's--he's dead now.

274
00:10:36,436 --> 00:10:38,003
I gotta go.
I'll--i'll see you later.

275
00:10:38,005 --> 00:10:39,938
Several years ago, george,

276
00:10:39,940 --> 00:10:43,908
I chaperoned
A coed overnight field trip.

277
00:10:43,910 --> 00:10:45,777
In preparation
For that event,

278
00:10:45,779 --> 00:10:48,346
I memorized
The fbi interrogation manual.

279
00:10:48,348 --> 00:10:51,116
Naturally.
You're flinchy, george.

280
00:10:51,118 --> 00:10:53,084
What?
You're flinchy,

281
00:10:53,086 --> 00:10:54,619
And you're displaying all
The telltale characteristics

282
00:10:54,621 --> 00:10:56,087
Of a liar.

283
00:10:56,089 --> 00:10:58,123
You're avoiding eye contact,
You're stammering,

284
00:10:58,125 --> 00:11:00,025
And you're using
Your grocery bags

285
00:11:00,027 --> 00:11:01,793
As a physical barrier
Between us.

286
00:11:01,795 --> 00:11:03,128
(laughs)

287
00:11:03,130 --> 00:11:05,797
Uh, o-okay, this is crazy.
I-i'm gonna go inside now.

288
00:11:05,799 --> 00:11:06,798
Okay? Bye.

289
00:11:06,800 --> 00:11:08,466
Just remember, george.

290
00:11:08,468 --> 00:11:09,934
If you're harboring a rat,

291
00:11:09,936 --> 00:11:12,437
That makes you a rat.

292
00:11:16,108 --> 00:11:17,976
Knock, knock.
Dr. Werner here

293
00:11:17,978 --> 00:11:20,512
For a little post-op check-in.
Oh, boy.

294
00:11:20,514 --> 00:11:24,349
They've come for me.
They know i know.

295
00:11:24,351 --> 00:11:25,884
But i'm glad
You're here to see this,

296
00:11:25,886 --> 00:11:28,119
Because you'll understand
The facts more than anybody.

297
00:11:28,121 --> 00:11:31,623
1951--water fluoridation
Becomes official u.S. Policy.

298
00:11:31,625 --> 00:11:33,958
Hmm!
That sounds familiar, tessa!

299
00:11:33,960 --> 00:11:37,128
Oh, yeah. 'cause 51
Is also in "area 51."

300
00:11:37,130 --> 00:11:38,997
Break that down further,
Five plus one equals six!

301
00:11:38,999 --> 00:11:41,132
Six--the number
Of legs on an insect,

302
00:11:41,134 --> 00:11:42,300
The number of points
On the star of david,

303
00:11:42,302 --> 00:11:44,703
The number of strings
On a standard guitar,

304
00:11:44,705 --> 00:11:46,738
The number of cans
In a six-pack,

305
00:11:46,740 --> 00:11:49,407
And the number of flags
At a theme park!

306
00:11:49,409 --> 00:11:51,009
Oh, yeah!

307
00:11:51,011 --> 00:11:54,012
When printed three times
In a row...

308
00:11:54,014 --> 00:11:55,547
It's the number...

309
00:11:55,549 --> 00:11:59,017
Of the beast.

310
00:11:59,019 --> 00:12:00,885
I... I think it's...

311
00:12:00,887 --> 00:12:05,223
Time to start
Tapering off of these.

312
00:12:05,225 --> 00:12:07,592
Uh...

313
00:12:07,594 --> 00:12:08,593
Sheila <i>knows.</i>

314
00:12:08,595 --> 00:12:09,828
Fred, she doesn't know.

315
00:12:09,830 --> 00:12:11,229
But you are not
Supposed to be up here.

316
00:12:11,231 --> 00:12:12,397
Get back in the basement.

317
00:12:12,399 --> 00:12:14,733
(knock on door)
(gasps) <i>meine fraulein!</i>

318
00:12:14,735 --> 00:12:16,401
Shh!

