﻿1
00:00:18,161 --> 00:00:18,969
Hold on.

2
00:00:18,981 --> 00:00:20,489
Previously on Touch...

3
00:00:20,520 --> 00:00:22,633
Calvin Norburg and
Adeline Danvers flew

4
00:00:22,645 --> 00:00:25,756
from New York to Los Angeles just
over three weeks ago, the timeline fits.

5
00:00:26,017 --> 00:00:27,940
Calvin Norburg has my daughter.

6
00:00:27,952 --> 00:00:30,704
Now, you know how much my son
appreciates what you're doing,

7
00:00:31,019 --> 00:00:33,873
but I want you to know,
I do too.

8
00:00:35,487 --> 00:00:37,738
Your mission is to kill the 36.

9
00:00:37,992 --> 00:00:39,742
If you deviate from that plan,

10
00:00:39,852 --> 00:00:42,005
you are simply a
godless murderer.

11
00:00:42,036 --> 00:00:42,593
No!

12
00:00:42,618 --> 00:00:45,174
There was another kid the teller was
working with in New York.

13
00:00:45,198 --> 00:00:46,534
His name was Jake Bohm.

14
00:00:46,559 --> 00:00:48,429
Imagine if we had two of them.

15
00:00:48,813 --> 00:00:50,898
The progress
would be exponential.

16
00:00:50,922 --> 00:00:52,595
It would probably
cut the time in half.

17
00:00:52,626 --> 00:00:54,293
This is my new phone number.

18
00:00:54,406 --> 00:00:56,541
Please, don't tell anyone.

19
00:00:56,582 --> 00:00:58,188
You should've seen Jake today.

20
00:00:58,206 --> 00:01:00,033
The whole class
thinks he's a stud.

21
00:01:00,052 --> 00:01:02,092
And we've been dating
for, like, four hours.

22
00:01:02,115 --> 00:01:03,011
Wow.

23
00:01:03,029 --> 00:01:04,863
You touch my son,
I swear to God

24
00:01:04,887 --> 00:01:06,135
I will kill you.

25
00:01:06,166 --> 00:01:07,323
Now I want Amelia back.

26
00:01:07,348 --> 00:01:09,799
If anything happens
to me or Amelia--

27
00:01:09,816 --> 00:01:13,691
anything-- I promise
you, Jake will be gone.

28
00:01:13,748 --> 00:01:16,121
What did Calvin say?
What did he tell you?

29
00:01:17,989 --> 00:01:19,507
He didn't show.

30
00:01:47,305 --> 00:01:50,500
<i>Human beings are</i>
<i>hard-wired to connect.</i>

31
00:01:52,311 --> 00:01:55,114
<i>We are drawn to one another
by our own chemistry.</i>

32
00:01:56,132 --> 00:01:58,058
<i>We produce attachment hormones</i>

33
00:01:58,188 --> 00:01:59,905
<i>that create intimacy.</i>

34
00:02:00,931 --> 00:02:04,977
<i>We build neural bridges</i>
<i>that bond us,</i>

35
00:02:05,173 --> 00:02:06,423
<i>brain to brain...</i>

36
00:02:06,605 --> 00:02:07,242
Hey.

37
00:02:07,273 --> 00:02:09,232
- <i>...heart to heart.</i>
- Hey.

38
00:02:10,261 --> 00:02:11,826
Rain finally stopped.

39
00:02:11,956 --> 00:02:12,746
Yep.

40
00:02:12,764 --> 00:02:15,415
Little too late;
it kept me awake all night.

41
00:02:17,279 --> 00:02:18,904
Maybe this will help.

42
00:02:18,942 --> 00:02:20,217
Thanks.

43
00:02:20,528 --> 00:02:24,788
<i>Those bonds, once formed,</i>
<i>are not meant to be broken.</i>

44
00:02:26,241 --> 00:02:26,984
Hi.

45
00:02:27,016 --> 00:02:28,429
Hey, Jake.

46
00:02:28,527 --> 00:02:30,378
Look at you; you
combed your hair.

47
00:02:30,387 --> 00:02:31,822
I'm glad you don't
have school today.

48
00:02:31,846 --> 00:02:34,216
- You can go back to bed.
- No, he's got a playdate.

49
00:02:34,297 --> 00:02:35,263
A playdate?

50
00:02:35,345 --> 00:02:38,161
Yeah, Soleil's mother called
last night, invited him over

51
00:02:38,179 --> 00:02:39,662
for his first playdate ever.

52
00:02:39,743 --> 00:02:41,199
Great!

53
00:02:41,236 --> 00:02:43,705
Jake can have fun,
and we have time to plan.

54
00:02:43,879 --> 00:02:45,563
By the way, we need a plan.

55
00:02:45,648 --> 00:02:48,029
I'll get some waffles
for the microwave.

56
00:02:48,462 --> 00:02:50,130
Have fun.

57
00:02:50,739 --> 00:02:52,633
I'll get dressed.

58
00:02:54,060 --> 00:02:55,679
Buddy, I wasn't laughing
at your hair.

59
00:02:55,698 --> 00:02:57,392
I think you look cool.

60
00:03:23,266 --> 00:03:24,734
You know what?

61
00:03:24,919 --> 00:03:27,112
Why don't we just go out
for breakfast this morning?

62
00:03:33,234 --> 00:03:35,900
You know, I woke up
in the middle of the night last night,

63
00:03:36,084 --> 00:03:38,197
and I thought
she was next to me.

64
00:03:38,277 --> 00:03:39,999
Amelia...

65
00:03:40,299 --> 00:03:42,030
had trouble sleeping,

66
00:03:42,061 --> 00:03:44,496
so she would make me lay with
her till she fell asleep.

67
00:03:44,586 --> 00:03:47,784
Most nights I was so exhausted, I would
end up falling asleep in her bed

68
00:03:47,804 --> 00:03:48,983
and then wake up in the
middle of the night,

69
00:03:49,008 --> 00:03:51,186
her foot would be in
my stomach, and...

