1
00:00:00,000 --> 00:00:02,278
<i>Previously on "Once Upon A Time"...

2
00:00:02,312 --> 00:00:03,345
I was in an accident.

3
00:00:03,380 --> 00:00:04,746
You're not gonna believe what I saw.

4
00:00:04,781 --> 00:00:08,450
(Rumplestiltskin) If I own that
dagger, I control The Dark One.

5
00:00:08,484 --> 00:00:10,518
- Don't break our deal!
- I have to!

6
00:00:10,552 --> 00:00:11,786
Papa!

7
00:00:11,820 --> 00:00:13,955
Do you remember that favor
you owe me, Ms. Swan?

8
00:00:13,989 --> 00:00:15,023
I'm cashing it in.

9
00:00:15,057 --> 00:00:16,524
I need to find my son.

10
00:00:16,558 --> 00:00:18,326
<i>(Woman over P.A.)</i>
<i>...Nonstop service to New York City.

11
00:00:20,829 --> 00:00:22,797
Milah?

12
00:00:22,831 --> 00:00:23,831
(Door creaks)
Milah.

13
00:00:23,865 --> 00:00:24,832
I'm nearly finished.

14
00:00:24,866 --> 00:00:26,633
Oh, you learn quickly.

15
00:00:26,667 --> 00:00:28,968
I have a good teacher.

16
00:00:29,002 --> 00:00:30,837
Mwah.

17
00:00:30,871 --> 00:00:32,271
What is it?

18
00:00:32,306 --> 00:00:34,073
What brings you home so early?

19
00:00:34,107 --> 00:00:36,776
Milah. (Laughs)
My weaving days are behind us.

20
00:00:36,811 --> 00:00:39,078
I've been called to the front.

21
00:00:42,982 --> 00:00:44,115
The ogres war.

22
00:00:44,150 --> 00:00:47,519
(Singsongy)
I report for training in the morning.

23
00:00:47,554 --> 00:00:52,090
No. Rumple, I've heard stories.
The front... it's a brutal place.

24
00:00:52,124 --> 00:00:54,993
Oh, Milah, I know, I know.

25
00:00:55,027 --> 00:00:58,128
I... I can't say that
I... I won't be frightened.

26
00:00:58,163 --> 00:01:00,965
But... but this is the chance
I've been waiting for

27
00:01:00,999 --> 00:01:02,933
all my life.

28
00:01:02,968 --> 00:01:05,336
You know, I've lived under the shadow

29
00:01:05,371 --> 00:01:08,673
of my father's actions for too long now.

30
00:01:08,707 --> 00:01:10,341
Just because your father was a coward,

31
00:01:10,376 --> 00:01:12,510
it doesn't mean you are.

32
00:01:12,544 --> 00:01:14,310
Oh, I know that.

33
00:01:14,345 --> 00:01:15,812
As do you.

34
00:01:15,847 --> 00:01:17,581
But to the world?

35
00:01:17,615 --> 00:01:19,483
Fighting in this war
finally gives me the chance

36
00:01:19,517 --> 00:01:22,686
to prove that to everyone else.

37
00:01:22,720 --> 00:01:26,490
Go.

38
00:01:26,524 --> 00:01:28,992
Be brave.

39
00:01:29,026 --> 00:01:31,260
Fight honorably.

40
00:01:31,294 --> 00:01:32,327
Oh, God, I love you.

41
00:01:32,362 --> 00:01:34,029
I love you, too.

42
00:01:34,063 --> 00:01:37,032
When you return,
we can start living the life

43
00:01:37,066 --> 00:01:38,367
we've always dreamed of.

44
00:01:38,402 --> 00:01:40,168
Yeah.

45
00:01:40,203 --> 00:01:41,704
- We can have a family.
- A family.

46
00:01:41,738 --> 00:01:44,206
(Horns honking)

47
00:01:44,240 --> 00:01:47,809
(Siren wailing)

48
00:01:47,843 --> 00:01:50,812
(Horn blares)

49
00:01:52,347 --> 00:01:53,782
(Horn honks in distance)

50
00:01:57,252 --> 00:02:01,789
What's wrong? This is the right place?

51
00:02:01,823 --> 00:02:03,189
Yes, it is.

52
00:02:03,224 --> 00:02:06,760
Let me guess. He's not expecting you.

53
00:02:08,730 --> 00:02:10,931
Well, who doesn't love a surprise?

54
00:02:16,003 --> 00:02:20,003
Once Upon A Time 2x14 - Manhattan
Original air date February 17, 2012

55
00:02:26,012 --> 00:02:28,748
What is it, sweetie?

56
00:02:28,782 --> 00:02:31,417
It's Henry.

57
00:02:31,452 --> 00:02:34,920
Emma left town with Gold,
and she took him with her.

58
00:02:34,954 --> 00:02:36,888
And you didn't stop them?

59
00:02:36,923 --> 00:02:39,390
I didn't know until after they had gone.

60
00:02:39,425 --> 00:02:41,192
I'm sure he's safe.

61
00:02:41,226 --> 00:02:44,663
And as soon as Gold's done,
Henry will be back.

62
00:02:44,697 --> 00:02:46,698
But not with me.

63
00:02:46,732 --> 00:02:48,366
Back? From where?

64
00:02:48,400 --> 00:02:49,767
Where's Rumplestiltskin gone?

65
00:02:49,801 --> 00:02:51,535
I don't know.

66
00:02:51,570 --> 00:02:52,736
Well, if he's left town,
then he's powerless.

67
00:02:52,771 --> 00:02:54,438
He can be killed.

68
00:02:54,473 --> 00:02:55,573
The moment either of us leave,

69
00:02:55,607 --> 00:02:59,109
we lose our magic and our advantage.

70
00:02:59,143 --> 00:03:00,344
Your memories?

71
00:03:00,378 --> 00:03:02,079
None of us were victims of the curse.

72
00:03:02,113 --> 00:03:04,748
It's not about memories.

73
00:03:04,783 --> 00:03:06,349
It's about magic.

74
00:03:06,383 --> 00:03:09,452
Well, I don't need magic.
I'll go after him alone.

75
00:03:09,487 --> 00:03:11,454
Even if you could find him,

76
00:03:11,489 --> 00:03:13,890
do you really think you
can just walk up to him

77
00:03:13,924 --> 00:03:15,391
and stab him in the heart with your sword?

78
00:03:15,425 --> 00:03:18,361
Well, I prefer my hook,
but I can't find that now.

79
00:03:18,395 --> 00:03:19,562
You're not going anywhere.

80
00:03:19,597 --> 00:03:20,630
I deserve my vengeance.

81
00:03:20,664 --> 00:03:22,030
You're right.

82
00:03:22,064 --> 00:03:26,301
You're right. You do,
and with The Dark One gone,

83
00:03:26,335 --> 00:03:28,537
we can search for the one magical item

84
00:03:28,571 --> 00:03:32,407
that can actually
kill him here... his dagger.

85
00:03:36,278 --> 00:03:37,445
(Horn honks in distance)

86
00:03:37,480 --> 00:03:38,746
No Baelfire.

87
00:03:38,780 --> 00:03:41,048
Yeah, that probably
wouldn't fly as an alias.

88
00:03:41,082 --> 00:03:43,751
Your magic globe didn't give you
an apartment number?

89
00:03:43,785 --> 00:03:45,653
It doesn't work that way.

90
00:03:45,687 --> 00:03:48,188
Do any of these names
mean anything to you?

91
00:03:48,223 --> 00:03:52,059
Well, names are what
I traffic in, but sadly, no.

92
00:03:52,093 --> 00:03:53,560
Here's your boy.

93
00:03:53,594 --> 00:03:56,396
No. Or it could just be vacant.

94
00:03:56,430 --> 00:03:57,864
You might traffic in names and magic,

95
00:03:57,899 --> 00:03:59,766
but I traffic in finding people
that don't wanna be found,

96
00:03:59,800 --> 00:04:00,934
and those sort of folks

97
00:04:00,968 --> 00:04:03,269
don't like to advertise their whereabouts.

98
00:04:03,303 --> 00:04:04,671
(Beeps)

99
00:04:04,705 --> 00:04:09,575
U.P.S. package for 407.

100
00:04:09,609 --> 00:04:11,076
(Line disconnects)

101
00:04:11,110 --> 00:04:12,912
Maybe you should've said Fedex.

