﻿1
00:00:00,666 --> 00:00:03,826
My name is Oliver Queen.
For 5 years,

2
00:00:03,827 --> 00:00:07,195
I was stranded on an island
with only one goal--

3
00:00:07,197 --> 00:00:09,247
survive.

4
00:00:09,249 --> 00:00:11,032
Oliver Queen is alive.

5
00:00:11,034 --> 00:00:13,590
Now I will fulfill
my father's dying wish--

6
00:00:13,759 --> 00:00:16,227
to use the list
of names he left me

7
00:00:16,229 --> 00:00:19,763
and bring down those
who are poisoning my city.

8
00:00:19,765 --> 00:00:22,616
To do this, I must
become someone else.

9
00:00:22,618 --> 00:00:26,820
I must become
something else.

10
00:00:26,822 --> 00:00:28,772
Previously on "Arrow"...

11
00:00:28,774 --> 00:00:31,158
I'd like you to work with me
 on the Vigilante investigation.

12
00:00:31,160 --> 00:00:33,110
Thank you, sir!

13
00:00:33,112 --> 00:00:34,845
It's just beginning.
In six months,

14
00:00:34,847 --> 00:00:37,398
the organization's vision
of what this city should be

15
00:00:37,400 --> 00:00:39,116
will be complete.

16
00:00:39,118 --> 00:00:41,585
Thousands of innocent people
will be dead

17
00:00:41,587 --> 00:00:43,087
and you'll feel nothing.

18
00:00:43,089 --> 00:00:44,722
That's not true.

19
00:00:44,724 --> 00:00:46,974
I'll feel a sense
of accomplishment.

20
00:00:46,976 --> 00:00:49,426
So...

21
00:00:49,428 --> 00:00:51,061
How can we be of assistance?

22
00:00:51,063 --> 00:00:54,631
Malcolm Merlyn. I want
you to kill him for me.

23
00:00:54,633 --> 00:00:56,650
These black arrows
aren't consistent with his M.O.

24
00:00:56,652 --> 00:00:57,901
Something
doesn't add up.

25
00:00:57,903 --> 00:01:00,904
We're dealing
with a copycat.

26
00:01:14,203 --> 00:01:16,653
What do you mean, the chopper's
about to touch down?

27
00:01:16,655 --> 00:01:18,672
The flight log doesn't have them
due for another 20 minutes!

28
00:01:18,674 --> 00:01:21,175
Then lock down
the heliport!

29
00:01:39,010 --> 00:01:42,012
I've just landed
in Starling City.

30
00:01:42,014 --> 00:01:44,698
We agreed--
half on arrival, the other half

31
00:01:44,700 --> 00:01:46,700
when the job is done.

32
00:01:50,405 --> 00:01:53,257
Gracias.

33
00:01:53,259 --> 00:01:54,858
Don't worry.

34
00:01:54,860 --> 00:01:57,461
The man's as good as--

35
00:02:00,165 --> 00:02:02,833
Guillermo Barrera.

36
00:02:02,835 --> 00:02:06,053
You have failed this city.

37
00:02:06,055 --> 00:02:08,205
You've built quite
a reputation.

38
00:02:08,207 --> 00:02:10,140
And you should have
stayed overseas.

39
00:02:10,142 --> 00:02:13,877
I thought about it,
but then I remembered--

40
00:02:13,879 --> 00:02:17,297
I've got
a reputation, too.

41
00:02:44,817 --> 00:02:48,817
<font color=#00FF00>♪ Arrow 1x16 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Dead to Rights</font>
Original Air Date on February 27, 2013

42
00:02:48,842 --> 00:02:53,842
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==

43
00:03:09,201 --> 00:03:12,786
Ahh! Ow!

44
00:03:13,955 --> 00:03:16,323
Now the trick
is to keep your weight

45
00:03:16,325 --> 00:03:18,041
evenly distributed.

46
00:03:18,043 --> 00:03:20,461
I thought the trick was
to avoid getting into fights.

47
00:03:20,463 --> 00:03:22,212
Yeah, well, Starling City's
not the kind of place

48
00:03:22,214 --> 00:03:24,448
where you can talk
your way out of trouble.

49
00:03:24,450 --> 00:03:27,617
Besides, if you're going
to be working with us,

50
00:03:27,619 --> 00:03:31,672
I'll sleep a lot easier knowing that
you can handle yourself...

51
00:03:31,674 --> 00:03:33,223
At least a little bit.

52
00:03:37,061 --> 00:03:38,645
How'd it go?

53
00:03:38,647 --> 00:03:40,647
Badly for him.
Who's him?

54
00:03:40,649 --> 00:03:43,150
An assassin for hire
with an affinity for knives.

55
00:03:43,152 --> 00:03:45,068
His name was
Guillermo Barrera.

56
00:03:45,070 --> 00:03:46,653
Was?

57
00:03:46,655 --> 00:03:49,022
So we can't ask him
about his intended target?

58
00:03:51,109 --> 00:03:52,476
No.

59
00:03:52,478 --> 00:03:54,161
Which is why I need you to
hack his phone.

60
00:03:54,163 --> 00:03:55,496
Barrera's world class.

61
00:03:55,498 --> 00:03:57,080
He kills high
profile targets.

62
00:03:57,082 --> 00:03:58,365
And whatever job
he was hired for

63
00:03:58,367 --> 00:04:00,000
isn't finished.

64
00:04:00,002 --> 00:04:02,336
We need to figure out who
he was here to kill, and fast.

65
00:04:02,338 --> 00:04:04,338
They are probably
still in danger.

66
00:04:04,340 --> 00:04:05,756
Ok?
Yeah.

67
00:04:05,758 --> 00:04:07,824
I have to meet McKenna.

68
00:04:07,826 --> 00:04:10,594
Good thing she didn't meet you
at the heliport.

69
00:04:11,829 --> 00:04:14,047
May not be a good idea
to fall for the cop

70
00:04:14,049 --> 00:04:15,499
that's hunting you down.

71
00:04:15,501 --> 00:04:18,268
Well, it's slim pickings
for us vigilantes.

72
00:04:25,643 --> 00:04:27,978
Four.

73
00:04:27,980 --> 00:04:30,297
Well, I'm more of a runner.

74
00:04:35,354 --> 00:04:38,288
Why the sudden
desire to work out?

75
00:04:38,290 --> 00:04:39,907
What else is there to do?

76
00:04:39,909 --> 00:04:42,826
Well, we can try to think of
another way off the island.

77
00:04:42,828 --> 00:04:44,077
There is no other way.

78
00:04:44,079 --> 00:04:46,296
If there was,
I would have found it.