70
00:03:52,422 --> 00:03:54,903
I would just look
at her... sweet face

71
00:03:54,921 --> 00:03:57,890
and think, I'm the luckiest
person in the world.

72
00:04:01,287 --> 00:04:04,518
I haven't done that for
more than 1,100 days.

73
00:04:07,538 --> 00:04:10,256
- 1,100.
- I know.

74
00:04:11,254 --> 00:04:13,167
So...

75
00:04:15,014 --> 00:04:16,847
help me.

76
00:04:35,107 --> 00:04:37,073
Give me some quarters?

77
00:04:38,786 --> 00:04:42,123
Look, uh... as soon
as we drop Jake off,

78
00:04:42,129 --> 00:04:44,491
we'll go to BreakWire,
we'll start trying to run down

79
00:04:44,513 --> 00:04:47,039
a probable address, okay?

80
00:04:58,468 --> 00:05:02,171
You're racking up some serious
digits there, little man.

81
00:05:02,449 --> 00:05:04,276
Hey, buddy.

82
00:05:04,729 --> 00:05:07,204
Jake, come on, we need
to go, sweetheart.

83
00:05:14,953 --> 00:05:17,333
Hey, it's me.
Guess what I'm doing.

84
00:05:17,475 --> 00:05:20,887
Watching a certain curly-haired
kid and his dad get into a car.

85
00:05:21,252 --> 00:05:23,220
Martin and Jake Bohm.

86
00:05:23,304 --> 00:05:24,821
Okay, uh...

87
00:05:25,381 --> 00:05:27,469
follow them,
find out where they live.

88
00:05:27,678 --> 00:05:30,051
I'm all over it.

89
00:05:40,947 --> 00:05:42,259
_

90
00:05:42,680 --> 00:05:46,487
_

91
00:05:46,786 --> 00:05:47,954
_

92
00:05:48,117 --> 00:05:50,056
_

93
00:05:50,907 --> 00:05:53,587
_

94
00:05:55,065 --> 00:05:57,121
- _
- <i>Gracias.</i>

95
00:05:57,966 --> 00:05:59,952
_

96
00:06:00,258 --> 00:06:02,148
_

97
00:06:17,066 --> 00:06:18,116
Jake, hold on.

98
00:06:19,837 --> 00:06:22,185
- What the hell you doing?
- That blue car behind us,

99
00:06:22,203 --> 00:06:24,170
it's been following me since
we left the restaurant.

100
00:06:24,259 --> 00:06:25,739
Okay, so what are we gonna do?

101
00:06:25,784 --> 00:06:26,617
This.

102
00:06:41,835 --> 00:06:42,979
Stay here.

103
00:06:43,003 --> 00:06:44,287
Don't move.

104
00:06:44,468 --> 00:06:46,337
Get down, Jake. Okay, bud?

105
00:06:58,649 --> 00:06:59,866
Hey!

106
00:07:00,701 --> 00:07:01,868
Why are you following me?!

107
00:07:03,192 --> 00:07:05,126
Get out of the car!

108
00:07:05,161 --> 00:07:07,186
- Why are you following me?
- You're crazy, man!

109
00:07:08,682 --> 00:07:09,807
Who are you working for?!

110
00:07:09,824 --> 00:07:11,380
Who do you...

111
00:07:13,572 --> 00:07:15,315
- He's fleeing right now.
- Hey!

112
00:07:15,330 --> 00:07:16,743
Backup on P-3!

113
00:07:16,767 --> 00:07:18,952
Repeat, P-3!

114
00:07:19,504 --> 00:07:22,501
I was right-- we
were being followed.

115
00:07:29,423 --> 00:07:34,423
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
Resync for WEB-DL by Norther

116
00:08:00,603 --> 00:08:02,378
We're good-- I don't
think we were followed.

117
00:08:02,397 --> 00:08:05,434
Not the way <i>you</i> were driving.
Nice driving, by the way.

118
00:08:08,061 --> 00:08:09,779
You're late.
Come on!

119
00:08:10,185 --> 00:08:12,776
- Hi. Beth Friedman. Soleil's mom.
- Hi.

120
00:08:12,794 --> 00:08:14,918
- Martin Bishop.
- I've heard all about you.

121
00:08:14,951 --> 00:08:17,443
Thank you so much
for having Jake over today.

122
00:08:17,469 --> 00:08:20,470
Our pleasure. Those two, they
are just a fork and a spoon.

123
00:08:20,507 --> 00:08:22,558
I think the kids want
to make cupcakes.

124
00:08:22,607 --> 00:08:24,618
This is my dad,
Soleil's grandfather.

125
00:08:24,638 --> 00:08:25,716
- Hello.
- Martin Bishop.

126
00:08:25,789 --> 00:08:26,584
I'm Carl.

127
00:08:26,609 --> 00:08:29,336
- These are Jake's parents!
- Uh, actually, we're...

128
00:08:29,361 --> 00:08:31,662
Here's my cell phone
number, just in case.

129
00:08:32,030 --> 00:08:34,165
We'll just pick him up later,
if that's okay.

130
00:08:34,196 --> 00:08:35,259
Don't worry about a thing.

131
00:08:35,318 --> 00:08:36,703
They'll be just fine.

132
00:08:36,715 --> 00:08:38,737
- Fork and a spoon, those two.
- We'll see you

133
00:08:38,756 --> 00:08:40,090
- in a couple hours.
- Thank you.

134
00:08:40,111 --> 00:08:42,112
- Bye. - Thank you.
- Bye-bye. Bye, Jake.