102
00:04:12,946 --> 00:04:14,647
(Crash and clank in distance)

103
00:04:14,681 --> 00:04:16,148
He's running.

104
00:04:17,450 --> 00:04:20,619
(Indistinct conversations)

105
00:04:20,654 --> 00:04:23,689
That... that favor you owe me...
this is it.

106
00:04:23,723 --> 00:04:25,990
Get him to talk to me. I... I can't run.

107
00:04:26,025 --> 00:04:30,428
Watch Henry. I'll be back.

108
00:04:33,165 --> 00:04:34,331
(Horn honks)

109
00:04:34,366 --> 00:04:38,402
(Tires screeching)

110
00:04:42,874 --> 00:04:44,074
Hey.

111
00:04:54,886 --> 00:04:56,219
(Grunts)

112
00:04:56,253 --> 00:04:59,254
(Panting)

113
00:05:01,191 --> 00:05:02,524
No.

114
00:05:05,062 --> 00:05:06,395
Neal?

115
00:05:06,429 --> 00:05:08,363
Emma?

116
00:05:16,466 --> 00:05:18,434
Neal?

117
00:05:21,638 --> 00:05:23,471
I don't understand.
What are you doing here?

118
00:05:23,505 --> 00:05:26,041
- What am <i>I</i> doing here?
- Yeah.

119
00:05:26,075 --> 00:05:30,145
I'm not answering anything
until you tell me the truth.

120
00:05:30,179 --> 00:05:32,047
Are you Gold's son?

121
00:05:32,081 --> 00:05:34,648
What are you talking about? Who's Gold?

122
00:05:34,682 --> 00:05:38,252
You played me. You're from there.

123
00:05:38,286 --> 00:05:40,421
You played me.

124
00:05:40,455 --> 00:05:41,621
- And he played me. You both played me.
- Whoa, okay.

125
00:05:41,656 --> 00:05:42,823
- You and Gold.
- Emma, slow down.

126
00:05:42,857 --> 00:05:44,158
What are you talking about? Who's Gold?

127
00:05:44,192 --> 00:05:45,725
Your father.

128
00:05:45,760 --> 00:05:47,227
Rumplestiltskin.

129
00:05:49,163 --> 00:05:51,064
(Breathing heavily)

130
00:05:51,098 --> 00:05:53,399
He's here?

131
00:05:53,434 --> 00:05:54,934
Why else would I be in New York?

132
00:05:54,969 --> 00:05:56,502
You brought him to me?!
Why would you do that?!

133
00:05:56,536 --> 00:05:59,305
Hey! I am the only one allowed
to be angry here!

134
00:05:59,340 --> 00:06:01,307
Did you know who I was,

135
00:06:01,342 --> 00:06:03,276
where I was from, the whole time?

136
00:06:03,310 --> 00:06:06,111
Was this just some sort
of sick, twisted plan?

137
00:06:06,145 --> 00:06:09,014
- Did... did you even care about me at all?
- Emma, do not...

138
00:06:09,048 --> 00:06:10,148
I wanna know! I want the truth, all of it!

139
00:06:10,183 --> 00:06:12,351
Fine! We... we gotta get off the street.

140
00:06:12,385 --> 00:06:13,751
We can't do it here.
We're out in the open.

141
00:06:13,786 --> 00:06:16,288
I... I spent a lifetime
running from that man.

142
00:06:16,322 --> 00:06:18,590
I'm not gonna let him catch me.

143
00:06:18,624 --> 00:06:21,025
There's a bar down the street.
We can talk there.

144
00:06:21,059 --> 00:06:22,226
I am not drinking with you.

145
00:06:22,260 --> 00:06:24,295
Whatever you're gonna tell me,
tell me now.

146
00:06:24,329 --> 00:06:26,030
No, bar's better. Don't worry.

147
00:06:26,064 --> 00:06:28,499
You can... keep yelling at me
when we get there.

148
00:06:33,171 --> 00:06:36,907
Don't worry. Emma's really
good at catching people.

149
00:06:38,942 --> 00:06:41,978
Well, my son's been running away
for a long time now.

150
00:06:42,013 --> 00:06:45,515
Now I have a feeling
he's equally adept at it.

151
00:06:45,549 --> 00:06:49,052
Well, at least we found him, right?

152
00:06:49,086 --> 00:06:51,654
Indeed.

153
00:06:51,688 --> 00:06:55,090
Oh, and, uh, thanks for the hot dog.

154
00:06:55,125 --> 00:06:56,425
I forgot.

155
00:06:56,459 --> 00:06:58,293
You are quite welcome.

156
00:06:58,328 --> 00:07:01,296
- And thank you.
- For what?

157
00:07:01,331 --> 00:07:05,600
Well, if it wasn't for you
bringing Emma to Storybrooke,

158
00:07:05,635 --> 00:07:08,404
none of this would have come to pass.

159
00:07:08,438 --> 00:07:13,508
You... are a remarkable young man.

160
00:07:13,542 --> 00:07:16,911
You know... I forgave her.

161
00:07:16,945 --> 00:07:21,615
Emma... for giving me up.

162
00:07:21,650 --> 00:07:23,518
She thought it was the best for me then.

163
00:07:23,552 --> 00:07:26,086
That's why she did it.

164
00:07:26,120 --> 00:07:28,688
I'm sure your son will get it, too.

165
00:07:28,722 --> 00:07:31,724
Alas, the circumstances
surrounding our separation

166
00:07:31,759 --> 00:07:33,927
weren't quite so noble.

167
00:07:33,961 --> 00:07:35,929
But... you're here now.

168
00:07:35,963 --> 00:07:37,531
And you want him back, right?

169
00:07:37,565 --> 00:07:39,832
More than anything.

170
00:07:39,867 --> 00:07:42,401
Then that's all that matters.

171
00:07:45,472 --> 00:07:47,106
Well, what do you wanna know, Emma?

172
00:07:47,140 --> 00:07:49,375
You want the truth? Ask away.

173
00:07:49,409 --> 00:07:50,909
Did you know who I was when we met?

174
00:07:50,944 --> 00:07:53,179
If I had, I wouldn't have gone near you.

175
00:07:53,213 --> 00:07:54,246
Come on.

176
00:07:54,281 --> 00:07:55,347
"Come on"? Come on, what?

177
00:07:55,382 --> 00:07:57,549
I was in hiding.

178
00:07:57,583 --> 00:08:01,186
I came here to get...

179
00:08:01,220 --> 00:08:03,621
a... away from...

180
00:08:03,655 --> 00:08:05,723
all that crap.

181
00:08:05,757 --> 00:08:08,393
So if you didn't know,
then you were just using me.

182
00:08:08,427 --> 00:08:09,461
You just needed someone to take the fall

183
00:08:09,495 --> 00:08:11,696
for all the watches that you stole.

184
00:08:11,730 --> 00:08:13,430
I wasn't using you.

185
00:08:13,465 --> 00:08:16,366
When we met, I didn't know.

186
00:08:16,401 --> 00:08:17,934
I found out.

187
00:08:19,971 --> 00:08:23,940
(Horn honking, siren wailing in distance)

188
00:08:23,975 --> 00:08:25,041
How?

189
00:08:27,145 --> 00:08:30,179
When I went to sell the watches...

190
00:08:30,214 --> 00:08:33,882
I ran into a friend of yours... August.

191
00:08:33,917 --> 00:08:37,086
When you see what I have in
here, you're gonna listen.

192
00:08:37,121 --> 00:08:40,289
You're gonna believe every word I say.

193
00:08:40,324 --> 00:08:42,725
Yeah, right.

194
00:08:49,365 --> 00:08:51,299
You left me...

195
00:08:51,334 --> 00:08:54,669
and let me go to prison
because Pinocchio told you to?

196
00:08:54,737 --> 00:08:57,305
Emma... I loved you.

197
00:08:59,609 --> 00:09:03,310
I... I was, um, I was tr...
I was trying to help you.

198
00:09:03,345 --> 00:09:04,512
By letting me go to jail?

199
00:09:04,546 --> 00:09:06,280
By getting you home.

200
00:09:09,917 --> 00:09:11,084
Are you telling me...

201
00:09:13,921 --> 00:09:15,489
that us meeting was a coincidence?