319
00:12:16,403 --> 00:12:19,104
(slurping)
Okay, no. No, it's
<i>meine fraulein,</i> not yours.

320
00:12:19,106 --> 00:12:20,338
Go downstairs
And stay cool.

321
00:12:20,340 --> 00:12:22,040
Okay.

322
00:12:22,042 --> 00:12:23,942
Hey.
Hi, daddy.

323
00:12:23,944 --> 00:12:25,677
Here's that shake
I promised tessa.

324
00:12:25,679 --> 00:12:27,178
Can i come
See the patient?

325
00:12:27,180 --> 00:12:28,747
You know what?
Now's not really a good time.

326
00:12:28,749 --> 00:12:32,050
What? Why not?
Well, i-i'm just
A little preoccupied,

327
00:12:32,052 --> 00:12:33,418
And i think tessa
May be resting,

328
00:12:33,420 --> 00:12:35,019
So we'll talk later, okay?

329
00:12:35,021 --> 00:12:37,355
Well, i--
Oh. Thanks for the milkshake.

330
00:12:37,357 --> 00:12:38,757
(door creaks)

331
00:12:54,740 --> 00:12:55,740
(squeaks)

332
00:12:55,742 --> 00:12:57,308
(sighs)

333
00:12:57,310 --> 00:12:58,777
I know
I'm in your way, george.

334
00:12:58,779 --> 00:13:02,046
And i'm sorry, but that was
A close call today.

335
00:13:02,048 --> 00:13:03,114
I need to lay low.
(liquor pouring)

336
00:13:03,116 --> 00:13:06,084
Fred, i can't
Keep doing this.

337
00:13:06,086 --> 00:13:08,086
I lied to sheila,
I was rude to dallas,

338
00:13:08,088 --> 00:13:09,654
And i've got
A kid upstairs that--

339
00:13:09,656 --> 00:13:11,156
That doesn't need you
Like i need you, george!

340
00:13:11,158 --> 00:13:13,825
Not like i do!
(car horn honks)

341
00:13:15,261 --> 00:13:16,261
What?

342
00:13:16,263 --> 00:13:17,762
Oh, no.
(vehicle door closes)

343
00:13:17,764 --> 00:13:19,464
Oh, god!

344
00:13:19,466 --> 00:13:21,132
No, please, lord!

345
00:13:21,134 --> 00:13:22,333
What is going on?

346
00:13:22,335 --> 00:13:23,635
How could i have been
So stupid?

347
00:13:23,637 --> 00:13:25,470
The office thinks
I'm home sick!

348
00:13:25,472 --> 00:13:27,472
It's junior secretary's day!

349
00:13:27,474 --> 00:13:28,640
Junior what, now?

350
00:13:28,642 --> 00:13:30,975
(ice cubes clinking)

351
00:13:30,977 --> 00:13:33,978
Ahh. It's junior secretary's
Day, george.

352
00:13:33,980 --> 00:13:36,581
I'm a junior secretary.

353
00:13:36,583 --> 00:13:38,349
I'm not
The salesman of the year.

354
00:13:38,351 --> 00:13:40,351
They were gonna let me go,

355
00:13:40,353 --> 00:13:41,586
But i convinced them
To keep me.

356
00:13:41,588 --> 00:13:43,621
Junior secretary was
The only opening they had,

357
00:13:43,623 --> 00:13:46,291
So i took it, george!
I took it right in the pants!

358
00:13:46,293 --> 00:13:48,626
Oh. So you're
A junior secretary?

359
00:13:48,628 --> 00:13:51,830
Yeah, i get the coffee for
The lady who gets the coffee.

360
00:13:51,832 --> 00:13:53,765
If sheila finds out,
My marriage is over.

361
00:13:53,767 --> 00:13:55,466
I'll have to live
In your basement permanently.

362
00:13:55,468 --> 00:13:57,702
Which is why you have to go
Across the street

363
00:13:57,704 --> 00:13:59,103
And steal that basket,

364
00:13:59,105 --> 00:14:01,172
So sheila doesn't find out
About my secretarial work,

365
00:14:01,174 --> 00:14:02,307
And i don't
Have to live underground

366
00:14:02,309 --> 00:14:03,508
Like a chilean miner!