135
00:09:04,465 --> 00:09:06,628
<i>El nombre del Padre, del Hijo</i>

136
00:09:06,634 --> 00:09:07,868
<i>y Espíritu Santo.</i>

137
00:09:07,971 --> 00:09:09,338
<i>Ave María purísima.</i>

138
00:09:09,732 --> 00:09:12,354
_

139
00:09:12,987 --> 00:09:15,431
_

140
00:09:15,825 --> 00:09:18,225
_

141
00:09:18,439 --> 00:09:20,164
En inglés, <i>por favor.</i>

142
00:09:20,217 --> 00:09:23,175
- My Spanish is not so good.
<i>- Sí.</i>

143
00:09:23,948 --> 00:09:26,032
I am on a mission,

144
00:09:26,182 --> 00:09:28,512
but each step brings
more confusion,

145
00:09:28,537 --> 00:09:29,954
more doubt.

146
00:09:30,299 --> 00:09:31,838
I'm hoping
the peace of absolution

147
00:09:31,856 --> 00:09:33,990
will help me on my path.

148
00:09:34,406 --> 00:09:36,540
I'm afraid I don't understand.

149
00:09:36,726 --> 00:09:38,139
I will explain.

150
00:09:38,152 --> 00:09:41,089
But first, swear to me
that you are committed

151
00:09:41,120 --> 00:09:43,244
to the sacramental
seal of confession.

152
00:09:44,049 --> 00:09:44,853
Of course.

153
00:09:44,865 --> 00:09:47,468
If you break that seal,
you risk excommunication

154
00:09:47,493 --> 00:09:49,627
and ultimate
separation from God.

155
00:09:49,744 --> 00:09:51,986
That is my vow, yes.

156
00:09:52,704 --> 00:09:54,204
Good.

157
00:09:58,523 --> 00:10:00,891
I have committed a mortal sin.

158
00:10:01,347 --> 00:10:02,566
Mm

159
00:10:03,016 --> 00:10:05,308
And what sin is that, my son?

160
00:10:08,171 --> 00:10:10,071
Murder.

161
00:10:15,956 --> 00:10:18,135
Hospital attack in Syria,
do we have a confirm?

162
00:10:18,147 --> 00:10:19,615
Confirm, Al Jazeera, bingo.

163
00:10:19,645 --> 00:10:21,511
Okay, good to go.
Run it raw, straight live.

164
00:10:21,523 --> 00:10:22,445
Got a lot breaking here.

165
00:10:22,462 --> 00:10:24,688
Any chance of a Martin
Bishop exclusive byline?

166
00:10:24,713 --> 00:10:26,522
How about a blistering
exposé on Calvin Norburg

167
00:10:26,546 --> 00:10:28,039
that'll lead
to a criminal indictment.

168
00:10:28,048 --> 00:10:29,403
- Keep talking.
- We've got proof that

169
00:10:29,421 --> 00:10:31,035
he kidnapped
Lucy's daughter, Amelia.

170
00:10:31,060 --> 00:10:33,074
- Why would he do that?
- 'Cause he's a freak.

171
00:10:33,099 --> 00:10:35,212
He's running experiments on
her like she's a guinea pig.

172
00:10:35,229 --> 00:10:37,926
- Excuse me?
- Trevor, our kids are different, okay?

173
00:10:37,978 --> 00:10:39,786
Jake and Amelia's brains
are special.

174
00:10:39,798 --> 00:10:42,380
They're connected to things through
numbers, patterns, ratios.

175
00:10:42,461 --> 00:10:44,327
He found her and he took her,

176
00:10:44,339 --> 00:10:46,364
and he's doing
whatever research on her,

177
00:10:46,389 --> 00:10:47,973
mapping her brain.

178
00:10:48,269 --> 00:10:50,239
This sounds insane.
You do realize that, right?

179
00:10:50,258 --> 00:10:51,842
- Yes.
- Yeah.

180
00:10:52,887 --> 00:10:54,887
What else aren't you telling me?

181
00:10:56,100 --> 00:10:57,881
He knows about Jake.

182
00:10:58,309 --> 00:10:59,356
What?

183
00:10:59,500 --> 00:11:01,554
He knows that I'm his father.

184
00:11:01,647 --> 00:11:03,257
He knows that I'm on the run.

185
00:11:03,473 --> 00:11:04,681
How do you know that?

186
00:11:04,699 --> 00:11:06,219
Because he told me.

187
00:11:06,520 --> 00:11:08,137
When?

188
00:11:08,665 --> 00:11:10,345
Last night at the gun range.

189
00:11:10,796 --> 00:11:12,880
You said he didn't show.

190
00:11:14,277 --> 00:11:15,909
You lied.

191
00:11:16,029 --> 00:11:17,923
Yes, I lied.
I'm sorry.

192
00:11:18,161 --> 00:11:19,513
Yeah, you lied.

193
00:11:19,573 --> 00:11:20,502
He lied.

194
00:11:20,526 --> 00:11:21,521
You lied.

195
00:11:21,541 --> 00:11:22,630
Give me a second.

196
00:11:22,648 --> 00:11:24,803
Lucy, Lucy,
it's not what you think.

197
00:11:24,815 --> 00:11:26,291
Lucy, stop.

198
00:11:28,422 --> 00:11:30,512
I was protecting my son.

199
00:11:30,607 --> 00:11:32,064
Great, glad that's
working for you.

200
00:11:32,076 --> 00:11:33,156
Me-- not so much.

201
00:11:33,174 --> 00:11:35,928
Calvin threatened Jake, okay?

202
00:11:36,521 --> 00:11:38,923
He threatened my
son to my face.

203
00:11:38,942 --> 00:11:40,799
Do you understand
what I'm saying?

204
00:11:41,200 --> 00:11:42,458
Here's the thing, Martin.

205
00:11:42,483 --> 00:11:45,092
Truth, not truth--
it's either one or the other.

206
00:11:45,154 --> 00:11:47,322
I'm sorry I lied to you.

207
00:11:47,655 --> 00:11:49,322
I was scared.

208
00:11:49,618 --> 00:11:52,991
Okay, I'm, I am scared.

209
00:11:56,452 --> 00:11:58,796
Maybe truth, I don't know.

210
00:12:04,444 --> 00:12:07,359
I, I don't have a
handbook for this.

211
00:12:08,418 --> 00:12:11,250
Neither do I,
but I thought I had a partner.