202
00:09:15,524 --> 00:09:17,557
Because how the hell did that happen?

203
00:09:17,591 --> 00:09:20,126
If it wasn't in your plan
or your father's?

204
00:09:20,161 --> 00:09:23,329
Think about it.

205
00:09:23,364 --> 00:09:25,331
He wanted you to break the curse.

206
00:09:25,366 --> 00:09:28,468
Us meeting, that could have stopped it.

207
00:09:28,502 --> 00:09:29,735
Maybe it was fate.

208
00:09:29,770 --> 00:09:32,205
You believe in that?

209
00:09:32,239 --> 00:09:36,408
You know, there's not
a ton about my father

210
00:09:36,442 --> 00:09:39,110
that I remember that doesn't suck.

211
00:09:40,446 --> 00:09:44,749
But he used to tell me
that there are no coincidences.

212
00:09:44,784 --> 00:09:48,287
Everything that happens happens by design,

213
00:09:48,321 --> 00:09:49,787
and there's nothing we can do about it.

214
00:09:49,821 --> 00:09:53,157
Forces greater than us
conspire to make it happen.

215
00:09:53,192 --> 00:09:54,258
Fate, destiny, whatever you wanna call it.

216
00:09:54,293 --> 00:09:56,160
The point is...

217
00:09:58,530 --> 00:10:01,699
maybe we met for a reason.

218
00:10:01,733 --> 00:10:05,569
Maybe something good
came from us being together.

219
00:10:10,874 --> 00:10:14,911
No.

220
00:10:14,945 --> 00:10:16,546
Not that I can think of.

221
00:10:18,115 --> 00:10:20,450
I just went to jail.

222
00:10:20,484 --> 00:10:23,085
That's it.

223
00:10:23,119 --> 00:10:27,590
Doesn't matter now. I'm over it.

224
00:10:27,624 --> 00:10:30,693
And you.
(Sighs)

225
00:10:32,862 --> 00:10:36,398
Why do you wear the, uh,
key chain I got you?

226
00:10:43,672 --> 00:10:46,741
(Click)

227
00:10:46,775 --> 00:10:49,176
(Clatter)

228
00:10:49,211 --> 00:10:51,879
To remind myself
never to trust someone again.

229
00:10:53,881 --> 00:10:55,215
Come on.

230
00:10:55,250 --> 00:10:57,984
I made a deal with your father
I'd bring you to him.

231
00:11:00,722 --> 00:11:02,055
You made a deal with him?

232
00:11:02,089 --> 00:11:03,223
Yeah.

233
00:11:03,258 --> 00:11:04,758
And I'm upholding my end.

234
00:11:04,792 --> 00:11:06,793
No, Emma, you don't have to.
You know that.

235
00:11:06,827 --> 00:11:08,528
I know.

236
00:11:08,563 --> 00:11:09,928
Okay, so this should be
really easy for you.

237
00:11:09,963 --> 00:11:12,898
Tell him that you lost me.
Tell him you can't find me.

238
00:11:12,932 --> 00:11:15,434
You do that...

239
00:11:15,469 --> 00:11:18,036
you'll never have to see me again.

240
00:11:27,273 --> 00:11:28,540
(Men speaking indistinctly)

241
00:11:28,574 --> 00:11:32,777
(Metal clanking)

242
00:11:37,582 --> 00:11:40,051
Soldier.

243
00:11:40,085 --> 00:11:41,485
Me?

244
00:11:41,520 --> 00:11:44,022
(Blade clanks)
I'm needed at the front.

245
00:11:44,056 --> 00:11:47,124
You guard this crate with your life.

246
00:11:47,158 --> 00:11:49,626
W... what's under there?

247
00:11:49,661 --> 00:11:52,395
A prisoner who could help us
turn the tide against the ogres.

248
00:11:52,429 --> 00:11:55,298
Careful. It's a tricky beast.

249
00:11:55,332 --> 00:11:57,034
Yes, sir.

250
00:12:05,642 --> 00:12:08,644
(Whirring and creaking)

251
00:12:12,582 --> 00:12:15,985
(Girl's singsong voice)
Rumplestiltskin.

252
00:12:25,560 --> 00:12:28,228
You're a child.

253
00:12:35,036 --> 00:12:36,336
Please.

254
00:12:36,370 --> 00:12:39,606
I haven't had a sip in days.

255
00:12:39,640 --> 00:12:41,640
How do you know my name?

256
00:12:41,675 --> 00:12:44,343
I'm a seer.

257
00:12:44,377 --> 00:12:46,946
I see all.

258
00:12:46,980 --> 00:12:49,148
No, no, no. That's... that's not possible.

259
00:12:49,183 --> 00:12:52,719
You must have overheard someone speak.

260
00:12:52,753 --> 00:12:57,255
Rumplestiltskin, the son of a coward.

261
00:12:57,289 --> 00:13:00,458
Raised by spinsters.

262
00:13:00,492 --> 00:13:04,196
Scared of ending up just like his father.

263
00:13:04,230 --> 00:13:06,865
Did I overhear <i>that?

264
00:13:06,899 --> 00:13:09,067
I told you.

265
00:13:09,102 --> 00:13:11,336
I see all,

266
00:13:11,370 --> 00:13:13,637
even what has yet to pass.

267
00:13:13,671 --> 00:13:15,572
You mean the future?

268
00:13:15,607 --> 00:13:17,641
You can see the future?

269
00:13:17,675 --> 00:13:20,211
Indeed I can...

270
00:13:20,245 --> 00:13:22,346
including yours.

271
00:13:22,380 --> 00:13:25,916
No, no, no. Uh... I won't indulge this...

272
00:13:25,951 --> 00:13:28,018
dark magic.

273
00:13:28,053 --> 00:13:30,987
Even if what I see concerns your wife?

274
00:13:31,021 --> 00:13:32,688
Milah?

275
00:13:34,859 --> 00:13:36,292
Why? Has something happened to her?

276
00:13:36,326 --> 00:13:38,828
Give me water.

277
00:13:44,001 --> 00:13:46,434
(Water splashes)

278
00:13:46,469 --> 00:13:49,337
Here. Slake your thirst, witch,

279
00:13:49,372 --> 00:13:51,774
then speak of what you know of my wife.

280
00:13:54,744 --> 00:13:57,379
She's already with child.

281
00:13:59,249 --> 00:14:00,815
I'm to be a father?

282
00:14:00,849 --> 00:14:04,218
Your wife will bear you a son,

283
00:14:04,253 --> 00:14:06,120
but your actions
on the battlefield tomorrow

284
00:14:06,155 --> 00:14:08,489
will leave him fatherless.

285
00:14:08,523 --> 00:14:09,891
I'm gonna die?

286
00:14:09,925 --> 00:14:12,059
No, no, no. You... you must tell me how

287
00:14:12,094 --> 00:14:14,328
I can stop that happening.

288
00:14:14,362 --> 00:14:16,097
You can't.

289
00:14:16,131 --> 00:14:18,231
Then I'm done helping you.

290
00:14:18,266 --> 00:14:19,365
For now.
(Water splashes)

291
00:14:19,400 --> 00:14:21,168
Someday you'll help me again.

292
00:14:21,202 --> 00:14:23,403
I'll bet Milah isn't even pregnant.

293
00:14:23,437 --> 00:14:25,839
You just said that
so I would give you water,

294
00:14:25,873 --> 00:14:29,276
and now you're trying
to trick me into deserting.

295
00:14:29,310 --> 00:14:30,877
You shall see.

296
00:14:30,912 --> 00:14:32,845
Tomorrow.

297
00:14:32,879 --> 00:14:36,282
When you see the army
ride cows into battle,

298
00:14:36,316 --> 00:14:39,418
you will know I speak the truth.

299
00:14:39,452 --> 00:14:41,053
Cows?

300
00:14:41,087 --> 00:14:43,989
And who's gonna man
the catapults? Milk maids?

301
00:14:44,024 --> 00:14:47,726
I have had enough with your fiendish lies.

302
00:14:47,760 --> 00:14:50,061
There is no escaping it.

303
00:14:50,095 --> 00:14:51,729
You will have a son,

304
00:14:51,763 --> 00:14:54,665
and your actions
<i>will</i> leave him fatherless.

305
00:14:57,169 --> 00:15:00,805
Wait. Gold's son is Henry's father?