367
00:14:03,510 --> 00:14:05,276
(sighs)

368
00:14:05,278 --> 00:14:08,146
Now can i get you a coffee?

369
00:14:09,148 --> 00:14:10,348
<i>only in chatswin</i>

370
00:14:10,350 --> 00:14:11,482
<i>was junior secretary's day</i>

371
00:14:11,484 --> 00:14:12,951
<i>an occasion</i>
<i>that warranted gift baskets,</i>

372
00:14:12,953 --> 00:14:14,519
<i>balloon towers,</i>

373
00:14:14,521 --> 00:14:16,821
<i>and limos full of...</i>
<i>junior secretaries.</i>
<i>(women cheering)</i>

374
00:14:16,823 --> 00:14:17,822
<i>(hip-hop music playing)</i>

375
00:14:17,824 --> 00:14:23,228
(women) j.S.D. 2013, bitches!

376
00:14:23,230 --> 00:14:25,864
(cheering)

377
00:14:25,866 --> 00:14:27,532
(door squeaks open)

378
00:14:27,534 --> 00:14:29,567
♪

379
00:14:29,569 --> 00:14:30,501
(lowered voice) no!

380
00:14:30,503 --> 00:14:31,669
(door squeaks)

381
00:14:31,671 --> 00:14:33,238
Damn it!

382
00:14:40,012 --> 00:14:42,046
Oh.
Oh. Hey, ryan.

383
00:14:42,048 --> 00:14:43,681
Mr. Alt-man. What up?

384
00:14:43,683 --> 00:14:45,683
Oh, nothing. Nothing.

385
00:14:45,685 --> 00:14:47,652
I was just, um,
I was just looking

386
00:14:47,654 --> 00:14:49,354
For the get-well basket
That i ordered for tessa.

387
00:14:49,356 --> 00:14:50,655
And wouldn't you know it?

388
00:14:50,657 --> 00:14:51,723
They delivered the darn thing
To the wrong address.

389
00:14:51,725 --> 00:14:53,258
Oh, there it is.

390
00:14:53,260 --> 00:14:57,495
Oh. Uh, looks like they got
The "get well" part wrong, too.

391
00:14:57,497 --> 00:14:59,197
Uh...
Bummer.

392
00:14:59,199 --> 00:15:00,865
Yeah, i was just gonna
Bring tessa her homework...

393
00:15:00,867 --> 00:15:02,433
Oh.
As a friend.

394
00:15:02,435 --> 00:15:03,868
Not as someone
Who's, like, hypnotized

395
00:15:03,870 --> 00:15:07,105
By the play of sunlight on
Her coppery hair or anything.

396
00:15:07,107 --> 00:15:10,008
Right. Well, of course not.
I'm sure she'll be grateful.

397
00:15:10,010 --> 00:15:12,610
That's all i want, actually,
Is--is her gratefulness.

398
00:15:12,612 --> 00:15:15,380
Well, i'm just gonna
Pop into your house

399
00:15:15,382 --> 00:15:17,782
And grab that basket,
Which is mine anyway.

400
00:15:17,784 --> 00:15:19,550
I'm just gonna pop over
To your house and grab nothing.

401
00:15:19,552 --> 00:15:23,087
Uh, just gonna deliver these
Papers to your daughter is all.

402
00:15:23,089 --> 00:15:25,256
Nothing else.

403
00:15:32,564 --> 00:15:34,432
(rattling)

404
00:15:34,434 --> 00:15:38,036
(plastic crackling)

405
00:15:40,739 --> 00:15:42,607
Be back in 30 minutes
For dinner, ryan!

406
00:15:42,609 --> 00:15:44,208
I just came
Back from my riding lesson...
(crackling)

407
00:15:44,210 --> 00:15:46,077
Ugh, starving!