212
00:12:11,275 --> 00:12:13,546
But I don't think I need one
anymore to be honest.

213
00:12:13,703 --> 00:12:15,023
Do you really think
the day that we met

214
00:12:15,041 --> 00:12:18,267
on the pier was a
fluke, just blind luck?

215
00:12:18,298 --> 00:12:19,998
Because it wasn't.

216
00:12:20,312 --> 00:12:21,925
Jake led me to you

217
00:12:21,969 --> 00:12:23,836
because he wants--
he wants--

218
00:12:23,861 --> 00:12:26,479
hell, he needs me to
help you find Amelia,

219
00:12:27,257 --> 00:12:30,243
but the best way for us to
do that is through Jake,

220
00:12:30,541 --> 00:12:33,559
but we have to do it in
his time, on his schedule.

221
00:12:33,856 --> 00:12:37,042
But if you really want
to do this, I'm all in.

222
00:12:37,187 --> 00:12:39,970
I will help you find Calvin Norburg
and we will get Amelia back.

223
00:12:40,020 --> 00:12:41,804
I promise, no more lying.

224
00:12:45,049 --> 00:12:46,529
Okay.

225
00:12:47,735 --> 00:12:49,224
Okay.

226
00:12:55,969 --> 00:12:57,690
Oh, no.

227
00:13:23,217 --> 00:13:26,542
Two tablespoons baking soda,
chocolate extract,

228
00:13:26,566 --> 00:13:28,867
chocolate squares,
chocolate chips.

229
00:13:29,264 --> 00:13:30,964
You like chocolate?

230
00:13:32,460 --> 00:13:33,760
Do now.

231
00:13:34,152 --> 00:13:35,790
Mmm...

232
00:13:35,834 --> 00:13:38,263
smells delicious.

233
00:13:38,275 --> 00:13:39,876
Hi, Grandpa.

234
00:13:40,512 --> 00:13:42,236
- Taste test.
- Hey.

235
00:13:42,269 --> 00:13:44,102
- Ooh, that's for me, oh, yes, it's...
- No, no, stop, stop it.

236
00:13:44,144 --> 00:13:46,061
- Oh, no, no...
- Hey.

237
00:14:19,592 --> 00:14:21,548
I knew you'd find me.

238
00:14:31,722 --> 00:14:36,328
Eight, eight, seven, seven.

239
00:14:36,672 --> 00:14:38,673
Okay, I'll be there.

240
00:14:48,658 --> 00:14:50,613
Were you just
talking to someone?

241
00:14:51,114 --> 00:14:53,740
No, I-I was just...

242
00:14:55,909 --> 00:14:57,281
What, what-what's wrong?

243
00:14:57,351 --> 00:15:00,074
My stomach-- my stomach
feels like it's burning.

244
00:15:00,878 --> 00:15:02,929
All right, you're gonna be okay.

245
00:15:02,958 --> 00:15:05,360
- Here.
- It hurts, it hurts, it hurts.

246
00:15:07,442 --> 00:15:09,442
Just drink some water.

247
00:15:13,324 --> 00:15:15,191
Amelia, Amelia.

248
00:15:15,247 --> 00:15:16,914
Hey, are you okay?

249
00:15:17,354 --> 00:15:18,723
Amelia.

250
00:15:21,813 --> 00:15:23,228
You remember your name?

251
00:15:23,316 --> 00:15:24,283
Adeline.

252
00:15:24,310 --> 00:15:25,243
Adeline what?

253
00:15:25,262 --> 00:15:26,379
- Danvers.
- Good.

254
00:15:26,397 --> 00:15:27,529
It's just like we talked about.

255
00:15:27,553 --> 00:15:29,794
Don't offer any information,
no address,

256
00:15:29,818 --> 00:15:30,992
no other names.

257
00:15:31,034 --> 00:15:32,284
Adeline Danvers?

258
00:15:32,300 --> 00:15:33,737
Yeah, right here.

259
00:15:35,348 --> 00:15:36,876
Uh, she's sick.

260
00:15:36,905 --> 00:15:38,848
I'm worried it might
be her appendix.

261
00:15:40,746 --> 00:15:42,359
Obvious tenderness.

262
00:15:42,389 --> 00:15:44,126
We'll get this checked
right away.

263
00:15:44,208 --> 00:15:45,774
Now, what about
that limp of yours?

264
00:15:45,921 --> 00:15:48,089
Oh, I fell, it's nothing.

265
00:15:48,930 --> 00:15:52,276
Julie, run a CT scan on this
girl-- possible appendicitis--

266
00:15:52,294 --> 00:15:54,629
and I'll take
this gentleman to X Ray.

267
00:15:54,692 --> 00:15:57,208
- Your knee will thank me one day.
- Oh, but I'm responsible for her.

268
00:15:57,227 --> 00:15:58,680
You did your job,
you brought her to us.

269
00:15:58,698 --> 00:15:59,661
Now let us take care of you.

270
00:15:59,673 --> 00:16:02,618
- No, but I-I'm not supposed to leave
her... - No torn ACLs on my watch.

271
00:16:02,638 --> 00:16:04,593
Hey, Adeline, I'll
just be down the hall.

272
00:16:04,612 --> 00:16:05,599
You let me know.

273
00:16:05,640 --> 00:16:07,641
To your left, right there.

274
00:16:10,945 --> 00:16:11,975
I don't understand.

275
00:16:11,987 --> 00:16:15,095
What kind of a mission are you
on that involves a mortal sin?

276
00:16:15,568 --> 00:16:17,686
I'm ridding the world
of false idols.

277
00:16:18,300 --> 00:16:19,663
False idols?

278
00:16:19,730 --> 00:16:21,531
To return the world
to the Creator.

279
00:16:22,020 --> 00:16:24,711
There are 36 souls in
this world, Father,

280
00:16:24,967 --> 00:16:27,228
placing themselves before God.

281
00:16:27,292 --> 00:16:30,102
They are the ones
that must die.

282
00:16:31,402 --> 00:16:32,936
Some already have.