79
00:04:46,298 --> 00:04:47,965
We can't just sit here

80
00:04:47,967 --> 00:04:50,467
and wait for Fyers
to come and kill us.

81
00:04:52,971 --> 00:04:55,005
I did have one idea.

82
00:04:55,007 --> 00:04:56,473
If you go into the forest

83
00:04:56,475 --> 00:04:58,225
and gather as much bamboo
as you can find...

84
00:04:58,227 --> 00:05:00,177
Yeah?

85
00:05:00,179 --> 00:05:02,062
We could build ourselves a boat,

86
00:05:02,064 --> 00:05:04,398
like they did
on "Gilligan's Island."

87
00:05:11,573 --> 00:05:13,557
That's broken.

88
00:05:13,559 --> 00:05:15,892
It got busted
during the crash.

89
00:05:15,894 --> 00:05:17,611
Did you try
to get it to work?

90
00:05:17,613 --> 00:05:20,364
I'm better at pulling
things apart.

91
00:05:21,749 --> 00:05:23,667
My father was a pilot

92
00:05:23,669 --> 00:05:25,452
and he used to do
his own maintenance.

93
00:05:25,454 --> 00:05:27,754
So you're hoping
aircraft maintenance is genetic?

94
00:05:27,756 --> 00:05:29,623
No, I used to help him
and I liked it.

95
00:05:29,625 --> 00:05:30,924
Then I got
pretty good at it.

96
00:05:30,926 --> 00:05:33,877
So maybe I can make
the radio work.

97
00:05:33,879 --> 00:05:35,912
You should be training

98
00:05:35,914 --> 00:05:38,915
for the inevitable fight
that's looming.

99
00:05:38,917 --> 00:05:41,935
I think I have a better chance of
making the radio work.

100
00:05:43,438 --> 00:05:45,355
Hey.

101
00:05:45,357 --> 00:05:46,773
Sorry I'm late.

102
00:05:46,775 --> 00:05:49,192
No, I am. I just got
caught up at the office.

103
00:05:49,194 --> 00:05:51,395
Me, too. Wow.

104
00:05:51,397 --> 00:05:52,946
You look nice.

105
00:05:52,948 --> 00:05:55,198
Ooh.

106
00:05:55,200 --> 00:05:58,118
We should go inside.

107
00:05:58,120 --> 00:05:59,903
We should.

108
00:06:01,624 --> 00:06:04,374
We don't seem to be
going inside.

109
00:06:05,660 --> 00:06:07,811
Welcome.

110
00:06:07,813 --> 00:06:09,346
Happy Birthday, buddy.
Thank you.

111
00:06:10,832 --> 00:06:13,133
Oh, this feels like
a Chateauneuf de Pape.

112
00:06:13,135 --> 00:06:14,551
It's going to taste
like one, too.

113
00:06:14,553 --> 00:06:16,186
You are a true friend.
Thank you.

114
00:06:16,188 --> 00:06:18,171
Tommy, you remember
McKenna Hall.

115
00:06:18,173 --> 00:06:20,891
From back in the day.
And back again.

116
00:06:24,145 --> 00:06:25,462
Ollie.

117
00:06:25,464 --> 00:06:27,431
Hi.
Hi.

118
00:06:27,433 --> 00:06:29,683
Laurel, this is...

119
00:06:29,685 --> 00:06:30,402
McKenna Hall.

120
00:06:30,427 --> 00:06:32,427
We know each other
from the court house.

121
00:06:32,521 --> 00:06:34,104
How are you,
counselor?

122
00:06:34,106 --> 00:06:35,672
I'm well, Detective.

123
00:06:35,674 --> 00:06:37,691
I'm going to go crack this open.
Come in.

124
00:06:37,693 --> 00:06:40,661
Such a nice apartment.
So much space.

125
00:06:40,663 --> 00:06:43,080
Oh, this is adorable.

126
00:06:43,082 --> 00:06:44,648
How old are you here?

127
00:06:44,650 --> 00:06:46,950
That's actually
my sister Sarah.

128
00:06:46,952 --> 00:06:48,785
Oh, I am so sorry.

129
00:06:48,787 --> 00:06:50,420
No, no, it's ok.

130
00:06:50,422 --> 00:06:53,256
I don't know why my father
bought her that canary.

131
00:06:53,258 --> 00:06:55,292
That thing chirped
night and day.

132
00:06:55,294 --> 00:06:56,426
Drove us all nuts.

133
00:06:56,428 --> 00:06:58,428
A toast.

134
00:07:00,381 --> 00:07:03,450
To the first birthday
that I have enjoyed

135
00:07:03,452 --> 00:07:04,968
in a long time.

136
00:07:04,970 --> 00:07:06,770
I got my best friend back.

137
00:07:06,772 --> 00:07:08,505
And...

138
00:07:08,507 --> 00:07:11,224
I have finally
figured out why poets

139
00:07:11,226 --> 00:07:13,894
have been in business
for the last few thousand years.

140
00:07:13,896 --> 00:07:16,012
Happy Birthday, baby.
Thank you.

141
00:07:16,014 --> 00:07:17,230
Cheers.
Cheers.

142
00:07:17,232 --> 00:07:18,949
Cheers.

143
00:07:18,951 --> 00:07:21,318
I think that's the food.
Oh, ok.

144
00:07:22,870 --> 00:07:25,238
Oh, thank God,
she didn't cook.

145
00:07:25,240 --> 00:07:26,657
Amen.

146
00:07:29,494 --> 00:07:32,462
Mr. Merlyn.

147
00:07:32,464 --> 00:07:35,298
Laurel.
Can I come in?

148
00:07:43,341 --> 00:07:45,509
Oliver.

149
00:07:45,511 --> 00:07:46,893
Mr. Merlyn.

150
00:07:46,895 --> 00:07:49,646
I've been trying
to get in touch with you.

151
00:07:49,648 --> 00:07:52,649
What are you
doing here, Dad?

152
00:07:52,651 --> 00:07:55,185
Happy Birthday, Tommy.

153
00:07:56,320 --> 00:07:58,588
Just give us
a second.

154
00:07:58,590 --> 00:08:01,491
Of course.

155
00:08:06,781 --> 00:08:08,915
We're about to eat.
I can't stay.

156
00:08:08,917 --> 00:08:12,419
Well, that works out
because you weren't invited.

157
00:08:12,421 --> 00:08:16,006
I'm being honored by the
Starling City Municipal Group.

158
00:08:16,008 --> 00:08:18,408
They're bestowing me with
their annual Humanitarian Award.

159
00:08:18,410 --> 00:08:21,261
What, they ran out of actual
humans to give it to?

