﻿1
00:01:16,785 --> 00:01:18,036
Eric.

2
00:01:18,203 --> 00:01:21,122
Ragnar Lothbrok,
welcome to my house.

3
00:01:21,748 --> 00:01:23,166
You also, Rollo.

4
00:01:23,583 --> 00:01:25,168
I've done as you asked, Ragnar,

5
00:01:25,251 --> 00:01:27,837
and sought out these
young men to meet you.

6
00:01:28,463 --> 00:01:32,842
All of them have sworn upon their
rings to keep this meeting a secret.

7
00:01:34,177 --> 00:01:36,096
You have done well, my friend,

8
00:01:36,763 --> 00:01:38,598
although I knew
I could trust you.

9
00:01:38,682 --> 00:01:40,433
What are we here for?

10
00:01:41,101 --> 00:01:42,686
You are here, firstly,

11
00:01:42,977 --> 00:01:45,188
because you have
nothing better to do.

12
00:01:46,773 --> 00:01:49,943
See, all you lot live
idle and wasted lives.

13
00:01:51,736 --> 00:01:53,321
Listen to him!

14
00:01:54,614 --> 00:01:56,074
We have built a new boat.

15
00:01:56,157 --> 00:01:57,325
A boat?

16
00:01:57,534 --> 00:01:59,828
And with this boat,
for the first time,

17
00:02:00,995 --> 00:02:02,288
we can go west.

18
00:02:03,957 --> 00:02:06,626
Across the great sea
to a place called England,

19
00:02:07,043 --> 00:02:08,837
where countless riches await us.

20
00:02:08,920 --> 00:02:12,006
How would we steer
across the open sea?

21
00:02:14,968 --> 00:02:16,720
We have discovered a way.

22
00:02:17,762 --> 00:02:19,639
You want us to join
you in the boat?

23
00:02:19,723 --> 00:02:20,849
Yes, we do.

24
00:02:21,975 --> 00:02:24,811
And I have Ragnar's word
that we will all be equal

25
00:02:24,894 --> 00:02:26,730
and share equally
the spoils of our raid.

26
00:02:26,813 --> 00:02:28,189
If there are any.

27
00:02:33,111 --> 00:02:34,487
What is your name?

28
00:02:35,488 --> 00:02:36,865
Knut.

29
00:02:37,157 --> 00:02:40,368
I promise you, Knut,
I've heard witnesses.

30
00:02:40,785 --> 00:02:42,162
Just stories.

31
00:02:42,412 --> 00:02:44,414
"Just stories."

32
00:02:45,999 --> 00:02:47,292
"Just stories"?

33
00:02:50,754 --> 00:02:53,965
All things begin
and end as stories.

34
00:02:54,174 --> 00:02:55,884
We have to remember, though,

35
00:02:55,967 --> 00:02:59,220
that Earl Haraldson has
ordered us to sail east.

36
00:03:00,138 --> 00:03:02,682
The Earl knows nothing
about our new boat.

37
00:03:02,932 --> 00:03:05,435
He knows nothing about the
new way of navigating.

38
00:03:05,518 --> 00:03:08,229
This is why he refuses
to let us go west.

39
00:03:08,480 --> 00:03:10,857
He could kill us
for disobeying his orders.

40
00:03:10,940 --> 00:03:12,400
Yes, he could.

41
00:03:15,236 --> 00:03:17,781
We can offer you
a chance to shine in battle

42
00:03:17,947 --> 00:03:19,741
and impress the gods,

43
00:03:20,533 --> 00:03:24,370
and to bring back such plunder
that you have never seen before.

44
00:03:28,249 --> 00:03:30,418
Have you got
the balls to join us?

45
00:03:33,046 --> 00:03:34,047
I'll go.

46
00:03:35,882 --> 00:03:37,217
And I.
I will go.

47
00:03:37,342 --> 00:03:38,468
I, too!
I will, too!

48
00:03:38,551 --> 00:03:40,053
And I!
I will go!

49
00:03:49,646 --> 00:03:51,272
What about you, Knut?

50
00:03:52,440 --> 00:03:53,733
Are you coming?

51
00:03:54,234 --> 00:03:58,363
Yes, I want a good story
to tell my children.