283
00:16:34,017 --> 00:16:35,741
By your hand?

284
00:16:36,957 --> 00:16:38,693
Yes.

285
00:16:39,841 --> 00:16:41,417
And there will be more.

286
00:16:41,459 --> 00:16:44,540
You can stop,
you must stop, my son.

287
00:16:44,564 --> 00:16:48,767
No, I must not, I cannot.

288
00:16:49,428 --> 00:16:52,479
If you're so certain about
your path, why, why come to me?

289
00:16:52,615 --> 00:16:55,784
As a servant of God,
I know what I must do.

290
00:16:56,031 --> 00:16:57,206
As a man,

291
00:16:57,317 --> 00:16:59,200
it hurts.

292
00:17:01,184 --> 00:17:04,129
I seek the peace and the strength
that only God can give.

293
00:17:04,154 --> 00:17:06,174
You want peace,
stop what you're doing.

294
00:17:06,198 --> 00:17:07,287
No...

295
00:17:07,860 --> 00:17:10,355
I cannot stop until
all the 36 are gone

296
00:17:10,373 --> 00:17:12,841
and the world is back
in his rightful hands.

297
00:17:12,915 --> 00:17:14,749
Why this is up to you?

298
00:17:18,695 --> 00:17:20,712
Because I'm one of them.

299
00:17:21,813 --> 00:17:23,686
I'm one of the 36.

300
00:17:29,258 --> 00:17:30,794
What do you want from me?

301
00:17:30,894 --> 00:17:34,799
Absolution, so I may
continue my path.

302
00:17:40,103 --> 00:17:42,521
Father, are you there?

303
00:17:43,855 --> 00:17:45,675
Absolution comes
through forgiveness.

304
00:17:45,695 --> 00:17:48,131
I cannot forgive you, my son.

305
00:17:54,421 --> 00:17:56,556
Father, please.

306
00:17:56,796 --> 00:17:58,930
I'm a man of God,
the same as you.

307
00:17:58,964 --> 00:18:00,921
You're a killer.

308
00:18:04,819 --> 00:18:06,477
See if you can pull up
anything on his family,

309
00:18:06,496 --> 00:18:08,793
anything from his past.

310
00:18:09,130 --> 00:18:11,092
I've been running his
name on every database

311
00:18:11,105 --> 00:18:12,212
in the known webosphere,

312
00:18:12,246 --> 00:18:14,635
and I just found something new.

313
00:18:15,932 --> 00:18:18,325
Hmm, "Longtime
librarian retires."

314
00:18:18,350 --> 00:18:20,000
Frances Norburg.

315
00:18:20,889 --> 00:18:22,798
Two children-- William and...

316
00:18:22,812 --> 00:18:24,093
Calvin.

317
00:18:24,963 --> 00:18:26,244
Says she's on the board

318
00:18:26,263 --> 00:18:30,022
of an exclusive brain injury
facility in Beverly Hills--

319
00:18:30,034 --> 00:18:32,050
the Greyber Institute--

320
00:18:32,284 --> 00:18:34,536
a private facility
specializing in treatment

321
00:18:34,555 --> 00:18:37,727
and neuroeducation, made possible
through private grant...

322
00:18:38,739 --> 00:18:42,075
Ha, look at the name
of the grantor.

323
00:18:43,550 --> 00:18:44,881
I'll get the car.

324
00:18:45,326 --> 00:18:46,714
Nice.

325
00:18:51,254 --> 00:18:52,273
Just keep moving.

326
00:18:52,288 --> 00:18:53,874
To the right.

327
00:18:57,777 --> 00:18:59,348
Okay.

328
00:19:01,459 --> 00:19:03,126
Try 8877.

329
00:19:06,092 --> 00:19:07,095
How did you...?

330
00:19:07,104 --> 00:19:09,296
This morning--
the microwave, Jake.

331
00:19:09,417 --> 00:19:10,417
Great.

332
00:19:13,714 --> 00:19:15,116
Hold up.

333
00:19:17,946 --> 00:19:19,843
That's her, that's
Calvin's mother.

334
00:19:21,542 --> 00:19:23,522
Okay, let's do it,
let's go confront her.

335
00:19:23,534 --> 00:19:24,868
Wait.

336
00:19:25,238 --> 00:19:26,872
Just give me a second,
I want to try something.

337
00:19:26,892 --> 00:19:28,172
I'll be right back.

338
00:19:43,709 --> 00:19:45,593
Beautiful day, huh?

339
00:19:46,221 --> 00:19:48,983
That's why we chose
this location-- sunshine

340
00:19:49,009 --> 00:19:50,891
300 days a year.

341
00:19:53,413 --> 00:19:55,151
May I ask...

342
00:19:55,316 --> 00:19:57,354
...do you have someone
in the facility?

343
00:19:59,163 --> 00:20:01,447
M-My wife-- she, uh...

344
00:20:04,566 --> 00:20:05,755
I didn't mean to pry.

345
00:20:05,793 --> 00:20:06,820
No, it's, it's all right.

346
00:20:06,838 --> 00:20:09,306
It's, it's actually good
to talk about it.

347
00:20:10,919 --> 00:20:13,695
She was in a skiing accident
almost a year ago.

348
00:20:16,050 --> 00:20:18,051
How you holding up?

349
00:20:19,235 --> 00:20:21,403
I keep waiting for it
to get easier.

350
00:20:21,505 --> 00:20:23,119
Yeah.

351
00:20:24,108 --> 00:20:29,062
My son William-- he was in a
car accident four years ago.

352
00:20:29,308 --> 00:20:31,003
The car went into the water.

353
00:20:31,119 --> 00:20:32,737
I'm so sorry.

354
00:20:32,962 --> 00:20:34,829
His official diagnosis is

355
00:20:34,843 --> 00:20:39,082
"persistent vegetative,"
but I don't believe that.

356
00:20:40,137 --> 00:20:43,541
He hears me, I know he does.

