﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:03,003
Translated By
<font color=#00FFFF>Mohammed Medhat</font>

2
00:00:12,296 --> 00:00:14,805
So where's your boyfriend today?

3
00:00:15,008 --> 00:00:17,881
I thought you were having another hot date.

4
00:00:18,004 --> 00:00:20,000
Got postponed. He had to run.

5
00:00:41,517 --> 00:00:42,278
Enough!

6
00:00:45,396 --> 00:00:46,502
Are you gonna run again?

7
00:00:48,367 --> 00:00:50,485
I'll take that as a yes.

8
00:00:51,569 --> 00:00:53,455
Ugh! Put me down!
I'm not gonna run.

9
00:00:53,590 --> 00:00:54,490
Yeah, yeah, yeah.

10
00:00:55,005 --> 00:00:56,209
You know where the Transporter is?

11
00:00:57,492 --> 00:00:59,912
If you act on the information,
then my cover could be blown.

12
00:01:01,496 --> 00:01:03,935
That's why you got so close
in the first place...

13
00:01:06,370 --> 00:01:09,005
so we could use it
when the time is right.

14
00:01:11,515 --> 00:01:14,562
That time...is now.

15
00:01:21,142 --> 00:01:24,621
He's driving a girl, Emily Casson,
street name 'Jet',

16
00:01:24,704 --> 00:01:26,823
to the ChÃ¢teau Carval
in Villards sur Var.

17
00:01:26,908 --> 00:01:31,227
What time is he due to arrive?
In an hour, and he's never late.

18
00:01:36,883 --> 00:01:39,287
Why did you run?
They offered me a job,

19
00:01:40,370 --> 00:01:42,789
I said yes.
Now, I've changed my mind,

20
00:01:43,173 --> 00:01:45,042
I don't want it.
You make a deal,

21
00:01:45,125 --> 00:01:49,379
you should never change it.
You know what? Fuck that!

22
00:01:53,633 --> 00:01:55,802
My arrangement is with
the man who hired you.

23
00:01:57,404 --> 00:01:59,757
I've got a bad feeling.

24
00:02:01,192 --> 00:02:04,629
I'll pay you more to take me back.
A deal is a deal.

25
00:02:05,264 --> 00:02:08,033
I deliver you. What happens
after that is your problem.

26
00:02:28,036 --> 00:02:30,006
Man: Hello.
I've sent an address.

27
00:02:30,139 --> 00:02:33,408
The girl will be there in 45 minutes.

28
00:02:33,592 --> 00:02:36,304
Kill her and anyone else
who gets in the way.

29
00:02:52,440 --> 00:02:54,680
Right on time,
I commend you, monsieur.

30
00:02:54,863 --> 00:02:56,398
Didier Carval...
No names.

31
00:02:58,002 --> 00:03:00,703
Ah, very wise.
And you must be Jet.

32
00:03:00,907 --> 00:03:03,705
They tell me she is the
best hacker in France.

33
00:03:03,989 --> 00:03:05,609
Mademoiselle,
very pleased to meet you.

34
00:03:06,293 --> 00:03:07,545
Do not.

35
00:03:09,628 --> 00:03:13,466
Just get this over with.
Yes. Yes, of course.

36
00:03:23,059 --> 00:03:27,565
Not my place obviously.
More a hideout really.

37
00:03:27,648 --> 00:03:32,236
I need to rearrange some funds.
Think of it as a market correction.

38
00:03:32,319 --> 00:03:35,156
Is everything here I asked for?
Yes.

39
00:03:35,239 --> 00:03:37,658
Where are the account numbers?
On the desk.

40
00:03:39,744 --> 00:03:41,662
I managed to lose, well actually,

41
00:03:41,745 --> 00:03:43,747
rather a lot of funds that
belonged to the Scozzi family.

42
00:03:43,831 --> 00:03:47,168
I want to be paid.
Of course.

43
00:03:48,251 --> 00:03:51,171
Anyhow,
I gave them the usual warnings.

44
00:03:51,255 --> 00:03:54,174
The value of your investment
can go down as well as up.

45
00:03:54,258 --> 00:03:56,895
As it turns out, the value went down.

46
00:03:57,078 --> 00:04:00,098
What is money these days,
but numbers in a computer?

47
00:04:00,781 --> 00:04:04,085
And Jet is going to rearrange those numbers for me.
You talk too much.