306
00:15:00,840 --> 00:15:02,140
I know. I know.

307
00:15:02,174 --> 00:15:03,441
And the millions of questions
you have, I have, too.

308
00:15:03,475 --> 00:15:05,275
The problem is,
it doesn't matter right now

309
00:15:05,310 --> 00:15:07,744
because I don't know what to do.

310
00:15:07,778 --> 00:15:08,979
Please tell me you're not
calling to ask me

311
00:15:09,013 --> 00:15:10,413
to tell you to keep it from him.

312
00:15:10,448 --> 00:15:11,681
Henry thinks his father is dead.

313
00:15:11,716 --> 00:15:14,284
I told him that for a reason.
I wanna protect him.

314
00:15:14,319 --> 00:15:15,785
No matter what this man did,

315
00:15:15,820 --> 00:15:18,288
Henry has a right
to know who his father is.

316
00:15:18,323 --> 00:15:20,557
The truth about your parents...

317
00:15:20,591 --> 00:15:22,992
Emma, you of all people should
know how important that is.

318
00:15:23,026 --> 00:15:24,961
I don't want Henry to get hurt.

319
00:15:24,995 --> 00:15:26,829
I just wanna protect him.

320
00:15:26,864 --> 00:15:29,565
Are you sure this is
about protecting Henry

321
00:15:29,599 --> 00:15:30,967
and not yourself?

322
00:15:41,010 --> 00:15:43,745
Why are you so nervous?

323
00:15:43,779 --> 00:15:46,248
When I found my mom, I was excited.

324
00:15:46,282 --> 00:15:48,884
Because I have the benefit

325
00:15:48,918 --> 00:15:51,987
of a little more... life experience.

326
00:15:52,021 --> 00:15:54,889
I know that things don't always happen

327
00:15:54,923 --> 00:15:57,124
the way we want them to.

328
00:15:58,659 --> 00:16:03,097
Sure, but in my book, it says
that you can see the future.

329
00:16:03,131 --> 00:16:06,800
Why can't you just look
and see what's gonna happen?

330
00:16:06,834 --> 00:16:10,270
Well, that ability is complicated.

331
00:16:10,304 --> 00:16:12,705
I didn't always have it.

332
00:16:12,739 --> 00:16:14,307
And then when I did...

333
00:16:14,341 --> 00:16:17,410
well...

334
00:16:17,444 --> 00:16:20,679
it's maybe not the gift one would expect.

335
00:16:20,714 --> 00:16:24,217
Seeing the inevitable...

336
00:16:24,251 --> 00:16:26,051
can be a terrible price.

337
00:16:26,085 --> 00:16:28,954
But you wouldn't have
to worry about stuff.

338
00:16:28,988 --> 00:16:30,488
You'd just know.

339
00:16:30,523 --> 00:16:31,890
(Exhales)

340
00:16:31,925 --> 00:16:34,993
But that's the great trap.

341
00:16:35,028 --> 00:16:36,728
The future...

342
00:16:38,597 --> 00:16:42,233
is like a puzzle... with missing pieces...

343
00:16:42,267 --> 00:16:43,935
difficult to read.

344
00:16:43,969 --> 00:16:46,703
And never, <i>never

345
00:16:46,738 --> 00:16:48,539
what you think.

346
00:16:51,176 --> 00:16:52,643
(Door opens)

347
00:16:52,677 --> 00:16:53,945
Hey.

348
00:16:53,979 --> 00:16:55,446
Did you find him?

349
00:16:55,480 --> 00:16:56,680
(Door closes)

350
00:16:56,714 --> 00:17:01,418
Sorry. Your son... got away.

351
00:17:10,541 --> 00:17:13,542
<i>(Woman speaking indistinctly over P.A.)

352
00:17:15,912 --> 00:17:17,780
Who are you?

353
00:17:17,814 --> 00:17:20,215
So it is true.

354
00:17:20,250 --> 00:17:21,817
You really don't remember anything.

355
00:17:21,851 --> 00:17:23,986
Are we friends?

356
00:17:24,020 --> 00:17:27,390
We spent some time together.

357
00:17:27,424 --> 00:17:30,458
But I'm here because I believe

358
00:17:30,493 --> 00:17:32,761
you can help me find something

359
00:17:32,795 --> 00:17:35,297
that belongs to Rumplestiltskin.

360
00:17:35,331 --> 00:17:37,198
Wh... who?

361
00:17:37,232 --> 00:17:38,966
Mr. Gold.

362
00:17:39,001 --> 00:17:43,004
(Stammers)
I, uh, I don't know him.

363
00:17:43,038 --> 00:17:46,173
<i>(Whoosh)

364
00:17:46,207 --> 00:17:47,974
Not anymore.

365
00:17:48,009 --> 00:17:51,679
But you did.

366
00:18:17,303 --> 00:18:19,103
Shouldn't we be pillaging his shop

367
00:18:19,138 --> 00:18:21,440
or ransacking his home?

368
00:18:21,474 --> 00:18:23,908
That would be the obvious choice, yes,

369
00:18:23,943 --> 00:18:26,311
but Gold wouldn't risk
crossing the town line

370
00:18:26,346 --> 00:18:28,279
and losing his memory

371
00:18:28,314 --> 00:18:32,383
- without entrusting the dagger's
location to someone. - Belle.

372
00:18:32,417 --> 00:18:36,887
My guess is she hid it
in one of her beloved books.

373
00:18:36,921 --> 00:18:39,557
Impressive, Regina.

374
00:18:39,591 --> 00:18:41,258
Thank you, mother.

375
00:18:41,292 --> 00:18:44,261
I'll be impressed when I'm
holding the dagger in my hand.

376
00:18:46,365 --> 00:18:48,965
No. It should be here.

377
00:18:48,999 --> 00:18:51,934
Well, it's not, is it? May we go now?

378
00:18:51,969 --> 00:18:53,302
Hold on.

379
00:18:53,337 --> 00:18:54,704
(Paper rustles)

380
00:19:03,045 --> 00:19:04,380
What's this?

381
00:19:07,684 --> 00:19:10,753
Oh, yes. Crude.

382
00:19:10,787 --> 00:19:12,553
To the untrained eye, a child's scribbles,

383
00:19:12,588 --> 00:19:16,323
but to a pirate... it's a map.

384
00:19:16,358 --> 00:19:19,427
Gold may not have hidden the dagger here,

385
00:19:19,461 --> 00:19:23,898
but I believe he's left us
the next best thing.

386
00:19:23,932 --> 00:19:24,899
Its location.

387
00:19:24,933 --> 00:19:26,801
Can you read it?

388
00:19:26,835 --> 00:19:28,568
Well, lucky for you ladies,

389
00:19:28,603 --> 00:19:31,671
I'm quite adept
at finding buried treasure.

390
00:19:34,642 --> 00:19:37,477
So Rumplestiltskin is Henry's grandfather?

391
00:19:37,512 --> 00:19:39,646
Apparently.

392
00:19:39,680 --> 00:19:41,314
But <i>I'm</i> his grandfather.

393
00:19:41,348 --> 00:19:42,849
You can have more than one.

394
00:19:42,884 --> 00:19:44,884
(Sighs)

395
00:19:44,918 --> 00:19:49,622
So his... step-grandmother is Regina,

396
00:19:49,656 --> 00:19:50,656
the Evil Queen.

397
00:19:50,690 --> 00:19:54,627
Actually, his step-great-grandmother.

398
00:19:54,661 --> 00:19:56,128
And she's also his adoptive mother.

399
00:19:56,162 --> 00:19:57,863
(Sighs)

400
00:19:57,898 --> 00:19:59,765
It's a good thing we don't
have Thanksgiving in our land,

401
00:19:59,800 --> 00:20:01,132
'cause that dinner would suck.

402
00:20:01,166 --> 00:20:02,266
(Laughs)

403
00:20:02,301 --> 00:20:04,636
Or...

404
00:20:04,670 --> 00:20:07,672
maybe this will mellow everyone out.

405
00:20:07,706 --> 00:20:08,940
(Buzzing)
Gold, wait.

406
00:20:08,974 --> 00:20:11,042
What are you doing?
(Buzzing continues)

407
00:20:11,076 --> 00:20:12,677
(Buzz, clank)

408
00:20:15,614 --> 00:20:17,013
I'm finding my son.