52
00:03:58,655 --> 00:03:59,948
Ah!

53
00:04:00,824 --> 00:04:03,201
Prepare to leave
in the next few weeks,

54
00:04:03,660 --> 00:04:06,120
and tell no one
that doesn't need to know.

55
00:04:12,752 --> 00:04:14,045
Good throw.

56
00:04:14,128 --> 00:04:15,505
Well played.

57
00:04:23,596 --> 00:04:24,681
Well?

58
00:04:24,764 --> 00:04:26,975
My Lord, there was a meeting.

59
00:04:27,517 --> 00:04:28,685
Where?

60
00:04:28,768 --> 00:04:30,645
In the house of Eric Marteinn.

61
00:04:32,856 --> 00:04:34,607
Was Ragnar Lothbrok there?

62
00:04:36,276 --> 00:04:37,694
Yes, Lord.

63
00:04:40,029 --> 00:04:41,781
Shall we show them the ax?

64
00:04:41,948 --> 00:04:44,951
Nothing would please me
more, but it's too soon.

65
00:04:47,120 --> 00:04:49,497
We need to watch and wait.

66
00:04:49,789 --> 00:04:52,625
Only good things
come from watching

67
00:04:53,793 --> 00:04:55,503
and waiting.

68
00:05:15,440 --> 00:05:17,191
Were you looking at my wife?

69
00:05:19,903 --> 00:05:21,237
Have you slept with her?

70
00:05:21,321 --> 00:05:22,363
No, Lord!

71
00:05:22,447 --> 00:05:25,366
I swear on all the gods.

72
00:05:27,869 --> 00:05:30,622
If she wants to sleep with you,

73
00:05:31,164 --> 00:05:32,874
then I give my permission.

74
00:05:36,294 --> 00:05:38,087
It will all be arranged.

75
00:06:03,988 --> 00:06:05,406
So when do we sail?

76
00:06:05,490 --> 00:06:06,950
I already told you.

77
00:06:07,700 --> 00:06:09,243
I don't want you to come.

78
00:06:09,327 --> 00:06:10,828
Why not?

79
00:06:11,704 --> 00:06:13,456
I need to leave
the children and the farm

80
00:06:13,539 --> 00:06:15,750
in the hands of someone I trust.

81
00:06:16,042 --> 00:06:19,128
What if the Earl finds out we
have gone without his permission?

82
00:06:19,212 --> 00:06:21,756
He might try
and claim our family home.

83
00:06:22,966 --> 00:06:26,761
This was going to be the most
exciting voyage of our lives.

84
00:06:28,346 --> 00:06:29,889
To go west!

85
00:06:35,269 --> 00:06:37,939
I have dreamed of it many times,

86
00:06:38,356 --> 00:06:42,402
and in my dreams,
we are always together.

87
00:06:44,570 --> 00:06:46,531
What if there is no west?

88
00:06:48,408 --> 00:06:51,953
This is the most dangerous
and stupid voyage ever.

89
00:06:54,372 --> 00:06:56,249
What if we both die, hmm?

90
00:06:56,958 --> 00:06:59,335
Then who would take
care of the children?

91
00:07:02,755 --> 00:07:04,090
Rollo?

92
00:07:04,966 --> 00:07:06,884
You have no right to say that!

93
00:07:14,100 --> 00:07:16,602
All right, all right.

94
00:07:17,145 --> 00:07:18,146
You go.

95
00:07:19,814 --> 00:07:21,107
You go

96
00:07:21,649 --> 00:07:24,819
and I shall stay here
and look after the children.

97
00:07:29,907 --> 00:07:31,284
Siggy?

98
00:07:32,201 --> 00:07:33,786
Go away!

99
00:07:39,292 --> 00:07:40,793
It's so cold in here,

100
00:07:41,794 --> 00:07:43,713
but we'll be warm soon enough.

101
00:08:09,697 --> 00:08:11,407
What do you take me for?

102
00:08:11,532 --> 00:08:13,076
Did you really suppose
that a worm like you

103
00:08:13,159 --> 00:08:14,952
could sleep
with a woman like me?

104
00:08:15,036 --> 00:08:16,829
I'm an earl's wife!