160
00:08:21,263 --> 00:08:24,514
I would like you
to be there, if you could.

161
00:08:24,516 --> 00:08:28,351
I am 100% certain
that I'll be busy.

162
00:08:31,439 --> 00:08:33,923
You might not
believe this,

163
00:08:33,925 --> 00:08:36,526
but all I ever wanted
for you was happiness.

164
00:08:36,528 --> 00:08:39,029
If it will allay
this tension between us,

165
00:08:39,031 --> 00:08:40,280
I'll turn
the switch back on.

166
00:08:40,282 --> 00:08:41,648
Save your money, Dad.

167
00:08:41,650 --> 00:08:43,700
I don't need it anymore.

168
00:08:43,702 --> 00:08:47,487
I'd still like you
to come to the event.

169
00:08:48,790 --> 00:08:52,459
It would mean
a lot to me.

170
00:08:52,461 --> 00:08:54,244
You know what, Dad?

171
00:08:57,381 --> 00:09:01,084
Sometimes the people
that you want there the most...

172
00:09:01,086 --> 00:09:02,919
Aren't.

173
00:09:02,921 --> 00:09:05,756
You taught me that.

174
00:09:07,008 --> 00:09:09,009
Multiple times.

175
00:09:39,173 --> 00:09:41,208
Hello, Lawton.

176
00:09:41,210 --> 00:09:44,127
I see your edge has dulled.

177
00:09:44,129 --> 00:09:46,379
Oh, I knew
you were there.

178
00:09:46,381 --> 00:09:49,015
I just didn't care
if you killed me.

179
00:09:49,017 --> 00:09:52,185
What do you want?

180
00:09:52,187 --> 00:09:54,688
My organization
has been contracted

181
00:09:54,690 --> 00:09:58,275
to eliminate a certain
high profile individual.

182
00:09:58,277 --> 00:10:00,794
A very well-guarded target.

183
00:10:00,796 --> 00:10:02,646
Well, forget it.

184
00:10:02,648 --> 00:10:04,231
Look, I'm retired.

185
00:10:04,233 --> 00:10:07,183
To drink and smoke
your life away?

186
00:10:07,185 --> 00:10:08,735
We all got to die
some time.

187
00:10:08,737 --> 00:10:11,605
I need someone to die
at the right time.

188
00:10:11,607 --> 00:10:14,207
And no one does it
better than you.

189
00:10:14,209 --> 00:10:16,526
My vision...

190
00:10:16,528 --> 00:10:19,129
ain't exactly
what it used to be.

191
00:10:19,131 --> 00:10:20,547
No.

192
00:10:23,334 --> 00:10:26,920
It's going to be better.

193
00:10:28,673 --> 00:10:30,924
So...

194
00:10:30,926 --> 00:10:34,845
Who needs two bullets
in the chest?

195
00:10:36,681 --> 00:10:38,849
Moira.

196
00:10:38,851 --> 00:10:40,517
Is it happening?

197
00:10:40,519 --> 00:10:41,768
Yes.

198
00:10:41,770 --> 00:10:43,386
The Humanitarian Award ceremony.

199
00:10:43,388 --> 00:10:45,405
Isn't that
a little public?

200
00:10:45,407 --> 00:10:48,408
No one will expect it.

201
00:10:49,777 --> 00:10:54,247
I have very welcome news
to share with all of you.

202
00:10:54,249 --> 00:10:56,783
Thanks to Queen Consolidated's
Applied Sciences Division

203
00:10:56,785 --> 00:11:00,120
and their recent acquisition
of Unidac Industries,

204
00:11:00,122 --> 00:11:02,505
the Undertaking
which we set for ourselves

205
00:11:02,507 --> 00:11:05,592
is only months
from fruition.

206
00:11:05,594 --> 00:11:09,546
There's hope on the horizon
for everyone in starling.

207
00:11:09,548 --> 00:11:12,849
We won't fail this city.

208
00:11:14,352 --> 00:11:18,305
And I think I speak
for everyone here

209
00:11:18,307 --> 00:11:21,858
when I say we're all
with you, Malcolm.

210
00:11:32,782 --> 00:11:35,165
Jeez, this is one
paranoid assassin.

211
00:11:35,167 --> 00:11:37,618
Barerra's got cobalt-level
encryption on his phone.

212
00:11:37,620 --> 00:11:40,204
It's not going
to be easy to break.

213
00:11:40,206 --> 00:11:42,865
But codebreaker
is my middle name.

214
00:11:42,890 --> 00:11:44,426
Actually, it's Megan--

215
00:11:44,427 --> 00:11:46,126
Felicity, can you get
anything off of it?

216
00:11:46,128 --> 00:11:48,412
Just the last number
he dialed.

217
00:11:48,414 --> 00:11:51,799
Which was?
A restaurant in China town.

218
00:11:51,801 --> 00:11:54,435
A Jade Dragon.
I guess even hired killers

219
00:11:54,437 --> 00:11:55,769
enjoy the city's best chow mien.

220
00:11:55,771 --> 00:11:57,221
Yeah, Jade Dragon
is a front

221
00:11:57,223 --> 00:11:59,256
for the Chinese
mafia.

222
00:11:59,258 --> 00:12:02,443
Call the restaurant, make
a reservation for two for tonight.

223
00:12:02,445 --> 00:12:04,895
You need to decrypt that phone.

224
00:12:06,481 --> 00:12:08,849
I'm kind of in the mood
for Chinese now.

225
00:12:08,851 --> 00:12:10,367
Hmm.

226
00:12:22,665 --> 00:12:25,632
That is--that is
one big fried fish.

227
00:12:25,634 --> 00:12:28,552
I was told this was the most
authentic Szechwan in town.

228
00:12:28,554 --> 00:12:31,422
Whatever. I wanted to make sure
that your birthday celebration

229
00:12:31,424 --> 00:12:32,873
got its due celebration.

230
00:12:32,875 --> 00:12:35,476
It was a little bit, um,
tense last night.

231
00:12:35,478 --> 00:12:37,344
Well, trust my dad to run
all the smiles out of the room.

232
00:12:37,346 --> 00:12:39,796
He did come by,

233
00:12:39,798 --> 00:12:42,065
and it seemed like
he was trying

234
00:12:42,067 --> 00:12:44,067
to act a little bit dad-like.

235
00:12:44,069 --> 00:12:46,820
Dad-like, that sums up
my father perfectly.

236
00:12:46,822 --> 00:12:48,689
I know the two of you
have never been close,

237
00:12:48,691 --> 00:12:50,774
but it couldn't have been
easy for him

238
00:12:50,776 --> 00:12:52,693
after your mom was killed.