409
00:20:17,048 --> 00:20:18,582
He's gone.

410
00:20:18,616 --> 00:20:19,783
But he lives here.

411
00:20:19,818 --> 00:20:22,519
He'll be back, and I'll be waiting.

412
00:20:22,554 --> 00:20:25,355
Stop. You can't just break in.

413
00:20:25,389 --> 00:20:28,992
Yeah, well, actually, that's
something I'm quite adept at.

414
00:20:29,026 --> 00:20:31,728
- He might not come back.
- Okay.

415
00:20:31,763 --> 00:20:33,963
Finding people is what you do, Ms. Swan.

416
00:20:33,997 --> 00:20:36,131
I'm simply going to assist you.

417
00:20:36,166 --> 00:20:38,200
There may be information in here...

418
00:20:38,234 --> 00:20:40,970
who he is, what he does,

419
00:20:41,004 --> 00:20:42,304
who he loves.

420
00:20:42,339 --> 00:20:45,040
No, don't do this.
There are things called laws.

421
00:20:45,075 --> 00:20:46,709
I'll be lookout.

422
00:20:46,743 --> 00:20:48,444
No, I...

423
00:20:48,478 --> 00:20:50,144
You could get arrested.

424
00:20:50,179 --> 00:20:51,646
Then my son will have
to testify against me,

425
00:20:51,681 --> 00:20:53,314
and we will be reunited.

426
00:20:53,349 --> 00:20:56,852
(Click)

427
00:20:56,886 --> 00:20:58,119
(Clanking)

428
00:20:58,153 --> 00:21:01,289
(Indistinct conversations)

429
00:21:01,323 --> 00:21:03,725
(Man) This way. Keep it moving this way.

430
00:21:03,759 --> 00:21:06,760
(Man groaning)

431
00:21:11,533 --> 00:21:13,634
Lucky bastards.

432
00:21:13,668 --> 00:21:16,036
Oh. I think they'd beg to differ.

433
00:21:16,070 --> 00:21:17,838
They're not dead,

434
00:21:17,873 --> 00:21:20,240
but they can't fight, which means

435
00:21:20,274 --> 00:21:24,944
they get sent home. That's
the only way outta here alive.

436
00:21:24,979 --> 00:21:27,413
When the ogres rip you limb from limb,

437
00:21:27,447 --> 00:21:28,848
pray that they're quick.

438
00:21:28,883 --> 00:21:30,116
(Man continues groaning)

439
00:21:30,150 --> 00:21:31,283
(Sighs)

440
00:21:31,318 --> 00:21:33,820
Fortune favors us!

441
00:21:33,854 --> 00:21:37,523
Fresh supplies have arrived from the Duke.

442
00:21:37,557 --> 00:21:40,859
Today, we will not be
marching into battle.

443
00:21:40,894 --> 00:21:42,060
We'll be riding.

444
00:21:42,094 --> 00:21:45,263
Riding? Riding what?

445
00:21:45,297 --> 00:21:48,033
What kind of question is that?
A horse, of course.

446
00:21:48,067 --> 00:21:49,801
Now grab yourself a cow

447
00:21:49,836 --> 00:21:51,603
and get ready.

448
00:21:51,638 --> 00:21:53,704
I'm sorry, sir. Wh... what did you say?

449
00:21:53,739 --> 00:21:55,406
A cow.

450
00:21:55,440 --> 00:21:59,043
The saddles we just got in...
made from the finest leather.

451
00:21:59,077 --> 00:22:01,712
We call 'em "cows." Grab yours,

452
00:22:01,747 --> 00:22:04,148
so at least the ride into doom
will be a soft one

453
00:22:04,182 --> 00:22:05,783
on your backside.

454
00:22:10,054 --> 00:22:11,320
Are you all right?

455
00:22:11,355 --> 00:22:13,557
Yeah. Yes.

456
00:22:13,591 --> 00:22:15,926
You... you go. I'll catch up.

457
00:22:20,097 --> 00:22:21,932
(Under breath) Oh, no.

458
00:22:28,838 --> 00:22:32,140
So it's all true.

459
00:22:32,175 --> 00:22:33,442
I'm going to have a son.

460
00:22:33,476 --> 00:22:35,277
And I'm gonna die?

461
00:22:37,047 --> 00:22:39,014
Answer me!

462
00:22:39,049 --> 00:22:40,248
Ohh!

463
00:22:40,283 --> 00:22:43,685
(Grunting)

464
00:22:45,054 --> 00:22:48,056
(Panting)

465
00:22:52,695 --> 00:22:54,963
(Clank)

466
00:22:54,997 --> 00:22:57,998
(Panting)

467
00:23:03,370 --> 00:23:05,238
(Cries)

468
00:23:09,310 --> 00:23:10,978
Aah!
(Clank)

469
00:23:11,012 --> 00:23:15,915
Aah! Aah!

470
00:23:17,517 --> 00:23:20,686
(Door creaks)

471
00:23:23,624 --> 00:23:24,924
Gold.

472
00:23:24,958 --> 00:23:27,627
Come on, please.
We really shouldn't be here.

473
00:23:27,661 --> 00:23:29,628
I don't think he's listening.

474
00:23:37,369 --> 00:23:38,703
(Locker door creaks)

475
00:23:47,378 --> 00:23:50,380
(Horns honking in distance)

476
00:23:54,218 --> 00:23:56,520
You find something, dearie?

477
00:23:56,554 --> 00:23:57,688
Nothing.

478
00:23:57,722 --> 00:24:00,390
Uh, it just looks like a dream catcher.

479
00:24:00,424 --> 00:24:02,324
Yeah, well, if it's nothing,

480
00:24:02,359 --> 00:24:03,893
why are you still holding it?

481
00:24:03,927 --> 00:24:06,029
(Horn honks in distance)

482
00:24:06,063 --> 00:24:07,429
You're lying to me.

483
00:24:07,464 --> 00:24:08,631
Just get back to looking, okay?

484
00:24:08,666 --> 00:24:12,669
No, no, no. You saw something. Tell me.

485
00:24:12,703 --> 00:24:14,037
- You don't know what you're talk...
- Tell me!

486
00:24:14,071 --> 00:24:16,005
- Henry, go wait in the bathroom.
- But I can help...

487
00:24:16,040 --> 00:24:17,372
Henry, go!

488
00:24:22,745 --> 00:24:25,047
There's nothing here. The guy's a ghost.

489
00:24:25,081 --> 00:24:26,848
What, you think me a fool?

490
00:24:26,883 --> 00:24:29,918
- You're holding back. I wanna know what
and why. - I'm not holding back...

491
00:24:29,952 --> 00:24:31,186
Did he tell you something?

492
00:24:31,220 --> 00:24:32,787
- Gold...
- <i>Did</i> he tell you something?!

493
00:24:32,821 --> 00:24:33,888
Nothing. He didn't <i>say</i> anything.

494
00:24:33,922 --> 00:24:35,255
But you talked to...

495
00:24:35,290 --> 00:24:37,524
- Ah! Don't put words in my mouth...
- Tell me!

496
00:24:37,559 --> 00:24:41,095
You tell me, or I'm gonna
make you tell me.

497
00:24:41,129 --> 00:24:42,863
You don't have magic here.

498
00:24:42,898 --> 00:24:45,199
Oh, I don't need magic.

499
00:24:45,233 --> 00:24:47,068
You really wanna do this?

500
00:24:47,102 --> 00:24:49,035
- Do not push me.
- Don't push <i>me.

501
00:24:49,070 --> 00:24:50,436
We had a deal!

502
00:24:50,470 --> 00:24:53,940
A deal! No one... no one
breaks deals with me!

503
00:24:53,974 --> 00:24:55,675
Hey!

504
00:24:57,945 --> 00:25:00,013
Leave her alone.

505
00:25:11,805 --> 00:25:14,774
Milah!

506
00:25:14,808 --> 00:25:15,808
Milah!

507
00:25:18,945 --> 00:25:21,045
Milah.

508
00:25:21,079 --> 00:25:23,114
(Door creaks open)
Milah?

509
00:25:23,148 --> 00:25:24,248
(Creaks)

510
00:25:24,283 --> 00:25:25,850
Rumple?

511
00:25:25,885 --> 00:25:29,686
Wh... what's his name?