48
00:04:04,768 --> 00:04:09,273
She has a point.
Let's just say I'm out of my comfort zone

49
00:04:08,356 --> 00:04:10,443
and spending far too much on security.

50
00:04:12,610 --> 00:04:16,240
But this...
this is money well spent.

51
00:04:17,282 --> 00:04:21,804
Thank you.
Frank. His name is Frank.

52
00:04:22,387 --> 00:04:23,289
Frank.

53
00:04:26,225 --> 00:04:28,127
Thanks, Frank.

54
00:04:51,510 --> 00:04:52,862
Shit!

55
00:05:14,325 --> 00:05:17,294
What the fuck is going on?
They said I had till tomorrow,

56
00:05:17,377 --> 00:05:20,473
9 AM, to get them the money.
You are moving the money?

57
00:05:20,514 --> 00:05:24,310
Yes.   
Come on, hurry up, Print it, I want to show them.

58
00:05:30,658 --> 00:05:32,277
Jesus, fuck!
Why don't they stop shooting?

59
00:05:51,171 --> 00:05:53,173
What the hell? No!
No, that's not what we agreed.

60
00:05:53,215 --> 00:06:55,384
"Till tomorrow," you said.
I've got your money back.

61
00:05:55,467 --> 00:05:57,553
What the fuck are you doing?
I'm here for the girl.

62
00:06:15,604 --> 00:06:16,791
Come out.

63
00:06:32,462 --> 00:06:25,331
Just close your eyes.

64
00:07:11,379 --> 00:07:14,215
You want to go home?
You came back.

65
00:07:14,250 --> 00:07:18,303
Seems that way.
Come on.

66
00:07:28,395 --> 00:07:30,073
You know how to use that thing?

67
00:07:34,869 --> 00:07:36,321
Go, go, go, go, go!

68
00:07:42,460 --> 00:07:44,163
Nice shot.

69
00:07:58,593 --> 00:07:59,912
Well?

70
00:08:00,035 --> 00:08:02,004
She got away.
How?

71
00:08:02,574 --> 00:08:03,851
<font color=#00FFFF>""The Transporter""</font>

72
00:08:09,136 --> 00:08:04,105
<font color=#00FFFF>S01 - E012</font>
<font color=#00FFFF>""Cherchez La Femme""</font>

73
00:08:52,684 --> 00:08:55,006
Next time I say I have a bad
feeling maybe you should listen to me.

74
00:08:55,120 --> 00:08:56,606
There won't be a next time.

75
00:09:01,484 --> 00:09:02,986
Frank?
Carla.

76
00:09:03,111 --> 00:09:05,363
How did it go?
Got interesting.

77
00:09:05,446 --> 00:09:07,833
Interesting how?
Some mobster's goons showed up

78
00:09:07,916 --> 00:09:10,535
and killed the client.
Frank, are you alright?

79
00:09:10,860 --> 00:09:14,622
Yeah. And the good news is
he paid me before he went down.

80
00:09:14,706 --> 00:09:20,795
You are a hard man, Frank.
Only when I have a lunch date.

81
00:09:20,830 --> 00:09:22,797
Anyone I know?
Nope.

82
00:09:22,832 --> 00:09:23,841
Ohh, the mystery woman.

83
00:09:23,882 --> 00:09:26,301
When are you going to
tell me about her, Frank?

84
00:09:26,484 --> 00:09:27,719
I'm not.

85
00:09:27,803 --> 00:09:30,906
Bye, Carla.
Au revoir, Frank.

86
00:09:33,141 --> 00:09:34,893
Where can I drop you?

87
00:09:38,480 --> 00:09:42,901
I've pinged your GPS.
Please don't do that.

88
00:09:44,838 --> 00:09:46,865
Why did you come back for me?

89
00:09:48,657 --> 00:09:50,827
I missed your winning personality.

90
00:10:02,663 --> 00:10:04,015
Later, Frank.

91
00:10:05,714 --> 00:10:07,052
No, no, thank you.

92
00:10:08,261 --> 00:10:11,349
I didn't ask you to save me.
I take care of myself.

93
00:10:46,768 --> 00:10:51,099
Nice work, Inspector.
I'm glad you approve, Frank.

94
00:10:52,182 --> 00:10:55,853
She must be a very special lady...
whoever she is.

95
00:10:56,037 --> 00:10:57,522
I think she might be.

96
00:11:08,003 --> 00:11:11,320
And here she is.
She is very punctual.

97
00:11:11,503 --> 00:11:15,001
Now...
I know why you like her so much.