239
00:12:52,695 --> 00:12:55,446
Yeah, I guess he forgot that there
were two of us in that club.

240
00:12:55,448 --> 00:12:57,748
I'm not defending him, Tommy.

241
00:12:57,750 --> 00:12:59,583
It's...

242
00:13:01,019 --> 00:13:04,204
With everything
I've been through,

243
00:13:04,206 --> 00:13:06,156
people that I've lost...

244
00:13:06,158 --> 00:13:08,842
I know how hard it can be.

245
00:13:08,844 --> 00:13:12,179
You probably don't
remember this.

246
00:13:12,181 --> 00:13:14,548
Ahh...

247
00:13:14,550 --> 00:13:16,066
We were eight.

248
00:13:16,068 --> 00:13:17,734
But after her funeral,

249
00:13:17,736 --> 00:13:22,055
he left for like
two years.

250
00:13:22,057 --> 00:13:24,475
And when
he did come back,

251
00:13:24,477 --> 00:13:26,593
he was...

252
00:13:26,595 --> 00:13:29,630
he was so frickin' cold.

253
00:13:29,632 --> 00:13:32,082
We barely spoke.

254
00:13:32,084 --> 00:13:34,618
And that's why I spent so much
time at your house.

255
00:13:34,620 --> 00:13:38,038
From the outside,

256
00:13:38,040 --> 00:13:41,158
it always looked
like I had a father.

257
00:13:41,160 --> 00:13:43,710
He paid my bills,

258
00:13:43,712 --> 00:13:47,381
he lived in the house,
he bailed me out.

259
00:13:47,383 --> 00:13:51,969
But your dad took me
to my first hockey game.

260
00:13:51,971 --> 00:13:54,671
Your dad taught me
how to fly fish.

261
00:13:54,673 --> 00:13:57,674
Your dad took us
to our first R-rated movie.

262
00:13:57,676 --> 00:14:01,228
Your dad taught me
but he wasn't perfect.

263
00:14:01,230 --> 00:14:04,431
My dad made mistakes.

264
00:14:04,433 --> 00:14:07,484
And...

265
00:14:07,486 --> 00:14:12,739
We haven't talked
about this.

266
00:14:12,741 --> 00:14:16,410
But I have a lot
of anger towards him.

267
00:14:16,412 --> 00:14:20,414
But still, I would give anything

268
00:14:20,416 --> 00:14:23,667
to have him back,
because...

269
00:14:23,669 --> 00:14:28,005
At the end of the day,
your dad is...

270
00:14:28,007 --> 00:14:32,009
Your dad.

271
00:14:35,847 --> 00:14:39,182
I meant what I said
last night.

272
00:14:39,184 --> 00:14:41,134
I'm...

273
00:14:41,136 --> 00:14:43,387
really glad
that you're back.

274
00:14:53,314 --> 00:14:56,483
I got to hit the restroom.

275
00:15:55,960 --> 00:15:59,463
Check, please.

276
00:16:08,556 --> 00:16:12,609
I hope you like
barbecue.

277
00:16:12,611 --> 00:16:15,011
Well, don't fall over
yourself thanking me

278
00:16:15,013 --> 00:16:16,897
for spending six hours up a tree
so you can eat.

279
00:16:16,899 --> 00:16:18,565
What?

280
00:16:18,567 --> 00:16:21,068
Great. I'll eat later.

281
00:16:21,070 --> 00:16:24,454
You've been on that for days.
Give it a rest.

282
00:16:24,456 --> 00:16:26,073
It's because I can do this.

283
00:16:26,075 --> 00:16:28,959
Sure, kid. When pigs fly.

284
00:16:32,997 --> 00:16:35,298
You're kidding me.

285
00:16:36,250 --> 00:16:38,385
Can you clean this up?

286
00:16:38,387 --> 00:16:40,754
I don't know. I don't know
how I got this far!

287
00:16:40,756 --> 00:16:44,307
Continue
approach. Big jet 365.

288
00:16:44,309 --> 00:16:47,094
Mayday,
mayday, mayday.

289
00:16:47,096 --> 00:16:49,563
This is wedgetail 325.

290
00:16:49,565 --> 00:16:51,548
Pilot
and passenger down.

291
00:16:51,550 --> 00:16:53,266
Big jet 365, cleared to land.

292
00:16:53,268 --> 00:16:56,069
Runway 2-7 right, wind,

293
00:16:56,071 --> 00:16:57,821
2-7-0 degrees, 10 knots.

294
00:16:57,823 --> 00:17:00,657
I repeat--pilot
and passenger down

295
00:17:00,659 --> 00:17:02,726
on the island
of Lian Yu.

296
00:17:02,728 --> 00:17:04,828
Request
immediate rescue.

297
00:17:04,830 --> 00:17:07,030
Cleared to land,
runway 2-7 right.

298
00:17:07,032 --> 00:17:10,066
Big jet 365.
Damn!

299
00:17:10,068 --> 00:17:13,086
They can't hear us,
and we can't call out.

300
00:17:13,088 --> 00:17:15,539
We're still trapped.

301
00:17:20,461 --> 00:17:22,462
Lance.

302
00:17:22,464 --> 00:17:24,631
The Triad have hired
a contract killer.

303
00:17:24,633 --> 00:17:26,583
Yeah? You mean the one
you put in the morgue?

304
00:17:26,585 --> 00:17:28,885
Congratulations, you're the talk
of the station again.

305
00:17:28,887 --> 00:17:31,772
They hired one,
they're going to hire another, Detective.

306
00:17:31,774 --> 00:17:33,356
Who's your target?

307
00:17:33,358 --> 00:17:35,091
I'm trying to find out
but I'm hitting dead ends.

308
00:17:35,093 --> 00:17:36,810
I need you to put
your people on it.

309
00:17:36,812 --> 00:17:38,595
My people don't work for you.

310
00:17:38,597 --> 00:17:40,363
And come to think of it,
neither do I.

311
00:17:40,365 --> 00:17:42,115
It's not about you
and me, Detective.

312
00:17:42,117 --> 00:17:44,818
It's about
saving a life.

313
00:17:44,820 --> 00:17:48,288
Call me back
when you got a name.

314
00:17:48,290 --> 00:17:49,990
Hall.

315
00:17:49,992 --> 00:17:51,491
Yes, sir?

316
00:17:51,493 --> 00:17:53,660
You and me.
We're going to catch

317
00:17:53,662 --> 00:17:55,962
that Vigilante.

318
00:17:57,632 --> 00:18:00,550
There are five exit routes
from the main floor

319
00:18:00,552 --> 00:18:02,085
that need to be cut off.