357
00:20:45,766 --> 00:20:48,061
I almost lost
two sons that day.

358
00:20:48,257 --> 00:20:49,341
You have another son?

359
00:20:49,353 --> 00:20:50,753
I do.

360
00:20:50,935 --> 00:20:53,014
William's older brother
was driving the car.

361
00:20:53,416 --> 00:20:55,693
He pulled William
out of the water.

362
00:20:56,013 --> 00:20:57,922
Unfortunately
five minutes had passed,

363
00:20:57,946 --> 00:20:59,807
the damage was done.

364
00:21:00,370 --> 00:21:04,273
The irony is, my son does
research on the brain.

365
00:21:04,685 --> 00:21:06,189
Really?

366
00:21:06,967 --> 00:21:08,298
Since the accident,

367
00:21:08,355 --> 00:21:10,206
his focus has changed.

368
00:21:10,526 --> 00:21:12,410
I believe he'll find
a breakthrough.

369
00:21:16,029 --> 00:21:18,405
You may have your
wife back one day.

370
00:21:21,397 --> 00:21:23,398
It was very nice meeting you.

371
00:21:26,856 --> 00:21:28,355
Ta-da!

372
00:21:33,226 --> 00:21:35,760
Oh, no, out of wrappers.

373
00:21:37,087 --> 00:21:38,305
I watch <i>Cupcake Wars,</i>

374
00:21:38,323 --> 00:21:41,104
and you do not serve
a cupcake without a wrapper.

375
00:22:05,390 --> 00:22:08,234
Dr. Forrest, dial 118, please.

376
00:22:08,260 --> 00:22:12,263
Dr. Forrest, please dial 118.

377
00:22:42,763 --> 00:22:45,661
Eight, eight, seven, seven.

378
00:23:26,783 --> 00:23:28,235
So what did you find out?

379
00:23:28,260 --> 00:23:30,522
The young man in the
wheelchair is Calvin's brother.

380
00:23:30,557 --> 00:23:31,804
- William?
- Yeah.

381
00:23:31,829 --> 00:23:33,549
He was injured
in a car accident.

382
00:23:33,585 --> 00:23:34,852
Calvin was driving.

383
00:23:35,042 --> 00:23:38,086
Oh. Well, that explains
the big donation to this facility.

384
00:23:38,111 --> 00:23:39,495
Explains a lot of things.

385
00:23:39,539 --> 00:23:40,998
Like Calvin studying
other peoples' brains.

386
00:23:41,021 --> 00:23:43,136
He's trying to find a
cure for his brother.

387
00:23:43,351 --> 00:23:45,162
One second.

388
00:23:47,554 --> 00:23:48,673
Yeah.

389
00:23:48,704 --> 00:23:50,910
Mr. Bishop, this is Carl,

390
00:23:50,939 --> 00:23:52,724
uh, Soleil's grandfather.

391
00:23:52,749 --> 00:23:56,552
Jake left the house,
and apparently has run off.

392
00:23:56,922 --> 00:23:58,600
What do you mean, he ran off?

393
00:23:58,631 --> 00:24:03,162
He and, uh... and Soleil were
in the kitchen making cupcakes.

394
00:24:03,666 --> 00:24:06,017
I was in the other room,
next thing I know, he's gone.

395
00:24:06,041 --> 00:24:07,923
I, uh... I-I'm sorry.

396
00:24:07,941 --> 00:24:09,849
Uh, it happened really fast.

397
00:24:09,861 --> 00:24:11,660
I... I was gonna
ring the police...

398
00:24:11,690 --> 00:24:12,691
Please don't do that.

399
00:24:12,709 --> 00:24:14,075
I'll be right there.

400
00:24:14,578 --> 00:24:15,912
Jake wandered off
from the Friedman house.

401
00:24:15,936 --> 00:24:16,959
I've got to go.

402
00:24:16,977 --> 00:24:19,745
Oh, no. Um, okay.
So, what should I do?

403
00:24:19,765 --> 00:24:21,507
I'll take a cab.
Here, take the car.

404
00:24:21,544 --> 00:24:23,107
Stay here, see what
you can find out.

405
00:24:23,119 --> 00:24:26,415
- I'll get back to you as
soon as I find Jake. - Okay.

406
00:24:31,938 --> 00:24:33,849
What do you mean,
she walked out on her own?

407
00:24:33,973 --> 00:24:35,753
You were supposed
to watch her every move.

408
00:24:35,765 --> 00:24:37,433
How could you be so stupid?!

409
00:24:38,041 --> 00:24:40,259
I will be right there.

410
00:24:47,104 --> 00:24:51,973
_

411
00:24:52,763 --> 00:24:54,613
Padre Esteban.

412
00:24:54,828 --> 00:24:59,644
_

413
00:25:00,174 --> 00:25:02,140
_

414
00:25:02,670 --> 00:25:06,001
_

415
00:25:09,972 --> 00:25:11,029
_

416
00:25:11,060 --> 00:25:13,411
_

417
00:25:13,750 --> 00:25:17,301
_

418
00:25:19,656 --> 00:25:21,261
_

419
00:25:21,512 --> 00:25:25,204
_

420
00:25:27,055 --> 00:25:30,363
_

421
00:25:30,515 --> 00:25:34,309
_

422
00:25:34,836 --> 00:25:36,432
_

423
00:26:20,393 --> 00:26:24,809
_

424
00:26:38,359 --> 00:26:39,710
Hello?

425
00:26:40,045 --> 00:26:41,198
Calvin?

426
00:26:41,210 --> 00:26:42,777
Yes.

427
00:26:42,996 --> 00:26:47,693
This is... Linda
from the Greyber Institute.

428
00:26:47,996 --> 00:26:49,801
Is there a problem?

429
00:26:50,825 --> 00:26:52,314
Nu... uh, no.

430
00:26:52,357 --> 00:26:54,044
Uh, quite the contrary.

431
00:26:54,063 --> 00:26:55,739
It's your brother.

432
00:26:56,175 --> 00:26:58,259
There's been a... breakthrough.