98
00:11:24,674 --> 00:11:25,342
Ok.

99
00:11:28,311 --> 00:11:30,013
Thanks again, Inspector.

100
00:11:51,006 --> 00:11:52,706
You're a man of many talents, Frank.

101
00:11:52,809 --> 00:11:55,064
You must have been
working on this all day.

102
00:11:55,187 --> 00:11:56,791
Only the best for you.

103
00:12:03,404 --> 00:12:04,849
Ah!
Not the reaction I was hoping for.

104
00:12:05,001 --> 00:12:07,094
Give me any reason, I'll blow your head off.

105
00:12:07,178 --> 00:12:09,248
Who are you?
That's not important.

106
00:12:09,667 --> 00:12:12,186
Someone wants to talk to you.

107
00:12:17,869 --> 00:12:22,674
Yes?
Frank? Do what they say...

108
00:12:22,835 --> 00:12:24,804
...otherwise they're going to kill me.

109
00:12:36,105 --> 00:12:37,383
Je suis désolé, mademoiselle.

110
00:12:40,753 --> 00:12:41,607
Let's go.

111
00:12:43,134 --> 00:12:44,170
Frank...

112
00:12:46,834 --> 00:12:49,462
Don't worry. I'll call you.

113
00:13:23,897 --> 00:13:25,548
Bonjour, Monsieur Transporter.

114
00:13:27,075 --> 00:13:30,812
Carla's been good enough
to lend me her office.

115
00:13:30,996 --> 00:13:32,614
Please don't try anything foolish.

116
00:13:32,798 --> 00:13:34,901
Your friend is in a very difficult position.

117
00:13:35,642 --> 00:13:39,214
What do you want?
The hacker, Jet.

118
00:13:39,597 --> 00:13:42,275
I know you have her somewhere.
You need to bring her to me...

119
00:13:42,716 --> 00:13:45,371
or Carla dies. That's the deal.

120
00:13:45,578 --> 00:13:46,847
I don't like blackmail.

121
00:13:47,555 --> 00:13:48,490
You have 4 hours.

122
00:13:55,006 --> 00:13:56,198
It's a deal.

123
00:14:08,101 --> 00:14:10,007
I'll be back for you.

124
00:14:33,952 --> 00:14:35,007
I'm looking for a friend of mine.

125
00:14:37,789 --> 00:14:41,969
Does he wear a suit too?
A suit's an ironic statement.

126
00:14:42,053 --> 00:14:44,707
Yeah? What is that?
Things aren't always what they seem.

127
00:14:46,491 --> 00:14:49,426
This friend of mine, she's a
girl about yay high, black hair,

128
00:14:49,718 --> 00:14:51,054
goes by the name of Jet.
Friendly little soul.

129
00:14:51,137 --> 00:14:52,933
Proper ray of sunshine.

130
00:14:53,707 --> 00:14:54,000
You should go.

131
00:15:00,505 --> 00:15:01,751
I said get out of here.

133
00:15:47,970 --> 00:15:48,773
Oh, my god.

134
00:15:52,417 --> 00:15:53,954
David?

135
00:16:00,042 --> 00:16:01,895
Get down!

136
00:16:06,048 --> 00:16:07,008
Let's get the hell
out of here, come on.

137
00:16:10,136 --> 00:16:11,705
Are you all right?!

138
00:16:11,908 --> 00:16:13,065
Are you OK?

139
00:16:13,349 --> 00:16:14,401
Just get me out of here. Ah!

140
00:16:14,943 --> 00:16:16,095
Ah! Just get me out of here!

141
00:16:16,228 --> 00:16:18,938
Get me out of here!
Come on.

142
00:16:31,449 --> 00:16:32,076
Who's that?

143
00:16:33,860 --> 00:16:38,225
I can smell your perfume.
Help me!

144
00:16:45,014 --> 00:16:47,700
Where are you going? Help me!
What the hell are you doing?

145
00:16:48,383 --> 00:16:50,552
Since when did we kidnap people?

146
00:16:50,594 --> 00:16:53,897
We're at war, our enemies
don't play by any rules.

147
00:16:54,009 --> 00:16:56,342
I'll do whatever it takes
for national security.

148
00:16:56,425 --> 00:16:59,203
What does this have to
do with national security?

149
00:16:59,344 --> 00:17:03,482
The hacker, Jet, she has hacked
into our most secure systems.

150
00:17:04,015 --> 00:17:07,009
She's a terrorist.
She's just a kid!