320
00:18:02,087 --> 00:18:03,953
Once the fire alarm goes off,

321
00:18:03,955 --> 00:18:05,672
we'll have less
than 30 seconds

322
00:18:05,674 --> 00:18:08,225
to disable Merlyn's
private security

323
00:18:08,227 --> 00:18:11,178
and force him outside
with the others.

324
00:18:11,180 --> 00:18:13,897
Once he's outside...

325
00:18:13,899 --> 00:18:17,934
The rest will be
up to Mr. Lawton.

326
00:18:19,937 --> 00:18:22,756
Roger that.

327
00:19:17,662 --> 00:19:19,832
You look handsome!

328
00:19:19,833 --> 00:19:21,666
I try not to.
It just keeps happening.

329
00:19:21,668 --> 00:19:23,751
What's the occasion?

330
00:19:23,753 --> 00:19:26,337
I decided to go
to my dad's thing.

331
00:19:26,339 --> 00:19:28,372
Really?

332
00:19:28,374 --> 00:19:30,425
Are you sure?

333
00:19:30,427 --> 00:19:31,959
Oh, mostly.

334
00:19:31,961 --> 00:19:33,744
Did you want me
to go with you?

335
00:19:33,746 --> 00:19:35,513
No, no, no, I know
you have work to do.

336
00:19:35,515 --> 00:19:37,598
I promise
I will be fine.

337
00:20:06,161 --> 00:20:08,963
You look beautiful.

338
00:20:11,416 --> 00:20:12,800
Thank you.

339
00:20:12,802 --> 00:20:15,503
If you're free,

340
00:20:15,505 --> 00:20:18,339
maybe after the ceremony,
we could have dinner

341
00:20:18,341 --> 00:20:19,891
and talk like we used to.

342
00:20:19,893 --> 00:20:21,893
I'd like that.

343
00:20:21,895 --> 00:20:24,595
That's my cue.

344
00:20:32,104 --> 00:20:35,239
I've been trying to avoid
him all evening.

345
00:20:35,241 --> 00:20:38,526
If we didn't show,
it'd look suspicious.

346
00:20:38,528 --> 00:20:40,828
How can you talk
to him that way?

347
00:20:40,830 --> 00:20:42,223
As if nothing's
about to happen?

348
00:20:42,224 --> 00:20:43,877
I've been living this life
for five years.

349
00:20:43,902 --> 00:20:45,300
Five more minutes won't matter.

350
00:20:45,985 --> 00:20:48,002
Good evening,
ladies and gentlemen.

351
00:20:48,004 --> 00:20:51,706
Now tonight's honoree
needs very little introduction.

352
00:20:51,708 --> 00:20:55,092
It's neither his wealth
nor his name

353
00:20:55,094 --> 00:20:57,044
that we celebrate here tonight.

354
00:20:57,046 --> 00:20:58,679
But it is his efforts

355
00:20:58,681 --> 00:21:00,731
in making Starling City a better

356
00:21:00,733 --> 00:21:03,551
and safer place to live.

357
00:21:03,553 --> 00:21:05,937
So please help me welcome

358
00:21:05,939 --> 00:21:08,523
Starling City's
humanitarian of the year,

359
00:21:08,525 --> 00:21:10,725
Mr. Malcolm Merlyn.

360
00:21:33,166 --> 00:21:35,800
And so that's a stage, right.

361
00:21:35,802 --> 00:21:38,252
Most nights we'll have a band.

362
00:21:38,254 --> 00:21:40,171
Somebody cool.
Is Fallout Boy still cool?

363
00:21:40,173 --> 00:21:41,973
They broke up.

364
00:21:41,975 --> 00:21:44,375
And never.

365
00:21:44,377 --> 00:21:48,646
So somebody else
will pick the bands.

366
00:21:50,032 --> 00:21:52,233
Something
bothering you?

367
00:21:52,235 --> 00:21:55,069
Don't say no, 'cause you're
a terrible liar.

368
00:21:55,071 --> 00:21:57,054
Really?

369
00:21:57,056 --> 00:21:58,823
I thought I was
getting better at it.

370
00:21:58,825 --> 00:22:01,492
Mm-mmm.
What's wrong?

371
00:22:02,878 --> 00:22:06,113
There's a lot of stuff
going on in my life.

372
00:22:06,115 --> 00:22:07,782
Work.

373
00:22:07,784 --> 00:22:10,334
Friends.

374
00:22:11,787 --> 00:22:14,622
And I'm having a...

375
00:22:14,624 --> 00:22:19,460
difficult time figuring out
how to fit it all in.

376
00:22:20,529 --> 00:22:21,963
I've been struggling

377
00:22:21,965 --> 00:22:23,347
with some of those
thoughts, as well.

378
00:22:23,349 --> 00:22:24,916
Do you have any good ideas?

379
00:22:24,918 --> 00:22:27,134
I think we just have
to be really honest

380
00:22:27,136 --> 00:22:29,186
about what's going
on in our lives.

381
00:22:29,188 --> 00:22:32,273
Think you can do that?

382
00:22:34,109 --> 00:22:36,360
Come on.

383
00:22:36,362 --> 00:22:37,895
I'm in! Yes!

384
00:22:37,897 --> 00:22:40,064
Yes! Yes, way to go,

385
00:22:40,066 --> 00:22:41,782
Felicity Smoak.

386
00:22:41,784 --> 00:22:44,318
You don't happen
to speak Spanish, do you?

387
00:22:44,320 --> 00:22:45,736
Arabic.

388
00:22:45,738 --> 00:22:48,122
Oh, le sigh.

389
00:22:50,959 --> 00:22:53,995
Oh, my God.

390
00:22:53,997 --> 00:22:55,880
You know
I'm there for you.

391
00:22:57,165 --> 00:22:59,500
Excuse me, Mr. Queen.

392
00:22:59,502 --> 00:23:03,620
The I.T. department
has that item that you requested.

393
00:23:03,622 --> 00:23:05,172
One sec.
Ok.

394
00:23:08,260 --> 00:23:09,793
You find the target?

395
00:23:09,795 --> 00:23:11,846
Oliver, the target
is Tommy's father.

396
00:23:11,848 --> 00:23:14,765
At the awards ceremony?

397
00:23:14,767 --> 00:23:17,018
Tommy's there.

398
00:23:17,020 --> 00:23:19,103
Um, McKenna, Mr. Diggle
is going to take you home.

399
00:23:19,105 --> 00:23:21,589
I have some unexpected business.

400
00:23:21,591 --> 00:23:23,908
It's ok.

401
00:23:25,778 --> 00:23:27,528
Lance.