512
00:25:29,721 --> 00:25:32,255
Baelfire.

513
00:25:32,290 --> 00:25:33,690
A strong name!

514
00:25:33,725 --> 00:25:36,226
(Panting)

515
00:25:36,260 --> 00:25:37,861
Something he'll need

516
00:25:37,896 --> 00:25:40,664
if he's to live with the shame
of being your son.

517
00:25:40,698 --> 00:25:43,666
Wh... what are you talking about?

518
00:25:43,700 --> 00:25:45,267
Rumple, is it true?

519
00:25:45,302 --> 00:25:47,036
Is what true?

520
00:25:47,070 --> 00:25:49,972
Did you injure yourself...
(Fusses)

521
00:25:50,006 --> 00:25:51,407
so that you wouldn't have to fight?

522
00:25:51,442 --> 00:25:53,375
So that you would be sent home?

523
00:25:53,410 --> 00:25:55,511
- Who told you that?
- Everyone.

524
00:25:55,546 --> 00:25:57,980
Rumors travel quickly from the front.

525
00:25:58,014 --> 00:26:00,816
Rumple, did you do this to yourself?

526
00:26:02,151 --> 00:26:03,452
Did you do it to yourself?!

527
00:26:03,486 --> 00:26:04,719
Yes!

528
00:26:04,754 --> 00:26:06,187
(Continues fussing)

529
00:26:06,221 --> 00:26:08,490
A seer told me I was
gonna die in the battle.

530
00:26:08,524 --> 00:26:12,226
You did this because
a <i>seer</i> told you to do it?

531
00:26:12,261 --> 00:26:14,329
She was right about everything else.

532
00:26:14,363 --> 00:26:17,932
I left the front to be with you...

533
00:26:17,966 --> 00:26:20,801
you and... Baelfire.

534
00:26:20,836 --> 00:26:23,704
You left because you were afraid.

535
00:26:23,738 --> 00:26:25,005
(Exhales)

536
00:26:25,039 --> 00:26:27,741
You became what everyone
thought you were... a coward.

537
00:26:27,776 --> 00:26:29,877
- Stop.
- Just like your father!

538
00:26:29,911 --> 00:26:32,879
I am nothing like my father.

539
00:26:32,913 --> 00:26:34,647
He tried to abandon me.

540
00:26:34,682 --> 00:26:37,550
I will never, ever do that to my son.

541
00:26:37,585 --> 00:26:40,019
That's why I did this...

542
00:26:40,053 --> 00:26:42,522
for him.

543
00:26:42,556 --> 00:26:45,091
All for the boy.

544
00:26:45,125 --> 00:26:48,760
To save him from the same fate I suffered

545
00:26:48,795 --> 00:26:50,696
growing up without a father.

546
00:26:50,730 --> 00:26:55,000
You sentence him to a fate much worse...

547
00:26:55,034 --> 00:26:57,569
growing up as your son.

548
00:26:57,604 --> 00:27:01,406
What? Wh... what else could I do?

549
00:27:01,440 --> 00:27:05,676
You could have fought, Rumple.

550
00:27:05,711 --> 00:27:07,612
You could have died.

551
00:27:07,646 --> 00:27:10,280
You don't mean that.

552
00:27:10,315 --> 00:27:12,082
You don't mean that.

553
00:27:15,888 --> 00:27:19,356
(Baelfire fussing)

554
00:27:22,860 --> 00:27:24,027
(Door creaks)

555
00:27:24,061 --> 00:27:27,163
Ohh.

556
00:27:27,197 --> 00:27:29,198
Oh, it's all right, Bae.

557
00:27:29,233 --> 00:27:31,868
(Fusses)

558
00:27:31,903 --> 00:27:34,971
It's all right.

559
00:27:35,006 --> 00:27:38,007
Your papa's here.

560
00:27:38,041 --> 00:27:40,676
(Fusses)

561
00:27:40,710 --> 00:27:44,212
And I promise...

562
00:27:44,247 --> 00:27:47,550
I will never...

563
00:27:47,584 --> 00:27:49,585
ever leave you.

564
00:27:51,054 --> 00:27:52,053
Bae.

565
00:27:54,156 --> 00:27:56,057
You came back for me.

566
00:27:56,091 --> 00:27:58,392
No.

567
00:27:58,427 --> 00:28:00,394
I came to make sure you didn't hurt her.

568
00:28:02,297 --> 00:28:05,733
I've seen what you do
to people who break deals.

569
00:28:05,768 --> 00:28:07,401
Please, Bae, just let me talk.

570
00:28:07,436 --> 00:28:10,236
I have no interest
in talking to you. You can go.

571
00:28:10,271 --> 00:28:12,505
I'm not going anywhere.

572
00:28:12,540 --> 00:28:13,740
Get out of my apartment!

573
00:28:13,775 --> 00:28:16,009
- Neal...
- Emma, I got this.

574
00:28:22,483 --> 00:28:24,850
You two know each other.

575
00:28:29,089 --> 00:28:31,023
You two know each other. How?

576
00:28:31,058 --> 00:28:33,092
- You sent me chasing after him.
- No, no, no.

577
00:28:33,126 --> 00:28:35,595
Stop it! You're lying.

578
00:28:35,629 --> 00:28:37,162
How do you two know each other?!

579
00:28:38,765 --> 00:28:41,399
Mom? Wh... what's going on?

580
00:28:45,705 --> 00:28:46,771
Hey.

581
00:28:46,806 --> 00:28:48,940
Who's this?

582
00:28:48,975 --> 00:28:50,642
- My son.
- What?

583
00:28:50,676 --> 00:28:53,277
- Is that Baelfire?
- I need you to stay in the other room

584
00:28:53,312 --> 00:28:55,779
for a little while longer, okay? Come on.

585
00:28:55,814 --> 00:28:57,447
- Wait. H... how old are you?
- Don't answer him.

586
00:28:57,482 --> 00:28:59,483
- How old are you, kid?!
- 11!

587
00:28:59,517 --> 00:29:03,887
Now why is everyone yelling?

588
00:29:03,922 --> 00:29:05,856
He's 11?

589
00:29:07,092 --> 00:29:09,159
Mom?

590
00:29:15,099 --> 00:29:16,699
Is this my son?

591
00:29:16,734 --> 00:29:17,734
No.

592
00:29:17,768 --> 00:29:21,004
My dad was a fireman. He... he died.

593
00:29:22,572 --> 00:29:25,141
That's what you t... told me.

594
00:29:25,175 --> 00:29:27,709
You said...

595
00:29:27,744 --> 00:29:31,379
Is this...

596
00:29:31,413 --> 00:29:33,849
my son?

597
00:29:37,687 --> 00:29:39,521
(Whispers)
Yes.

598
00:29:55,671 --> 00:29:57,772
Henry.

599
00:29:57,806 --> 00:29:59,173
Henry?

600
00:30:02,442 --> 00:30:06,112
Baelfire... please. Please.

601
00:30:06,147 --> 00:30:07,346
All I want is a chance to be heard.

602
00:30:07,381 --> 00:30:08,614
Get out.

603
00:30:08,649 --> 00:30:11,617
Look, you came back to protect Emma,

604
00:30:11,652 --> 00:30:13,920
to show that she had

605
00:30:13,954 --> 00:30:16,088
lived up to her end
of her bargain with me.

606
00:30:16,122 --> 00:30:18,223
- And now she has. You can go.
- No.

607
00:30:18,257 --> 00:30:21,927
Our deal was for her
to get you to talk to me.

608
00:30:23,462 --> 00:30:27,265
If you truly want her
deal to be fulfilled...

609
00:30:27,300 --> 00:30:30,602
you have but one choice.

610
00:30:30,636 --> 00:30:32,970
(Whispers)
You have to talk to me.

611
00:30:33,005 --> 00:30:35,439
You got three minutes.

612
00:30:40,746 --> 00:30:44,582
Hey. N... no, I... I'm okay. Yeah.

613
00:30:44,616 --> 00:30:47,018
No, they... they said I'm...
I'm good to go.

614
00:30:47,052 --> 00:30:49,052
But, um, you know, I think

615
00:30:49,087 --> 00:30:50,987
I'm gonna stay here for little while.

616
00:30:51,022 --> 00:30:53,190
Why?