151
00:17:07,102 --> 00:17:12,157
With information that puts our
entire intelligence network at risk.

152
00:17:12,240 --> 00:17:16,745
Every security threat is to be
treated as a terrorist threat.

153
00:17:16,786 --> 00:17:18,822
You know the protocols.

154
00:17:19,006 --> 00:17:22,735
And what about her? She has
nothing to do with any of this.

155
00:17:22,918 --> 00:17:28,634
We need your Transporter to bring
the hacker here. I need leverage.

156
00:17:36,499 --> 00:17:41,602
I'm sorry about your friend.
His name was David.

157
00:17:42,054 --> 00:17:46,484
The guys who killed him want you dead too.
I need to know why.

158
00:17:46,567 --> 00:17:47,795
The DCRF had a file on him.

159
00:17:47,878 --> 00:17:50,764
French Intelligence?
Yeah.

160
00:17:51,008 --> 00:17:54,117
He hacked the passport authority
and got onto their radar.

161
00:17:54,159 --> 00:17:57,162
We went to the DCRF
system to erase their file.

162
00:17:57,245 --> 00:17:59,664
We weren't the first ones in there.

163
00:17:59,848 --> 00:18:02,026
We got curious so we followed them...

164
00:18:02,167 --> 00:18:08,332
to this guy. Edouard Orlande,
deputy chief of the DCRF.

165
00:18:08,574 --> 00:18:11,502
He has bank accounts in
Switzerland, the Caribbean,

166
00:18:11,944 --> 00:18:14,388
fake names, secret passwords...

167
00:18:14,472 --> 00:18:15,632
and payments from people

168
00:18:15,815 --> 00:18:18,726
that he really, really
shouldn't take money from.

169
00:18:19,009 --> 00:18:23,048
He knows you know...
You signed your own death warrant.

170
00:18:23,690 --> 00:18:26,726
He obviously doesn't take chances.
He's going to want us all dead.

171
00:18:26,910 --> 00:18:29,820
And we have 3 hours to rescue Carla.

172
00:18:34,573 --> 00:18:35,975
Bonjour, Transporter.

173
00:18:36,919 --> 00:18:38,006
I've got the girl.

174
00:18:38,180 --> 00:18:40,999
Meet me at the market square at 3:45.

175
00:18:42,801 --> 00:18:46,740
So now what?
I'm gonna do something you would never do.

176
00:18:46,882 --> 00:18:49,677
What's that?
Call the cops.

177
00:18:56,638 --> 00:18:58,057
Inspector.
Frank.

178
00:19:02,040 --> 00:19:05,668
Inspector Tarconi, this is Jet.
Mademoiselle.

179
00:19:07,606 --> 00:19:10,683
She has social issues.
No, I have cop issues.

180
00:19:10,804 --> 00:19:14,280
I often feel the same way.
Jet is a hacker.

181
00:19:14,363 --> 00:19:17,209
She discovered information
proving that a...

182
00:19:17,492 --> 00:19:20,003
DCRF chief is dirty.

183
00:19:20,187 --> 00:19:24,206
He wants her dead...
and he's holding Carla hostage.

184
00:19:25,008 --> 00:19:30,086
The DCRF have people everywhere.
You're right, this is very serious.

185
00:19:35,570 --> 00:19:36,108
you should try this.

186
00:19:36,455 --> 00:19:43,058
Marcel is a master.
I've been coming here for years.

187
00:19:43,300 --> 00:19:46,114
When you find someone you trust.

188
00:19:46,397 --> 00:19:50,399
I take it you have a plan.
What do you need?

190
00:19:56,905 --> 00:20:00,993
The Transporter is bringing
the girl. You should go.

191
00:20:01,606 --> 00:20:04,124
I want to see the handover.
It'd compromise your cover.

192
00:20:04,207 --> 00:20:07,703
Go home, Juliette.
You'll have much to do later.

193
00:20:11,786 --> 00:20:13,340
Everything's arranged?

194
00:20:13,761 --> 00:20:15,263
Everyone's in position.

195
00:20:27,305 --> 00:20:30,849
You can relax.
Your man is bringing the package.

196
00:20:31,275 --> 00:20:34,013
Within an hour, you'll be free to go.

197
00:20:34,196 --> 00:20:37,025
My "man" won't let this go.

198
00:20:37,359 --> 00:20:40,346
You're going to be looking over
your shoulder for the rest of your life.

199
00:20:41,007 --> 00:20:41,831
I doubt that.