402
00:23:27,530 --> 00:23:29,480
Target is Malcolm Merlyn.

403
00:23:29,482 --> 00:23:31,916
Establish a perimeter
but keep your distance.

404
00:23:31,918 --> 00:23:34,418
I don't want the police
caught in the crossfire.

405
00:23:34,420 --> 00:23:36,954
The true humanitarian
in the Merlyn family

406
00:23:36,956 --> 00:23:39,190
was my wife Rebecca.

407
00:23:39,192 --> 00:23:42,093
Many of you here
knew her.

408
00:23:42,095 --> 00:23:43,660
She tirelessly
devoted herself

409
00:23:43,662 --> 00:23:46,547
to helping those less
fortunate in the glades.

410
00:23:46,549 --> 00:23:49,600
I like to think that if the men
who murdered her

411
00:23:49,602 --> 00:23:51,002
knew her;

412
00:23:51,004 --> 00:23:53,004
knew the work
that she did,

413
00:23:53,006 --> 00:23:55,723
knew the person
that she was...

414
00:23:55,725 --> 00:23:59,527
He would have helped her to her car,
made sure she was safe,

415
00:23:59,529 --> 00:24:02,530
instead of stealing her
purse and shooting her.

416
00:24:09,237 --> 00:24:12,990
The truth is, I haven't done
enough for this city.

417
00:24:12,992 --> 00:24:15,292
My city.

418
00:24:15,294 --> 00:24:17,912
I failed it.

419
00:24:17,914 --> 00:24:19,463
But I promise you--

420
00:24:19,465 --> 00:24:20,965
I am not finished yet.

421
00:24:20,967 --> 00:24:22,866
I promise you
that this city

422
00:24:22,868 --> 00:24:25,770
will be better
for all of us.

423
00:24:25,772 --> 00:24:28,539
And on that day,
I will look

424
00:24:28,541 --> 00:24:32,960
at this beautiful award
and feel that I have earned it.

425
00:24:32,962 --> 00:24:35,329
I thank you.

426
00:24:46,241 --> 00:24:47,775
Oh!

427
00:24:53,331 --> 00:24:54,999
Mr. Merlyn, you should
head for the exit--

428
00:24:59,287 --> 00:25:01,338
Tommy!

429
00:25:23,534 --> 00:25:26,586
Merlyn's not taking the bait.
Change of plans.

430
00:25:26,588 --> 00:25:28,671
I don't like improvisation.

431
00:25:28,673 --> 00:25:30,706
Drive him upstairs
to his penthouse office.

432
00:25:30,708 --> 00:25:33,009
I need to switch
vantage points.

433
00:25:33,011 --> 00:25:35,044
Tommy!

434
00:25:36,964 --> 00:25:39,449
Tommy!

435
00:25:39,451 --> 00:25:41,684
Come with me.

436
00:25:43,270 --> 00:25:44,720
There's an exit
on the second floor.

437
00:25:44,722 --> 00:25:48,141
I wasn't leaving
until I knew you were safe.

438
00:26:03,190 --> 00:26:06,709
Go somewhere safe.
I'll hold them off.

439
00:26:06,711 --> 00:26:09,245
Go now!
Come on!

440
00:26:10,530 --> 00:26:12,582
Where are we going?
Up.

441
00:26:12,584 --> 00:26:14,250
Who are those guys?
I don't know.

442
00:26:14,252 --> 00:26:15,501
They're trying to kill you!

443
00:26:15,503 --> 00:26:17,053
Seems that way.

444
00:26:17,055 --> 00:26:18,888
And we're going up,
without any of your bodyguards?

445
00:26:18,890 --> 00:26:21,090
Dad! We need
to get out of here.

446
00:26:21,092 --> 00:26:23,976
Tommy, take a deep
breath and trust me.

447
00:26:23,978 --> 00:26:26,395
Upstairs in my office
is a panic room.

448
00:26:26,397 --> 00:26:29,982
We get there,
we seal it off.

449
00:26:31,051 --> 00:26:33,569
Merlyn's headed
to the penthouse.

450
00:26:47,000 --> 00:26:50,786
Why do you want
Malcolm Merlyn dead?

451
00:26:50,788 --> 00:26:54,507
I'll settle for you.

452
00:27:20,284 --> 00:27:22,451
Wait!

453
00:27:22,453 --> 00:27:24,871
Go!
You killed him!

454
00:27:24,873 --> 00:27:27,039
Surely as he would have
killed you.

455
00:27:27,041 --> 00:27:28,958
Move, move, move!

456
00:27:33,580 --> 00:27:35,882
Electromagnetic locks.

457
00:27:35,884 --> 00:27:37,449
What if they
cut the power?

458
00:27:37,451 --> 00:27:39,252
This floor is on
an entire separate grid.

459
00:27:39,254 --> 00:27:40,452
The glass?

460
00:27:40,454 --> 00:27:43,956
Lexan. Bulletproof.
It's over.

461
00:27:43,958 --> 00:27:44,930
How did you know
how to do that?

462
00:27:44,955 --> 00:27:46,343
What?

463
00:27:46,344 --> 00:27:48,327
Fight.

464
00:27:48,329 --> 00:27:50,313
Kill.

465
00:28:01,108 --> 00:28:03,826
Dad?

466
00:28:27,784 --> 00:28:31,037
Freeze! SCPD.

467
00:28:31,039 --> 00:28:32,805
Put the bow down.

468
00:28:38,895 --> 00:28:41,280
Tommy, you ok?

469
00:28:52,993 --> 00:28:54,877
Dad!

470
00:29:00,717 --> 00:29:03,052
Dad?!

471
00:29:10,542 --> 00:29:12,409
Turn around slowly.

472
00:29:24,473 --> 00:29:25,840
Dad.

473
00:29:25,842 --> 00:29:27,391
I'm sorry.

474
00:29:27,393 --> 00:29:28,926
I'm ok.

475
00:29:28,928 --> 00:29:30,928
I'm ok.

476
00:29:37,853 --> 00:29:40,637
Damn it.

477
00:29:40,639 --> 00:29:43,607
You're bleeding.
You're bleeding.

478
00:29:43,609 --> 00:29:46,777
I'll be fine, Tom.

479
00:29:46,779 --> 00:29:49,530
No, no, no, Dad!

480
00:29:49,532 --> 00:29:52,082
Dad!

481
00:29:52,084 --> 00:29:53,951
No!

482
00:29:53,953 --> 00:29:55,703
Stay back.

483
00:29:55,705 --> 00:29:58,389
I'm not here to hurt
you or your father.

484
00:29:58,391 --> 00:30:01,542
I said stay back.

485
00:30:05,797 --> 00:30:08,215
Curare.