617
00:30:53,224 --> 00:30:56,259
Well, take a look at this and see.

618
00:30:56,293 --> 00:30:57,928
(Beep)

619
00:31:07,954 --> 00:31:12,124
I give you the location of the dagger.

620
00:31:12,158 --> 00:31:13,826
Well done, Hook.

621
00:31:13,861 --> 00:31:16,929
We'll take it from here.

622
00:31:16,963 --> 00:31:18,931
No. You promised me!

623
00:31:18,965 --> 00:31:20,432
<i>(Whoosh)</i>
Uhh!

624
00:31:21,768 --> 00:31:24,836
The kris dagger's much too powerful

625
00:31:24,871 --> 00:31:27,372
to be wasted on you.

626
00:31:27,407 --> 00:31:28,740
So...

627
00:31:28,775 --> 00:31:31,810
is... this what it was all about?

628
00:31:31,844 --> 00:31:35,813
Getting Rumple's dagger so you
could obtain his dark powers?

629
00:31:35,847 --> 00:31:38,949
If we possess the dagger,
we control The Dark One.

630
00:31:38,983 --> 00:31:40,384
And when he returns to Storybrooke,

631
00:31:40,419 --> 00:31:43,086
we can command him to kill Snow White,

632
00:31:43,121 --> 00:31:45,322
Prince Charming, and Emma.

633
00:31:45,356 --> 00:31:47,291
Our enemies will be vanquished,

634
00:31:47,325 --> 00:31:49,993
and you will be blameless

635
00:31:50,028 --> 00:31:53,329
in the eyes of the only person
who matters.

636
00:31:53,363 --> 00:31:55,665
Henry.

637
00:32:01,539 --> 00:32:05,775
(Siren wailing in distance, horns honking)

638
00:32:05,810 --> 00:32:08,276
So that's him.

639
00:32:09,813 --> 00:32:10,846
Yeah.

640
00:32:13,650 --> 00:32:14,850
Why didn't you tell me?

641
00:32:14,884 --> 00:32:18,821
Because I never thought
I would see him again.

642
00:32:18,855 --> 00:32:19,888
I never wanted to.

643
00:32:19,923 --> 00:32:22,958
Why not?

644
00:32:25,327 --> 00:32:27,862
He was a thief, Henry.

645
00:32:27,896 --> 00:32:31,398
A liar, a bad guy, and he...

646
00:32:31,433 --> 00:32:34,301
he broke my heart.

647
00:32:34,336 --> 00:32:36,971
I could have taken it, you know.

648
00:32:37,005 --> 00:32:37,972
The truth.

649
00:32:38,006 --> 00:32:39,673
I know.

650
00:32:39,707 --> 00:32:44,043
He was just a part of my life I...

651
00:32:44,078 --> 00:32:46,079
wanted to forget.

652
00:32:49,083 --> 00:32:51,217
That's why I didn't tell you.

653
00:32:53,354 --> 00:32:55,221
I was thinking of me, not you.

654
00:32:57,958 --> 00:32:59,358
I thought you were different,

655
00:32:59,392 --> 00:33:03,028
but you're just like her... Regina.

656
00:33:03,062 --> 00:33:06,031
She always lied to me, too.

657
00:33:08,468 --> 00:33:09,735
I'm sorry.

658
00:33:13,873 --> 00:33:15,406
I wanna meet my dad.

659
00:33:25,588 --> 00:33:26,421
Clock's ticking.

660
00:33:26,456 --> 00:33:28,156
(Horns honking in distance)

661
00:33:28,191 --> 00:33:30,992
I know I've made mistakes.

662
00:33:31,026 --> 00:33:34,661
But you must believe me.

663
00:33:34,696 --> 00:33:37,431
I wanna make up for it.

664
00:33:37,466 --> 00:33:42,069
There's no greater pain than regret.

665
00:33:45,673 --> 00:33:47,774
Try abandonment.

666
00:33:47,809 --> 00:33:49,309
Please.

667
00:33:51,178 --> 00:33:52,312
Let me make it up to you.

668
00:33:52,346 --> 00:33:55,014
How are you gonna do that?

669
00:33:55,048 --> 00:33:57,049
I grew up alone.

670
00:33:57,084 --> 00:34:00,553
- I grew up without a father. You can make
up for that? - Yeah.

671
00:34:00,588 --> 00:34:02,054
Yes, I can.

672
00:34:02,089 --> 00:34:05,491
Two minutes.

673
00:34:05,525 --> 00:34:07,659
Come with me to Storybrooke.

674
00:34:07,693 --> 00:34:09,094
There's magic there.

675
00:34:11,231 --> 00:34:13,798
I can turn the clock back.

676
00:34:13,833 --> 00:34:18,003
Make you 14 again. We can start over.

677
00:34:18,037 --> 00:34:20,639
14? I don't wanna be 14... again.

678
00:34:20,673 --> 00:34:22,340
Are you... are you insane?

679
00:34:22,374 --> 00:34:23,907
I can't make up for the lost time,

680
00:34:23,942 --> 00:34:26,144
but I <i>can</i> take away the memories.

681
00:34:26,178 --> 00:34:28,212
- Bae.
- Take away who I am...

682
00:34:28,247 --> 00:34:30,848
no, thanks.

683
00:34:30,882 --> 00:34:31,915
One minute.

684
00:34:31,950 --> 00:34:36,154
Bae... please.

685
00:34:36,188 --> 00:34:37,554
Give me a chance.

686
00:34:41,759 --> 00:34:43,560
You once loved me.

687
00:34:43,594 --> 00:34:45,562
You were once a good man.

688
00:34:45,596 --> 00:34:48,165
I can be that man again.

689
00:34:48,199 --> 00:34:49,332
I've changed.

690
00:34:49,367 --> 00:34:52,435
Look...

691
00:34:52,470 --> 00:34:54,069
I came here...

692
00:34:54,103 --> 00:34:56,605
to this city without magic.

693
00:34:56,640 --> 00:34:58,207
Yeah, yeah, and you're
still trying to use it

694
00:34:58,241 --> 00:35:00,742
to make up for your mistakes.

695
00:35:00,777 --> 00:35:02,411
Still think that
that can make it all better.

696
00:35:02,445 --> 00:35:03,679
It won't. You can't.

697
00:35:03,713 --> 00:35:05,181
(Scoffs)

698
00:35:05,215 --> 00:35:07,783
You have no idea what I've lived with.

699
00:35:09,485 --> 00:35:11,919
You're so worried about you.
You know what I've dealt with?

700
00:35:11,953 --> 00:35:14,222
Every night

701
00:35:14,256 --> 00:35:17,992
for more years than you could know...

702
00:35:18,026 --> 00:35:20,961
the last thing I see before sleep

703
00:35:20,996 --> 00:35:23,198
is the image of you...

704
00:35:23,232 --> 00:35:27,734
you and me over that pit,

705
00:35:27,768 --> 00:35:31,438
your hand... wrapped around mine.

706
00:35:33,208 --> 00:35:37,477
And then you open your grip.

707
00:35:37,512 --> 00:35:40,847
And as I fall away,
all I can see is your face.

708
00:35:42,148 --> 00:35:48,821
Choosing all... this... crap over me.

709
00:35:48,855 --> 00:35:50,590
Letting me go...

710
00:35:54,361 --> 00:35:56,195
Now it's my turn.

711
00:35:57,263 --> 00:35:58,963
Now I'm letting <i>you</i> go.

712
00:35:58,997 --> 00:36:00,098
I'm sorry.

713
00:36:00,132 --> 00:36:02,066
I don't care.

714
00:36:02,101 --> 00:36:04,436
I didn't get closure,
so you don't, either.

715
00:36:04,470 --> 00:36:05,970
Gotta go.

716
00:36:07,940 --> 00:36:09,507
Oh, Bae.

717
00:36:09,542 --> 00:36:11,710
No. Time's up.

718
00:36:19,417 --> 00:36:22,419
(Birds chirping)

719
00:36:27,626 --> 00:36:30,560
<i>(Whoosh)

720
00:36:33,497 --> 00:36:35,831
I've been expecting you.

721
00:36:35,866 --> 00:36:39,602
Then you know exactly why I came here.

722
00:36:39,637 --> 00:36:41,804
What I foretold during the ogres war

723
00:36:41,838 --> 00:36:44,274
has finally come to pass.