200
00:20:47,114 --> 00:20:50,576
The minute we get the girl,
kill all of them.

201
00:20:53,489 --> 00:20:54,777
If Tarconi's pass codes are good,

202
00:20:54,861 --> 00:20:57,388
we own the traffic grid.

203
00:21:04,930 --> 00:21:05,967
OK. Ready?

204
00:21:07,129 --> 00:21:08,250
Now!

205
00:21:12,401 --> 00:21:14,111
Alright! Woo! Ha!

206
00:21:14,115 --> 00:21:17,934
Remember you promised to delete
those files when we're done.

207
00:21:18,718 --> 00:21:20,246
Yeah, I crossed my fingers.

208
00:21:20,488 --> 00:21:23,432
Will that laptop survive if I drive over it a few times?

209
00:21:23,816 --> 00:21:25,418
You know, you are
a really angry man, Frank.

210
00:21:25,559 --> 00:21:27,536
Perhaps that's why your life is so complicated.

211
00:21:27,620 --> 00:21:29,807
The only reason my life is
complicated right now is you.

212
00:21:29,930 --> 00:21:32,266
And Carla. Is she your lover?
No.

213
00:21:32,308 --> 00:21:34,703
But you wish she was?
No.

214
00:21:34,804 --> 00:21:36,937
Then why would you risk your life for hers?

215
00:22:02,999 --> 00:22:05,878
We're all set.
All fields of fire are open.

216
00:22:06,320 --> 00:22:08,781
Wait for my signal.
Copy that.

217
00:22:24,889 --> 00:22:27,502
You're ready?
Yeah.

218
00:22:27,985 --> 00:22:32,156
You remember the plan?
Don't get shot.

219
00:22:37,005 --> 00:22:39,831
Just walk towards your friend.

220
00:23:16,460 --> 00:23:19,547
As soon as the girl gets to me,
take the others out.

221
00:23:26,595 --> 00:23:29,315
What's Frank's plan?
When the shit hits the fan, we run.

222
00:23:29,498 --> 00:23:31,342
That sounds just like Frank.

223
00:23:31,384 --> 00:23:33,844
He said you might not understand
anything too complicated.

224
00:23:33,885 --> 00:23:35,972
Now that really sounds like Frank.

225
00:23:47,433 --> 00:23:48,903
Police!

226
00:23:50,045 --> 00:23:51,974
Do we take the shot?
No. 

227
00:23:53,207 --> 00:23:56,411
All mobile units, make sure that
the Transporter does not get away.

228
00:23:57,604 --> 00:23:58,880
Police!
Tout le monde par terre!

229
00:24:00,222 --> 00:24:03,108
Where the fuck have all these cops come from?

230
00:24:23,437 --> 00:24:26,440
We can't let them cut us off.
You follow the route, I'll deal with them.

231
00:24:48,408 --> 00:24:51,883
Left, I need to go left...
I got it, Frank, calm down.

232
00:24:54,927 --> 00:24:57,171
It's too close, Jet.
Then drive faster, Frank.

233
00:24:57,255 --> 00:24:59,975
You two are so good together.
I can always take you back, Carla.

234
00:25:00,016 --> 00:25:02,643
No thanks.

235
00:25:10,068 --> 00:25:13,238
Turn here,
I'm going to try something.

236
00:25:40,004 --> 00:25:41,942
Who the fuck are you?

237
00:25:42,084 --> 00:25:44,897
I have the same question for you, monsieur.

238
00:25:44,979 --> 00:25:49,150
Deputy Orlande, DCRF.
And these are your men?

239
00:25:49,292 --> 00:25:51,963
Yes, of course.

240
00:25:52,946 --> 00:25:57,592
I see what happened. We had a report
of armed men at the square.

241
00:25:57,726 --> 00:26:04,165
Someone makes a phone call...
one cannot be too careful. So?

242
00:26:06,417 --> 00:26:09,004
So...
So, what?

243
00:26:09,146 --> 00:26:12,675
Why are you here with all the snipers and firepower?

244
00:26:12,716 --> 00:26:15,978
Listen, Inspector, you've just screwed
up a major intelligence operation,

245
00:26:16,120 --> 00:26:18,181
so I suggest that you
stop asking me questions.

246
00:26:18,265 --> 00:26:20,308
Get your men out of the square

247
00:26:20,450 --> 00:26:24,062
before I have you directing traffic
in the countryside!

248
00:26:27,765 --> 00:26:28,893
As you wish.