486
00:30:08,217 --> 00:30:09,833
Don't come any closer.

487
00:30:09,835 --> 00:30:11,552
Your father's
been poisoned.

488
00:30:11,554 --> 00:30:14,471
An assassin named Floyd Lawton
laces his bullets with curare.

489
00:30:14,473 --> 00:30:15,347
I've dealt with this before.

490
00:30:15,372 --> 00:30:17,507
We need to dilute the poison
in his bloodstream.

491
00:30:17,894 --> 00:30:19,760
I said stay the hell back!

492
00:30:19,762 --> 00:30:21,729
In three minutes
he's paralyzed.

493
00:30:21,731 --> 00:30:23,714
In four minutes,
he suffocates.

494
00:30:23,716 --> 00:30:25,533
If you don't let me
help you now,

495
00:30:25,535 --> 00:30:27,618
he's dead before
anybody gets here!

496
00:30:27,620 --> 00:30:30,854
Help. How?

497
00:30:30,856 --> 00:30:33,490
Fresh blood buys him time
to get to the hospital.

498
00:30:33,492 --> 00:30:36,827
A blood transfusion?

499
00:30:36,829 --> 00:30:38,913
That's insane!

500
00:30:38,915 --> 00:30:40,714
It's the only way.

501
00:30:40,716 --> 00:30:42,800
He needs your blood.

502
00:30:42,802 --> 00:30:44,635
You're out of time.

503
00:30:44,637 --> 00:30:47,471
You need to make
a decision right now.

504
00:30:47,473 --> 00:30:49,473
Why should I trust you?!

505
00:30:59,234 --> 00:31:02,987
Because you always have.

506
00:31:02,989 --> 00:31:05,656
Oliver.

507
00:31:25,510 --> 00:31:28,462
Ok. Ready?

508
00:31:28,464 --> 00:31:30,014
Do it.

509
00:31:52,454 --> 00:31:55,322
Hold his arm.

510
00:32:03,548 --> 00:32:06,133
Come on, come on, come on.

511
00:32:08,086 --> 00:32:10,638
You're the Vigilante.

512
00:32:10,640 --> 00:32:13,507
Why?

513
00:32:14,559 --> 00:32:16,477
Later.

514
00:32:16,479 --> 00:32:18,312
He's still going to need
medical attention

515
00:32:18,314 --> 00:32:20,931
to fully clean out
his system, you understand?

516
00:32:20,933 --> 00:32:22,816
Ok.

517
00:32:22,818 --> 00:32:24,935
Thank you.

518
00:32:33,361 --> 00:32:35,029
Tommy.

519
00:32:35,031 --> 00:32:37,364
I'm right here, Dad.

520
00:32:46,157 --> 00:32:47,925
What did the Hood
say to you?

521
00:32:47,927 --> 00:32:49,343
He didn't say anything.

522
00:32:49,345 --> 00:32:51,328
You let a homicidal
maniac talk you into

523
00:32:51,330 --> 00:32:52,713
a homemade blood
transfusion

524
00:32:52,715 --> 00:32:53,931
instead of calling
the paramedics?

525
00:32:53,933 --> 00:32:55,966
My father's life
was at stake.

526
00:32:55,968 --> 00:32:59,887
So first the Hood rescues you
and Queen from those kidnappers,

527
00:32:59,889 --> 00:33:02,222
now he saves
your old man.

528
00:33:02,224 --> 00:33:06,026
But he's taking down every
other one percenter out there.

529
00:33:06,028 --> 00:33:09,697
Is this guy a friend
of yours, Merlyn?

530
00:33:09,699 --> 00:33:13,150
I don't know
who the hell he is.

531
00:33:31,803 --> 00:33:35,389
If they can't hear us,
then what's the point?

532
00:33:35,391 --> 00:33:37,925
Wait!

533
00:33:37,927 --> 00:33:39,560
You still might have
done us some good.

534
00:33:39,562 --> 00:33:41,878
0500 hours from my mark.

535
00:33:41,880 --> 00:33:43,981
Final deployment
is five by five.

536
00:33:43,983 --> 00:33:45,766
That's Fyers!

537
00:33:45,768 --> 00:33:48,268
I'm tuned into
the soldier's frequency.

538
00:33:48,270 --> 00:33:50,988
Scylla is in route.
ETA 0600 hours.

539
00:33:50,990 --> 00:33:52,656
At the southwest bay.

540
00:33:52,658 --> 00:33:54,324
I'll call you when Scylla
is in my possession.

541
00:33:54,326 --> 00:33:56,343
Fyers out.

542
00:33:56,345 --> 00:33:58,462
Who was Fyers talking to?

543
00:33:58,464 --> 00:33:59,830
I don't know.

544
00:33:59,832 --> 00:34:01,498
Sounds like someone
off this island,

545
00:34:01,500 --> 00:34:03,534
maybe his benefactor.
More importantly,

546
00:34:03,536 --> 00:34:05,252
who or what is Scylla?

547
00:34:05,254 --> 00:34:07,087
The Scylla and Charibdis.

548
00:34:07,089 --> 00:34:11,375
It's "The Odyssey," from one
of the four nightmare chapters.

549
00:34:11,377 --> 00:34:14,378
Scylla was a monster.

550
00:34:15,430 --> 00:34:19,433
I want to meet
this monster.

551
00:34:19,435 --> 00:34:22,603
Am I going alone?

552
00:34:43,351 --> 00:34:45,020
So how's it feel
to save a one percenter?

553
00:34:45,021 --> 00:34:46,604
Looks like Malcolm Meryln's
going to be ok.

554
00:34:46,606 --> 00:34:48,189
They took him
to Starling General.

555
00:34:48,191 --> 00:34:50,541
Good thing he was wearing
a bulletproof vest.

556
00:34:50,543 --> 00:34:53,560
He's not in the hospital
because he was shot.

557
00:34:53,562 --> 00:34:56,747
He was poisoned
by curare.

558
00:35:12,097 --> 00:35:14,715
Lawton's alive.

559
00:35:14,717 --> 00:35:17,768
I'm sorry, John.

560
00:35:27,479 --> 00:35:31,148
This Lawton kick his dog
or something?

561
00:35:31,150 --> 00:35:33,317
No.

562
00:35:35,070 --> 00:35:37,238
He killed his brother.

563
00:35:44,162 --> 00:35:46,464
What?

564
00:35:46,466 --> 00:35:48,833
What is it?

565
00:35:48,835 --> 00:35:50,718
You were right.

566
00:35:50,720 --> 00:35:52,887
Scylla is a monster.