408
00:15:46,079 --> 00:15:47,512
(door squeaks)

409
00:15:48,647 --> 00:15:50,281
(sighs)

410
00:15:55,321 --> 00:15:58,556
(sniffs)

411
00:15:58,558 --> 00:16:01,392
Fred must have funked up
His fleece again.

412
00:16:01,394 --> 00:16:04,329
(door closes)
(exhales)

413
00:16:12,771 --> 00:16:15,173
(stairs creak)

414
00:16:15,175 --> 00:16:16,741
(plastic crackles)

415
00:16:19,611 --> 00:16:21,112
(whispers)
I'm not stealing.

416
00:16:21,114 --> 00:16:22,847
(whispers)
I don't care.

417
00:16:25,751 --> 00:16:26,985
<i>i was finally</i>
<i>off the pain killers</i>

418
00:16:26,987 --> 00:16:29,420
<i>and back to my old self,</i>

419
00:16:29,422 --> 00:16:31,022
<i>but my old self</i>
<i>was in a lot of pain.</i>

420
00:16:31,024 --> 00:16:33,758
<i>fortunately,</i>
<i>ryan had a solution.</i>

421
00:16:33,760 --> 00:16:36,594
There.

422
00:16:36,596 --> 00:16:38,963
That's what i did when i got
Mouth-checked in lacrosse.

423
00:16:38,965 --> 00:16:39,964
Oh, my god.

424
00:16:39,966 --> 00:16:42,700
Ryan, thank you so much.

425
00:16:42,702 --> 00:16:44,802
That feels
So much better.

426
00:16:44,804 --> 00:16:46,437
You look like a bunny.

427
00:16:46,439 --> 00:16:48,272
Yeah?
Yeah.

428
00:16:48,274 --> 00:16:51,376
By the way, your socks
Smell a lot better than mine.

429
00:16:51,378 --> 00:16:52,477
Thanks.
Yeah.

430
00:16:52,479 --> 00:16:56,481
I wash 'em.
Mm.

431
00:16:56,483 --> 00:16:58,549
You mouth-checked me,
Too, you know.

432
00:16:58,551 --> 00:17:00,885
On christmas.

433
00:17:00,887 --> 00:17:03,821
Ever since you slammed
Your tongue into mine,

434
00:17:03,823 --> 00:17:05,957
I've been thinking
About what it meant to you,

435
00:17:05,959 --> 00:17:07,692
If anything.

436
00:17:07,694 --> 00:17:10,795
It meant something.

437
00:17:10,797 --> 00:17:12,296
But what?

438
00:17:13,832 --> 00:17:14,832
I don't know.

439
00:17:14,834 --> 00:17:16,834
We tried it before.

440
00:17:16,836 --> 00:17:19,871
And...
We're total opposites.

441
00:17:19,873 --> 00:17:21,139
That's great,

442
00:17:21,141 --> 00:17:23,007
Because opposites don't
Push each other apart.

443
00:17:23,009 --> 00:17:25,977
They--they--they--
They do the other thing.

444
00:17:25,979 --> 00:17:29,714
They attract, ryan.
Opposites... Attract.

445
00:17:29,716 --> 00:17:32,250
I'm super attracted to you
Even right now.

446
00:17:32,252 --> 00:17:35,486
I mean, your face is puffy,
And your gums are bloody,

447
00:17:35,488 --> 00:17:37,688
And your lips
Are dry and lusterless...

448
00:17:37,690 --> 00:17:38,689
Ow.

449
00:17:38,691 --> 00:17:41,759
That must mean something,
Right?

450
00:17:41,761 --> 00:17:44,195
Don't make me smile.
It hurts.

451
00:17:44,197 --> 00:17:46,898
See? I make you smile
Even when it hurts to smile.

452
00:17:49,168 --> 00:17:52,003
Maybe that
Means something, too.

453
00:17:52,005 --> 00:17:53,938
Ow.
(ice rattles)

454
00:18:00,279 --> 00:18:01,579
Mission accomplished.
(laughs)

455
00:18:01,581 --> 00:18:03,514
Your secret is safe.
Oh! Mm.