249
00:26:46,209 --> 00:26:49,514
Are we safe here?
As safe as anywhere else.

250
00:26:50,297 --> 00:26:52,750
That's reassuring.
Why wouldn't we be?

251
00:26:52,892 --> 00:26:55,436
Orlande got to me through you.
He doesn't know where I live.

252
00:26:55,619 --> 00:26:57,638
My name isn't on the deeds
to this place. Come on.

253
00:27:02,910 --> 00:27:04,604
It's nice.
Thank you.

254
00:27:05,888 --> 00:27:08,024
I mean, a little square and old,
but nice.

255
00:27:09,376 --> 00:27:11,002
Nice knives!

256
00:27:13,403 --> 00:27:15,867
When Edouard came to my office,
he already knew about that job.

257
00:27:16,951 --> 00:27:19,245
I would never give up your name and location.
You know that.

258
00:27:20,006 --> 00:27:21,813
Maybe they hacked your system.

259
00:27:22,849 --> 00:27:26,135
Unless... someone already told them something?

260
00:27:26,377 --> 00:27:29,213
You have a point, Carla?
You know what I'm talking about.

261
00:27:30,005 --> 00:27:32,332
What about your mystery
woman? Has she been here?

262
00:27:32,416 --> 00:27:34,801
Leave her out of this. She's
got nothing to do with any of it.

263
00:27:35,005 --> 00:27:39,682
You're sure you two aren't lovers?
It's more a brother/sister thing.

264
00:27:41,149 --> 00:27:43,027
If Juliette wanted to betray
me she's had ample opportunity,

265
00:27:43,169 --> 00:27:45,529
why would she do it now?

266
00:27:45,813 --> 00:27:47,731
You know, I could
care less about your love life,

267
00:27:47,873 --> 00:27:49,067
but how well do you really know her?

268
00:27:51,008 --> 00:27:52,023
It's Tarconi.

269
00:27:54,697 --> 00:27:56,991
They're on the move again, Frank.

270
00:27:57,574 --> 00:28:00,118
Maybe it's time to consider coming in.
All of you.

271
00:28:00,202 --> 00:28:04,423
I can protect you here.
No, I need room to work.

272
00:28:22,942 --> 00:28:24,028
Shit!

273
00:28:26,922 --> 00:28:30,275
What?
It's Juliette.

274
00:28:30,317 --> 00:28:32,611
What is she doing here?
I don't know.

275
00:28:32,694 --> 00:28:34,780
Don't let her in.
I have to say something.

276
00:28:34,821 --> 00:28:37,532
The last time she saw me
I had a gun pointed at my head.

277
00:28:37,715 --> 00:28:39,393
Seems to be quite the regular occurrence.

278
00:28:39,576 --> 00:28:42,998
It's the company I keep.
Get out back, I'll deal with this.

279
00:28:51,997 --> 00:28:53,004
Oh, my god! You're here!

280
00:30:53,166 --> 00:28:54,927
You OK?

281
00:28:55,410 --> 00:28:58,463
Why didn't you call me?
Who were those guys on the beach?

282
00:28:58,505 --> 00:29:01,886
It was a misunderstanding.
About what?

283
00:29:02,008 --> 00:29:04,937
It's best you don't know.
I had a gun pointed at me too.

284
00:29:05,078 --> 00:29:10,434
I know, I know. I'm sorry about that.
We should go inside.

285
00:29:31,463 --> 00:29:33,341
Talk to me. I can help.

286
00:29:33,424 --> 00:29:36,069
If I thought you could help,
I would talk to you.

287
00:29:36,253 --> 00:29:40,389
We have to trust each other.
This is something you don't want to be involved in.

288
00:29:40,473 --> 00:29:41,691
You don't trust me?

289
00:29:44,935 --> 00:29:46,247
I should go.

290
00:29:49,216 --> 00:29:50,577
Juliette.

291
00:30:07,701 --> 00:30:09,995
I'll call you...when I get this sorted out.

292
00:30:14,006 --> 00:30:15,710
Maybe you shouldn't.

293
00:30:58,428 --> 00:31:00,600
Well?

294
00:31:00,683 --> 00:31:02,728
They are all there.

295
00:31:03,111 --> 00:31:05,191
Good work, Juliette.

296
00:31:11,232 --> 00:31:14,812
You know how to pick them, Frank.
Juliette's not the problem.

297
00:31:15,095 --> 00:31:17,182
You bought her Caron's Poivre perfume?