567
00:35:52,889 --> 00:35:54,638
A Russian-made S300

568
00:35:54,640 --> 00:35:57,291
anti-aircraft
missile launcher.

569
00:35:57,293 --> 00:36:00,811
It can simultaneously track
up to a hundred targets

570
00:36:00,813 --> 00:36:03,564
while engaging
with at least a dozen.

571
00:36:03,566 --> 00:36:05,933
I mean, from here,

572
00:36:05,935 --> 00:36:08,519
they could shoot down
a commercial airliner,

573
00:36:08,521 --> 00:36:11,822
or start a war.

574
00:36:15,911 --> 00:36:19,497
Hey, you're here.
Yeah.

575
00:36:19,499 --> 00:36:21,665
Walk with me.
Mm-hmm.

576
00:36:21,667 --> 00:36:23,417
I heard you were
there, are you ok?

577
00:36:23,419 --> 00:36:24,668
I'm fine. Fine.

578
00:36:24,670 --> 00:36:26,453
Listen, McKenna, I'm--

579
00:36:26,455 --> 00:36:29,256
I'm really sorry that I had to run
out on you like that.

580
00:36:29,258 --> 00:36:30,875
Don't worry.
Five more minutes,

581
00:36:30,877 --> 00:36:33,210
and I would have had
to run out on you.

582
00:36:34,212 --> 00:36:37,931
Our lives
are complicated.

583
00:36:42,052 --> 00:36:44,304
But I'm willing
to figure us out.

584
00:36:44,306 --> 00:36:46,472
If you are.

585
00:36:48,609 --> 00:36:51,628
Willing and able.

586
00:37:00,155 --> 00:37:01,571
Hey. Hey, Dad.

587
00:37:01,573 --> 00:37:02,906
Dad, Dad.

588
00:37:02,908 --> 00:37:05,375
Take it easy.

589
00:37:05,377 --> 00:37:07,360
You were shot.

590
00:37:07,362 --> 00:37:10,163
The bullet was
laced with poison.

591
00:37:10,165 --> 00:37:12,749
I should be dead.

592
00:37:13,918 --> 00:37:16,336
I gave you
a blood transfusion.

593
00:37:17,755 --> 00:37:19,806
Actually it was...

594
00:37:19,808 --> 00:37:22,759
the Vigilante's idea.

595
00:37:22,761 --> 00:37:24,727
He saved you.

596
00:37:24,729 --> 00:37:27,196
He did?

597
00:37:27,198 --> 00:37:30,567
I was worried I was
going to lose you.

598
00:37:30,569 --> 00:37:32,569
I'm not going anywhere.

599
00:37:32,571 --> 00:37:36,122
You said that
after mom died.

600
00:37:36,124 --> 00:37:38,925
But you left.

601
00:37:38,927 --> 00:37:40,474
I wasn't a very good father

602
00:37:40,499 --> 00:37:42,350
to you after your mother
passed away.

603
00:37:43,698 --> 00:37:46,149
I was so lost.

604
00:37:46,151 --> 00:37:49,352
You never told me
where you went.

605
00:37:54,425 --> 00:37:58,695
I found myself in a place
called Nanda Parbat.

606
00:38:00,481 --> 00:38:03,967
I met a man there.

607
00:38:03,969 --> 00:38:08,021
He helped me
make sense of things.

608
00:38:08,023 --> 00:38:13,242
He helped me to find
a purpose for my life;

609
00:38:13,244 --> 00:38:17,130
to make this city
a better place for everyone.

610
00:38:17,132 --> 00:38:21,651
Especially for you.

611
00:38:21,653 --> 00:38:25,154
How are you going
to do that?

612
00:38:25,156 --> 00:38:28,541
Malcolm?

613
00:38:30,210 --> 00:38:32,045
Tommy.

614
00:38:32,047 --> 00:38:35,498
Could I talk to Moira
for a minute?

615
00:38:52,132 --> 00:38:55,485
Thank God
you're all right.

616
00:38:55,487 --> 00:38:58,404
We have a traitor
in our midst.

617
00:38:58,406 --> 00:39:00,573
I want you to find out who.

618
00:39:00,575 --> 00:39:05,244
He just made his last mistake.

619
00:39:13,487 --> 00:39:17,490
My dad's going to be ok,
thanks to you.

620
00:39:17,492 --> 00:39:20,710
It's thanks to you.

621
00:39:20,712 --> 00:39:24,630
No one's asked you what happened
to you out on that island.

622
00:39:24,632 --> 00:39:27,166
You said "a lot."
That doesn't quite cover it.

623
00:39:27,168 --> 00:39:28,685
Tommy...

624
00:39:28,687 --> 00:39:30,336
I saw you
kill those guys

625
00:39:30,338 --> 00:39:33,723
who kidnapped us when you
first got back, didn't I?

626
00:39:38,779 --> 00:39:41,364
I...

627
00:39:41,366 --> 00:39:43,533
I know you have
a lot of questions.

628
00:39:43,535 --> 00:39:45,518
Yeah.

629
00:39:45,520 --> 00:39:49,655
Yeah, but for now,
just the one.

630
00:39:51,959 --> 00:39:55,111
Were you ever
going to tell me?

631
00:39:58,148 --> 00:40:01,968
No.

632
00:40:14,381 --> 00:40:17,316
Tommy, I just saw it
all on the news.

633
00:40:17,318 --> 00:40:19,102
I'll be there
as soon as I can.

634
00:40:19,104 --> 00:40:21,070
Bye.

635
00:40:27,578 --> 00:40:30,263
Hello, Laurel.

636
00:40:30,265 --> 00:40:33,299
Mom?

637
00:40:34,618 --> 00:40:37,336
What are you doing here?

638
00:40:37,338 --> 00:40:40,706
I need
to talk to you.

639
00:40:40,708 --> 00:40:43,176
About what?

640
00:40:43,178 --> 00:40:46,929
I know
I've made mistakes.

641
00:40:46,931 --> 00:40:48,681
Yeah.

642
00:40:48,683 --> 00:40:51,150
Yes, you have.

643
00:40:53,304 --> 00:40:55,338
Look, I have to go.

644
00:40:55,340 --> 00:40:58,441
Why don't you send me an email
or a postcard some time?

645
00:40:58,443 --> 00:41:00,676
I have something important
I need to discuss with you.

646
00:41:02,263 --> 00:41:05,782
What could be so important
after all this time?

647
00:41:07,734 --> 00:41:09,569
It's about Sarah.

648
00:41:09,571 --> 00:41:11,871
What about her?

649
00:41:11,873 --> 00:41:14,159
I think
she may be alive.

650
00:41:14,259 --> 00:41:19,259
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==