433
00:26:59,850 --> 00:27:01,697
I'll be right there.

434
00:27:10,315 --> 00:27:13,541
Jake?! Jake?!

435
00:27:13,669 --> 00:27:15,203
I'm sorry.
I'm looking for my son.

436
00:27:15,228 --> 00:27:18,011
He's 11 years old,
curly hair. Have you...? No.

437
00:28:34,509 --> 00:28:37,135
_

438
00:28:40,102 --> 00:28:43,235
Ah. Hello, Calvin.

439
00:28:44,324 --> 00:28:45,814
Who are you?

440
00:28:45,839 --> 00:28:47,589
Oh, I'm sorry.

441
00:28:47,826 --> 00:28:49,527
I'm Amelia's mom.

442
00:28:50,386 --> 00:28:51,771
Hey, I wouldn't do
that if I were you.

443
00:28:51,783 --> 00:28:54,568
One shot of this
will stop his heart.

444
00:28:55,826 --> 00:28:58,156
- You get away from my brother.
- Where's my daughter?

445
00:28:58,169 --> 00:29:00,319
I know you have my daughter.

446
00:29:00,337 --> 00:29:02,570
- Security!
- Listen to me. Hey!

447
00:29:03,528 --> 00:29:04,872
It's only water.

448
00:29:04,903 --> 00:29:08,093
- I want my daughter!
- This woman just broke in here!

449
00:29:09,532 --> 00:29:12,112
Doesn't my foundation
pay you people enough?

450
00:29:38,074 --> 00:29:40,057
I don't even want to think
about what Calvin's gonna say.

451
00:29:40,075 --> 00:29:41,550
Witness saw her get into a cab.

452
00:29:41,575 --> 00:29:43,116
I just got off with
the cab company.

453
00:29:43,135 --> 00:29:46,070
Dispatch reported a girl
matching Amelia's description

454
00:29:46,094 --> 00:29:48,467
took a cab ride
to the Marina Del Rey Boardwalk.

455
00:29:48,503 --> 00:29:51,175
Then that's where we
need to be right now.

456
00:30:09,604 --> 00:30:11,415
Jake.

457
00:31:08,055 --> 00:31:09,775
Wait! Wait! Wait! Please,
I've made a mistake.

458
00:31:09,799 --> 00:31:12,337
I need to get off the bus now,
please. Open the door.

459
00:31:54,228 --> 00:31:56,646
I'm making progress, Will.

460
00:31:57,462 --> 00:31:58,879
I'm getting closer.

461
00:32:00,913 --> 00:32:04,579
One day soon, you're gonna be whooping
my ass out on the court again.

462
00:32:23,207 --> 00:32:24,244
<i>All I know is,</i>

463
00:32:24,262 --> 00:32:26,228
it's a foundation
of-of some kind.

464
00:32:26,251 --> 00:32:29,109
I-I don't know the name, but Calvin
supports the facility with it.

465
00:32:29,146 --> 00:32:31,276
There's got
to be some public record of it.

466
00:32:31,350 --> 00:32:34,014
- I'll see what I can dig up.
- Thanks, Trev.

467
00:32:34,033 --> 00:32:35,976
I know it's a long shot,
but it's all we have.

468
00:32:36,031 --> 00:32:39,128
All right. I'll call you when
I've got something, okay?

469
00:32:57,717 --> 00:32:59,203
"Jake, Amelia."

470
00:32:59,234 --> 00:33:01,086
They're together.

471
00:33:09,852 --> 00:33:11,665
Jake?

472
00:33:12,851 --> 00:33:14,116
Jake?!

473
00:33:16,970 --> 00:33:17,949
Yeah?

474
00:33:18,013 --> 00:33:20,497
Hey, I got the picture you sent.

475
00:33:20,522 --> 00:33:22,217
- What's it mean?
- It's time.

476
00:33:22,500 --> 00:33:23,637
Jake's leading us to Amelia.

477
00:33:23,666 --> 00:33:25,293
I'm at 8877 Bayside,

478
00:33:25,305 --> 00:33:26,718
Marina del Rey. It's an arcade.

479
00:33:26,759 --> 00:33:28,121
Get down here as soon
as you can.

480
00:33:28,367 --> 00:33:30,486
Okay, 8877. Got it.

481
00:33:33,764 --> 00:33:36,452
29. How do we
know where?

482
00:33:36,490 --> 00:33:39,085
I don't know yet. Just keep
looking for the number.

483
00:33:58,282 --> 00:34:00,017
29. Dock 29.

484
00:34:00,055 --> 00:34:01,432
Come on.

485
00:34:10,019 --> 00:34:11,135
I got him.

486
00:34:11,307 --> 00:34:13,859
Jake! Jake!

487
00:34:14,417 --> 00:34:16,701
- Where's Amelia?
- You all right?

488
00:34:16,956 --> 00:34:18,338
Jake, where is she?

489
00:34:19,553 --> 00:34:20,984
Where's Amelia?

490
00:34:25,033 --> 00:34:27,067
Oh, my God. Amelia!

491
00:34:27,694 --> 00:34:28,828
Jake, don't you move.

492
00:34:28,855 --> 00:34:30,048
Amelia!

493
00:34:32,525 --> 00:34:34,116
Amelia!

494
00:34:35,924 --> 00:34:37,425
Amelia!

495
00:34:38,611 --> 00:34:40,261
Amelia!

496
00:34:44,199 --> 00:34:45,819
No!

497
00:34:46,351 --> 00:34:47,926
No!

498
00:34:49,981 --> 00:34:51,470
Amelia!

499
00:34:51,590 --> 00:34:52,867
Amelia!

500
00:34:52,908 --> 00:34:54,325
No!

501
00:34:54,402 --> 00:34:55,712
No!

502
00:34:55,944 --> 00:34:56,961
Amelia!

503
00:34:58,330 --> 00:35:00,298
Amel...

504
00:35:00,338 --> 00:35:01,514
- Amelia!
- Lucy!