298
00:31:17,265 --> 00:31:19,834
Classy!
So what?

299
00:31:19,917 --> 00:31:23,171
When I was at that warehouse, 
a woman was there wearing that perfume.

300
00:31:24,163 --> 00:31:27,209
I'd know it anywhere because 
you buy me a bottle every birthday.

301
00:31:28,292 --> 00:31:30,052
Wait a minute, forget the perfume.

302
00:31:37,594 --> 00:31:39,138
So your girlfriend's a cop?

303
00:31:46,386 --> 00:31:47,697
You knew.

304
00:31:49,657 --> 00:31:52,651
I didn't know she worked for French Intelligence.

305
00:31:55,054 --> 00:31:57,031
We'll take it from here, 
Juliette.

306
00:31:57,273 --> 00:31:59,903
You will take them alive?
I told you we would.

307
00:32:00,026 --> 00:32:04,847
We're gonna have to trust each other, Juliette.
Go.

308
00:32:30,139 --> 00:32:31,192
Do it.

309
00:32:53,004 --> 00:32:55,465
Let's go.

310
00:33:00,762 --> 00:33:02,972
Run! Run!

311
00:33:40,929 --> 00:33:43,767
Carla!?
Carla, Jet!

312
00:33:44,108 --> 00:33:46,144
Anything moves, kill it.

313
00:33:53,693 --> 00:33:56,454
You guys, OK?
Yeah, I guess.

314
00:33:56,837 --> 00:33:59,742
You OK? Come on, let's go!
Head for the bedroom.

315
00:34:06,499 --> 00:34:08,067
I need you to hide.

316
00:34:08,751 --> 00:34:10,627
Frank, you're bleeding!
It's nothing.

317
00:34:10,669 --> 00:34:13,797
We should get out.
No. This ends here.

318
00:34:13,839 --> 00:34:16,208
Get behind that thing.
Fuck them up, Frank!

319
00:34:16,350 --> 00:34:18,569
I intend to.

320
00:35:20,615 --> 00:35:23,909
Time to go. There will be more of them.

321
00:35:26,205 --> 00:35:27,440
OK, let's go.

322
00:35:31,819 --> 00:35:33,105
OK, into the car.

323
00:35:41,305 --> 00:35:42,890
Get behind the car.

324
00:36:55,780 --> 00:36:56,840
You know your boss is dirty, right?

325
00:36:57,072 --> 00:36:58,708
You're not the target, Transporter.

326
00:36:58,801 --> 00:37:01,120
Then your rocket must have hit 
my house by accident.

327
00:37:56,443 --> 00:37:58,746
One down, one to go.
You don't even know where to find Edouard.

328
00:37:58,988 --> 00:38:01,958
I know someone who does.
Stay here.

329
00:38:07,730 --> 00:38:09,958
I loved that fucking house.

330
00:38:17,508 --> 00:38:20,711
He's so badass.
He's gonna get himself killed.

331
00:38:21,052 --> 00:38:24,031
Can you trace his phone?
I can hack a computer that can.

332
00:38:24,114 --> 00:38:26,184
Do it. Inspector Tarconi?
It's Carla.

333
00:38:35,359 --> 00:38:41,282
Frank.
Surprised... to see me alive?

334
00:38:41,365 --> 00:38:44,704
No. Just relieved.
Really?

335
00:38:45,787 --> 00:38:48,832
No one else at the DCRF will be.

336
00:38:54,546 --> 00:38:57,049
The DCRF wanted me to infiltrate
the Transporter network.

337
00:38:57,133 --> 00:39:00,485
Well, you certainly accomplished that.
It started as a job...

338
00:39:00,569 --> 00:39:04,848
And What? Became something else?
The hacker, Jet,

339
00:39:05,089 --> 00:39:07,191
she's a terrorist! I couldn't let her.

340
00:39:07,133 --> 00:39:09,894
That's bullshit, and you know it.
Now sit the fuck down!

341
00:39:15,900 --> 00:39:18,596
She's just a fucked up kid who sticks
her nose in where she shouldn't.

342
00:39:18,779 --> 00:39:21,950
And this time it was the DCRF
and your boss, Orlande.

343
00:39:22,033 --> 00:39:26,453
How do you know that name?
The girl found it, tracking dirty money

344
00:39:26,537 --> 00:39:28,706
and agency cover-ups.
Impossible.

345
00:39:28,831 --> 00:39:30,625
And it all leads back to Orlande.
No.