456
00:18:03,516 --> 00:18:04,849
Thank you, george.

457
00:18:04,851 --> 00:18:05,850
Mm. Okay.
Thank you.

458
00:18:05,852 --> 00:18:07,051
Thank you.
Okay.

459
00:18:07,053 --> 00:18:10,121
Okay. That's enough, fred.
You're welcome.

460
00:18:10,123 --> 00:18:11,422
Ooh! Ooh, at least partake

461
00:18:11,424 --> 00:18:13,391
In some delicious
Smokehouse almonds.

462
00:18:13,393 --> 00:18:15,026
They're my favorite,
And you earned them.

463
00:18:15,028 --> 00:18:16,861
I'm gonna go check
On my kid.
Fair enough,

464
00:18:16,863 --> 00:18:19,230
But i can't promise these'll
Wait for you! (chuckles)

465
00:18:19,232 --> 00:18:20,465
(door closes)

466
00:18:20,467 --> 00:18:21,966
Whoa!

467
00:18:21,968 --> 00:18:25,069
I'm sorry. Certainly didn't
Mean to startle you.

468
00:18:25,071 --> 00:18:26,270
Really? 'cause...

469
00:18:26,272 --> 00:18:28,072
Kind of seems like
You did.

470
00:18:28,074 --> 00:18:30,074
It's just,
The door was unlocked,

471
00:18:30,076 --> 00:18:31,809
And as neighbors,
We're welcome to traipse

472
00:18:31,811 --> 00:18:34,545
In and out of each other's
Homes, aren't we, george?

473
00:18:36,048 --> 00:18:37,048
I thought so.

474
00:18:37,050 --> 00:18:38,916
I trust <i>you,</i> george.

475
00:18:38,918 --> 00:18:41,219
I really do.

476
00:18:41,221 --> 00:18:44,222
(riding crop slaps)

477
00:18:44,224 --> 00:18:46,557
And i know
You would never lie to me.

478
00:18:46,559 --> 00:18:48,159
Of course not.

479
00:18:48,161 --> 00:18:50,495
So when you told me
You had handled

480
00:18:50,497 --> 00:18:52,563
The problem
In the basement,

481
00:18:52,565 --> 00:18:56,167
I took you
At... Your... Word. (chuckles)

482
00:18:56,169 --> 00:18:57,335
Still...

483
00:18:57,337 --> 00:19:03,107
I just... Can't... Shake...
The feeling that maybe,

484
00:19:03,109 --> 00:19:04,775
Just maybe...

485
00:19:04,777 --> 00:19:06,410
The problem...
(whack)

486
00:19:06,412 --> 00:19:08,146
Persists.
(whack)

487
00:19:08,148 --> 00:19:10,181
And if so,

488
00:19:10,183 --> 00:19:12,450
Then perhaps
It's time to use...

489
00:19:12,452 --> 00:19:13,918
The gas.

490
00:19:13,920 --> 00:19:15,786
"g'die, mate"?

491
00:19:15,788 --> 00:19:17,655
Sheila, no!
He won't survive!

492
00:19:17,657 --> 00:19:19,824
(horn honks)

493
00:19:19,826 --> 00:19:21,292
(sheila) fred!

494
00:19:21,294 --> 00:19:22,493
Fred?

495
00:19:22,495 --> 00:19:24,128
That my wife
You got there?

496
00:19:24,130 --> 00:19:25,496
I'm gonna need her back,

497
00:19:25,498 --> 00:19:27,498
'cause i took an early flight
Home just to see her.

498
00:19:27,500 --> 00:19:29,500
(laughs)
Hi.

499
00:19:32,371 --> 00:19:33,938
Mm!

500
00:19:33,940 --> 00:19:37,775
Well, don't you look handsome
In your riding gear?

501
00:19:37,777 --> 00:19:39,877
I know one pony
That needs a ride.