505
00:35:01,557 --> 00:35:03,191
Amel...

506
00:35:03,295 --> 00:35:05,489
- It's all right.
- Amelia!

507
00:35:06,007 --> 00:35:07,364
Come on.

508
00:35:23,619 --> 00:35:25,620
I thought this might help.

509
00:35:34,935 --> 00:35:38,554
Look, I know there's nothing
I can say to make this better.

510
00:35:39,154 --> 00:35:41,336
But I am truly, truly sorry.

511
00:35:55,557 --> 00:35:58,024
I just wanted to say good night.

512
00:36:09,564 --> 00:36:12,105
You're a very special girl,
Amelia.

513
00:36:14,575 --> 00:36:16,543
And you may not know it,

514
00:36:17,333 --> 00:36:20,255
but you're going to help
a lot of people one day.

515
00:36:22,086 --> 00:36:24,087
You're going to help my son.

516
00:36:25,002 --> 00:36:27,083
I know you miss your mother,

517
00:36:27,724 --> 00:36:31,140
but she just wouldn't
understand why you're here.

518
00:36:56,799 --> 00:36:58,758
_

519
00:36:59,844 --> 00:37:01,650
_

520
00:37:03,638 --> 00:37:05,103
_

521
00:37:13,863 --> 00:37:15,882
_

522
00:37:16,467 --> 00:37:18,268
_

523
00:37:19,150 --> 00:37:21,169
_

524
00:37:21,206 --> 00:37:22,590
Ah.

525
00:37:22,680 --> 00:37:24,893
_

526
00:37:25,966 --> 00:37:27,496
_

527
00:37:28,000 --> 00:37:29,469
_

528
00:37:29,798 --> 00:37:30,934
<i>Gracias.</i>

529
00:37:41,728 --> 00:37:43,729
Hey, buddy.

530
00:37:47,186 --> 00:37:49,021
You all right?

531
00:38:06,336 --> 00:38:09,338
Cool. It's like
a fort.

532
00:38:13,622 --> 00:38:16,236
I'm sorry about all
the craziness, Jake.

533
00:38:18,577 --> 00:38:20,221
My God, you could fill
the Grand Canyon

534
00:38:20,232 --> 00:38:22,465
with everything
I'm sorry about.

535
00:38:24,234 --> 00:38:27,293
You know, I have this dream
every once in a while.

536
00:38:28,281 --> 00:38:31,299
We're in front
of a big house, our house.

537
00:38:33,229 --> 00:38:35,341
We're on the lawn playing ball.

538
00:38:35,438 --> 00:38:37,406
You really zing one.

539
00:38:37,515 --> 00:38:39,998
It's high and I have to jump
to catch it, but...

540
00:38:40,139 --> 00:38:41,606
I catch it.

541
00:38:41,758 --> 00:38:44,195
And I land on my ass.

542
00:38:44,683 --> 00:38:46,701
And the two of us
start laughing.

543
00:38:48,328 --> 00:38:50,957
Start laughing like crazy.

544
00:38:51,440 --> 00:38:53,041
Together.

545
00:38:59,438 --> 00:39:01,823
We're gonna get
Amelia back, Jake.

546
00:39:03,620 --> 00:39:05,546
And I know what you're doing
is important,

547
00:39:05,564 --> 00:39:07,231
trust me, I know.

548
00:39:07,471 --> 00:39:11,012
But as your father, I have
a responsibility to protect you, to...

549
00:39:12,098 --> 00:39:14,845
to make sure that you're safe.

550
00:39:16,599 --> 00:39:19,100
And I'm doing the best I can.

551
00:39:21,928 --> 00:39:24,930
Your mother would be so proud
of you right now.

552
00:39:26,001 --> 00:39:28,495
The way you've handled all this.

553
00:39:31,050 --> 00:39:33,135
I am, too.

554
00:39:35,364 --> 00:39:36,848
I am, too.

555
00:40:20,827 --> 00:40:22,428
Padre.

556
00:40:23,864 --> 00:40:26,424
_

557
00:40:28,008 --> 00:40:29,887
_

558
00:40:30,384 --> 00:40:33,231
_

559
00:40:33,886 --> 00:40:36,584
I'm here for my absolution.

560
00:40:39,557 --> 00:40:41,558
I have none to give.

561
00:40:43,367 --> 00:40:46,201
You have made a choice
to deny God.

562
00:40:46,646 --> 00:40:48,647
No man has that right.

563
00:40:51,101 --> 00:40:53,723
<i>Padre nuestro que estás</i>
<i>en los cielos...</i>

564
00:41:35,537 --> 00:41:36,959
Oh, hey. Hey, Trevor.

565
00:41:36,977 --> 00:41:39,042
Hey, Luce. Um... I've got a name

566
00:41:39,060 --> 00:41:40,897
for Calvin Norburg's
foundation--

567
00:41:40,921 --> 00:41:41,922
"Mandlebrot."

568
00:41:41,941 --> 00:41:44,652
And get this,
Mandlebrot Incorporated

569
00:41:44,670 --> 00:41:47,255
just bought a loft downtown
eight days ago.

570
00:41:47,424 --> 00:41:48,638
Huh.

571
00:41:48,904 --> 00:41:50,519
Do you think that's
where Calvin's living?

572
00:41:51,345 --> 00:41:52,574
It's a good bet.

573
00:41:52,599 --> 00:41:53,966
Give me the address.

574
00:42:09,730 --> 00:42:11,214
<i>Our brains,</i>

575
00:42:11,232 --> 00:42:13,364
<i>our entire nervous systems,</i>

576
00:42:13,451 --> 00:42:17,787
<i>are designed for us</i>
<i>to form deep, lasting bonds.</i>

577
00:42:52,360 --> 00:42:55,008
<i>When those connections</i>
<i>are broken...</i>

578
00:42:58,729 --> 00:43:00,960
<i>...bad things can happen.</i>

579
00:43:04,535 --> 00:43:09,535
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
Resync for WEB-DL by Norther