724
00:36:44,308 --> 00:36:46,508
Well, in a manner of speaking.

725
00:36:46,542 --> 00:36:49,844
I, uh, hobbled myself on the battlefield,

726
00:36:49,879 --> 00:36:52,847
was branded a coward.

727
00:36:52,882 --> 00:36:56,318
My wife ran away and left me.

728
00:36:56,352 --> 00:36:59,220
Then my son was called to the front.

729
00:36:59,255 --> 00:37:02,222
Oh! Then I became The Dark One...

730
00:37:02,257 --> 00:37:05,025
Then Bae left me.

731
00:37:05,059 --> 00:37:07,461
So, yes, my actions on the battlefield

732
00:37:07,496 --> 00:37:09,530
left my son fatherless.

733
00:37:09,564 --> 00:37:12,132
But... it would've been nice to know

734
00:37:12,167 --> 00:37:14,669
about all that pesky detail.

735
00:37:14,703 --> 00:37:19,172
Knowing would not have made a difference.

736
00:37:19,206 --> 00:37:23,310
You still would have been
powerless to escape your fate.

737
00:37:23,344 --> 00:37:24,844
(Giggles)

738
00:37:24,878 --> 00:37:27,280
Just... like... you.

739
00:37:27,315 --> 00:37:28,348
<i>(Whoosh)

740
00:37:30,384 --> 00:37:33,019
Now you know exactly why I came here.

741
00:37:33,053 --> 00:37:35,253
(Strained voice)
You want to find your son.

742
00:37:35,288 --> 00:37:37,889
Indeed.
(Gasps and exhales)

743
00:37:37,924 --> 00:37:41,193
(Inhaling and exhaling deeply)

744
00:37:48,401 --> 00:37:52,837
(Whispers)
You will... find him.

745
00:37:52,871 --> 00:37:54,271
How?

746
00:37:54,306 --> 00:37:58,376
And this time,
don't leave out a single detail.

747
00:38:00,479 --> 00:38:04,048
It will not be an easy path.

748
00:38:04,082 --> 00:38:07,083
It will take many years...

749
00:38:07,117 --> 00:38:11,087
(Gasps)
and require a curse.

750
00:38:11,121 --> 00:38:13,657
A curse...

751
00:38:13,691 --> 00:38:18,829
powerful enough to rip
everyone from this land.

752
00:38:18,863 --> 00:38:20,564
<i>(Whoosh)

753
00:38:20,598 --> 00:38:23,466
Yes, yes, there's more.
I know it. Tell me.

754
00:38:23,500 --> 00:38:27,903
You will not cast the curse.

755
00:38:27,937 --> 00:38:30,873
Someone else will.

756
00:38:30,907 --> 00:38:35,010
And you will not break the curse.

757
00:38:35,044 --> 00:38:38,613
Someone else... will.

758
00:38:38,647 --> 00:38:39,814
Tell me!

759
00:38:39,849 --> 00:38:42,083
I don't know.

760
00:38:42,117 --> 00:38:44,853
Even my powers have limits.

761
00:38:44,887 --> 00:38:47,288
Ah-ah-ah.

762
00:38:47,322 --> 00:38:50,057
Not good enough, dearie.

763
00:38:50,092 --> 00:38:51,959
<i>(Whoosh)</i>
(Gasps loudly)

764
00:38:54,429 --> 00:38:57,898
(Strained voice)
If you want to see the path you must take,

765
00:38:57,932 --> 00:39:00,667
there is only one way.

766
00:39:00,702 --> 00:39:05,939
Take this burden from me.

767
00:39:05,973 --> 00:39:08,341
Mm...

768
00:39:08,376 --> 00:39:10,309
gladly.

769
00:39:10,343 --> 00:39:11,811
(Gasps)

770
00:39:11,845 --> 00:39:15,948
(Screaming)
<i>(Loud whooshing)

771
00:39:17,384 --> 00:39:18,851
(Horns honking in distance)

772
00:39:18,886 --> 00:39:21,153
- He wants to meet you.
- You weren't gonna tell me about him.

773
00:39:21,187 --> 00:39:24,524
No, I wasn't.

774
00:39:24,558 --> 00:39:26,958
Yeah, well, he's my kid, too,

775
00:39:26,992 --> 00:39:29,294
so you don't get to make that
decision by yourself anymore.

776
00:39:29,328 --> 00:39:30,796
Great. Go talk to him, then.

777
00:39:30,830 --> 00:39:31,963
(Inhales sharply)

778
00:39:33,466 --> 00:39:34,533
(Exhales deeply)

779
00:39:34,567 --> 00:39:36,768
But...

780
00:39:36,803 --> 00:39:38,937
don't break his heart.

781
00:39:38,971 --> 00:39:42,039
Trust me, I'm not gonna do
to him what he did to me.

782
00:39:42,073 --> 00:39:43,474
And what you did to me.

783
00:39:43,508 --> 00:39:46,444
(Exhales)
Okay.

784
00:39:46,478 --> 00:39:48,946
I get it. We're all messed up.

785
00:39:48,980 --> 00:39:51,582
What do you say we try
to avoid that with him?

786
00:39:51,616 --> 00:39:52,750
All right?

787
00:39:55,587 --> 00:39:56,821
All right.

788
00:40:05,830 --> 00:40:08,030
So... you're my dad.

789
00:40:08,065 --> 00:40:11,133
Yeah.

790
00:40:11,168 --> 00:40:13,869
I'm Henry.

791
00:40:13,903 --> 00:40:16,271
It's nice to meet you, Henry.

792
00:40:17,607 --> 00:40:18,874
Sorry I took so long.

793
00:40:18,908 --> 00:40:21,477
It's okay.

794
00:40:21,511 --> 00:40:22,878
You didn't know.

795
00:40:37,025 --> 00:40:40,027
(Speaking inaudibly)

796
00:40:44,466 --> 00:40:48,101
<i>(Screeching, loud whooshing)

797
00:40:48,135 --> 00:40:50,203
(Gasps)

798
00:40:50,237 --> 00:40:52,739
I can't...

799
00:40:52,773 --> 00:40:55,441
see... anything.

800
00:40:55,476 --> 00:40:57,210
It's too much.

801
00:40:57,244 --> 00:40:58,745
It's nothing but a jumble.

802
00:40:58,779 --> 00:41:01,047
The future is a puzzle

803
00:41:01,081 --> 00:41:03,983
with many pieces to be sorted.

804
00:41:04,017 --> 00:41:08,387
In time, you will learn
to separate what <i>can</i> be

805
00:41:08,421 --> 00:41:09,722
from what <i>will</i> be.

806
00:41:09,756 --> 00:41:12,357
- Uhh!
- Aah!

807
00:41:12,392 --> 00:41:14,026
This is why

808
00:41:14,060 --> 00:41:16,461
you wanted to give me your power...

809
00:41:16,496 --> 00:41:18,563
to free yourself from this torment.

810
00:41:18,597 --> 00:41:21,966
In time, you will work it all out.

811
00:41:22,001 --> 00:41:25,102
Wait.

812
00:41:25,137 --> 00:41:26,370
As gratitude,

813
00:41:26,405 --> 00:41:30,174
I offer you one piece of the puzzle.

814
00:41:32,745 --> 00:41:37,080
You will be reunited with your son,

815
00:41:37,114 --> 00:41:42,653
and it will come in a most unexpected way.

816
00:41:42,687 --> 00:41:44,154
<i>How?

817
00:41:44,188 --> 00:41:45,622
(Exhales)

818
00:41:45,657 --> 00:41:47,490
A boy...

819
00:41:47,525 --> 00:41:50,860
a young boy will lead you to him.

820
00:41:50,894 --> 00:41:53,429
But beware, Rumplestiltskin,

821
00:41:53,463 --> 00:41:56,766
for that boy is more than he appears.

822
00:41:56,800 --> 00:41:59,602
He will lead you

823
00:41:59,636 --> 00:42:02,004
to what you seek.

824
00:42:02,039 --> 00:42:04,406
But there will be a price.

825
00:42:04,441 --> 00:42:06,407
The boy...

826
00:42:06,442 --> 00:42:10,011
will be your undoing.

827
00:42:19,321 --> 00:42:20,956
Then I'll just have to kill him.