346
00:39:30,750 --> 00:39:34,088
Why do you think he wanted us all dead?
And why did he send you in after us?

347
00:39:36,171 --> 00:39:37,541
Because he's dirty, corrupt.

348
00:39:37,925 --> 00:39:41,387
You've been working for
this prick all along.

349
00:39:43,470 --> 00:39:45,224
I'm sorry, I didn't know.

350
00:39:47,007 --> 00:39:49,143
I-I never meant to...
Never meant for what?

351
00:39:49,227 --> 00:39:51,771
For us? For us to go so far?

352
00:39:51,855 --> 00:39:53,399
I was just a job?
It started like this...

353
00:39:53,482 --> 00:39:58,405
They blew up my fucking house!
I know, and I'm sorry.

354
00:40:00,030 --> 00:40:02,449
He said they were just
going to arrest you.

355
00:40:05,244 --> 00:40:07,121
My feelings for you are real.

356
00:40:07,204 --> 00:40:10,332
Your feelings?
I don't want to hear any of it.

357
00:40:10,416 --> 00:40:13,001
I don't want to hear one
fucking word about your feelings.

358
00:40:13,085 --> 00:40:17,840
You're going to hear it, OK?
Because you and me...

359
00:40:17,923 --> 00:40:23,470
we find it hard to trust...to let someone in.

360
00:40:25,389 --> 00:40:27,432
Because of what we are.

361
00:40:39,095 --> 00:40:45,701
I'm here for Orlande's location.
That's the only reason I'm here.

362
00:40:49,588 --> 00:40:51,590
I will take you there.

363
00:41:36,838 --> 00:41:38,840
Is it just the two of you?

364
00:41:50,804 --> 00:41:52,111
You need an explanation?

365
00:41:52,195 --> 00:41:53,930
Why did you blow up
the Transporter's house?

366
00:41:54,014 --> 00:41:57,984
I know, Juliette...
you feel betrayed.

367
00:41:58,026 --> 00:41:59,962
As do I!
Ah!

368
00:42:10,624 --> 00:42:12,002
Frank!

369
00:42:16,044 --> 00:42:20,533
Mr. Martin, you're a very hard man to kill.
Let her go and you can try again.

370
00:42:20,675 --> 00:42:24,470
In the end, I'm disappointed.
We had a good game,

371
00:42:24,512 --> 00:42:27,139
but you underestimated me.
I cover every base.

372
00:42:27,181 --> 00:42:29,433
I knew that Juliette
harboured true feelings,

373
00:42:29,517 --> 00:42:31,954
so I had her watched,
and here we are.

374
00:42:32,007 --> 00:42:33,839
Well, that's all very interesting...

375
00:42:34,023 --> 00:42:36,567
but I don't care about her.
OK.

376
00:42:56,046 --> 00:42:58,548
Where do you
fucking people come from?

377
00:43:59,690 --> 00:43:01,884
Drop the gun!
You're under arrest!

378
00:43:01,926 --> 00:43:04,253
For what?
I'm the deputy chief of the DCRF

379
00:43:04,637 --> 00:43:07,031
in a warehouse assaulted
by a group of terrorists!

380
00:43:14,189 --> 00:43:16,942
That's enough!
Let her go and drop the gun!

381
00:43:17,183 --> 00:43:19,780
No, Inspector, I'm leaving.
Put the gun down and step away.

382
00:43:21,573 --> 00:43:23,534
We don't have all day. Oh!

383
00:43:31,182 --> 00:43:32,992
Please, no. No.

384
00:43:33,176 --> 00:35:35,337
Don't do it.
Please don't. Please.

385
00:43:35,420 --> 00:35:38,590
Please.

386
00:43:38,674 --> 00:36:41,051
Don't make me...Please don't. Please.

387
00:43:55,555 --> 00:43:58,276
Now might be a good time for you all to leave.

388
00:43:58,360 --> 00:44:01,718
Except Juliette, who I will
need to talk to her superiors...

389
00:44:01,780 --> 00:44:06,360
I'm afraid... I'm going to
have to paint myself as a hero.

390
00:44:08,120 --> 00:44:09,456
Go for it.

391
00:44:28,041 --> 00:44:30,944
Well at least no one can put
a gun to my head out here.

393
00:44:59,907 --> 00:45:00,917
I'm off duty.

394
00:47:44,646 --> 00:47:47,907
Translated By
<font color=#00FFFF>Mohammed Medhat</font>