502
00:19:39,879 --> 00:19:40,878
<i>well...</i>

503
00:19:40,880 --> 00:19:43,481
Get in the house.
Mm.

504
00:19:43,483 --> 00:19:45,016
(whack)
Ya!

505
00:19:45,018 --> 00:19:46,184
<i>what makes</i>
<i>a good couple work is...</i>
<i>(laughs)</i>

506
00:19:46,186 --> 00:19:48,386
<i>a complete mystery.</i>

507
00:19:48,388 --> 00:19:50,321
I really like him.

508
00:19:50,323 --> 00:19:53,824
(sighs) but we just
Don't make sense on paper.

509
00:19:53,826 --> 00:19:55,193
Well, i'm not sure
I'm the one

510
00:19:55,195 --> 00:19:57,562
To be doling out relationship
Advice at the moment.

511
00:19:57,564 --> 00:20:00,298
You see, i mistakenly
Thought your daddy and i

512
00:20:00,300 --> 00:20:02,233
Had entered
The joint decor stage--

513
00:20:02,235 --> 00:20:03,234
Hey.

514
00:20:03,236 --> 00:20:05,503
Where did you find this?

515
00:20:05,505 --> 00:20:07,972
I found that discarded
Like a piece of trash

516
00:20:07,974 --> 00:20:08,973
<i>in</i> your trash.

517
00:20:08,975 --> 00:20:10,141
Are you kidding?

518
00:20:10,143 --> 00:20:12,310
George has been
Looking everywhere for this.

519
00:20:12,312 --> 00:20:14,212
What? Well, then, why,
Pray tell...
(clatters)

520
00:20:14,214 --> 00:20:15,713
Would he throw it away?

521
00:20:15,715 --> 00:20:17,148
It's not trash.
It's joint decor.

522
00:20:17,150 --> 00:20:19,150
No, he didn't throw it away,
Dallas. I did.

523
00:20:19,152 --> 00:20:22,053
I-i thought it was
From outer space.

524
00:20:22,055 --> 00:20:24,989
It's been
A really weird day.

525
00:20:24,991 --> 00:20:26,324
(slurps)

526
00:20:26,326 --> 00:20:30,394
Oh. Oh. So this is
All your fault.

527
00:20:30,396 --> 00:20:33,931
(sighs) that makes me
Feel so much better.

528
00:20:33,933 --> 00:20:35,433
At least
One of us does.

529
00:20:35,435 --> 00:20:39,570
Right. Look, tessa,
I know it isn't easy,

530
00:20:39,572 --> 00:20:41,739
And believe me,
There's no odder couple

531
00:20:41,741 --> 00:20:43,374
Than me and your dad.

532
00:20:43,376 --> 00:20:45,243
But sometimes
There's more to life

533
00:20:45,245 --> 00:20:47,678
Than what makes sense
On paper.

534
00:20:49,214 --> 00:20:50,181
Thanks, dallas.

535
00:20:50,183 --> 00:20:51,515
Sure thing.

536
00:20:51,517 --> 00:20:54,051
And sorry i hijacked the earlier
Part of the conversation

537
00:20:54,053 --> 00:20:56,053
To be about my love life.

538
00:20:56,055 --> 00:21:00,191
But seriously, you think
He's super into me, right?

539
00:21:00,193 --> 00:21:02,360
(sighs)

540
00:21:02,362 --> 00:21:03,461
(sighs)

541
00:21:03,463 --> 00:21:07,465
Ahh. It feels good
To be home. (chuckles)

542
00:21:07,467 --> 00:21:10,134
(kisses)

543
00:21:10,136 --> 00:21:11,802
(switch clicks)
(sighs)

544
00:21:13,372 --> 00:21:15,373
Good night, sheila.

545
00:21:15,375 --> 00:21:16,374
'night, fred.

546
00:21:16,376 --> 00:21:18,309
Oh, and, fred...

547
00:21:18,311 --> 00:21:19,410
Hmm?

548
00:21:19,412 --> 00:21:19,443
Happy junior secretary's day.