105
00:08:26,839 --> 00:08:28,800
Now I know who to trust

106
00:08:29,258 --> 00:08:30,843
and who not to trust.

107
00:08:35,348 --> 00:08:37,058
- Take him.
- Yes, Lord.

108
00:08:38,351 --> 00:08:40,061
Get rid of him.

109
00:08:40,853 --> 00:08:42,146
Come.
Go where?

110
00:08:42,230 --> 00:08:43,689
Outside.

111
00:09:36,075 --> 00:09:37,577
Get up!

112
00:09:42,248 --> 00:09:43,291
My love!

113
00:09:43,374 --> 00:09:45,168
Never mind that.
Defend yourself.

114
00:09:47,503 --> 00:09:48,754
How dare you!

115
00:09:49,922 --> 00:09:51,757
Am I not good enough for you?

116
00:09:53,926 --> 00:09:55,928
Am I not strong enough for you?

117
00:10:04,854 --> 00:10:05,980
Listen...

118
00:10:08,065 --> 00:10:09,108
You listen.

119
00:10:13,279 --> 00:10:16,490
Don't you remember?
I saved your life.

120
00:10:22,580 --> 00:10:23,581
How could I forget?

121
00:10:28,044 --> 00:10:29,337
You keep reminding me.

122
00:10:40,139 --> 00:10:41,682
I'm so angry with you!

123
00:10:44,185 --> 00:10:45,394
Stop!

124
00:10:47,396 --> 00:10:50,107
Are you mad? You could
have killed each other!

125
00:10:50,191 --> 00:10:51,567
Is that what you want?

126
00:10:51,651 --> 00:10:53,069
We were just having an argument.

127
00:10:53,152 --> 00:10:55,571
Well, never argue
like that again.

128
00:10:55,947 --> 00:10:58,574
Go on then!
Back to bed!

129
00:11:01,118 --> 00:11:02,286
Huh.

130
00:11:09,001 --> 00:11:10,461
It's a fine thing

131
00:11:10,670 --> 00:11:13,923
when the little pig
teaches the boar a lesson.

132
00:11:30,106 --> 00:11:31,899
Olafur surprised me.

133
00:11:32,149 --> 00:11:35,528
I didn't think, out of all of
them, he would behave like that.

134
00:11:36,570 --> 00:11:38,572
A man lives
or dies by his honor.

135
00:11:38,656 --> 00:11:39,907
That's true.

136
00:11:40,032 --> 00:11:41,659
He thought so little of mine

137
00:11:41,742 --> 00:11:44,954
that he really believed
that I would give you to him?

138
00:11:47,873 --> 00:11:50,126
Honor is a rare
commodity these days.

139
00:11:50,209 --> 00:11:51,711
Yes.

140
00:11:52,169 --> 00:11:55,673
Almost as rare as those
in whom I can trust.

141
00:11:56,173 --> 00:11:59,719
It's true, my love,
our enemies are everywhere.

142
00:12:02,138 --> 00:12:03,431
"Everywhere"?

143
00:12:11,397 --> 00:12:12,648
They cannot prevail.

144
00:12:17,361 --> 00:12:19,322
They cannot prevail.

145
00:12:28,122 --> 00:12:29,790
Are you still angry with me?

146
00:12:30,666 --> 00:12:31,667
No.

147
00:12:35,921 --> 00:12:40,926
But my heart is in still such
pain that I cannot be with you.

148
00:13:10,331 --> 00:13:11,374
Rollo.

149
00:13:11,457 --> 00:13:13,250
Nice work, Eric.

150
00:13:25,638 --> 00:13:27,139
Where is my anchor?

151
00:13:27,473 --> 00:13:29,767
It was promised for today.

152
00:13:30,309 --> 00:13:32,186
Maybe your blacksmith is a liar.

153
00:13:32,269 --> 00:13:34,105
Oh, I don't think so.

154
00:13:36,190 --> 00:13:38,651
This hair is from
his daughter's head.

155
00:13:38,818 --> 00:13:42,154
I promised him that if he
went to Earl Haraldson,

156
00:13:42,238 --> 00:13:44,407
I would find a way to kill her.

157
00:13:52,873 --> 00:13:54,542
I still don't see Knut.

158
00:13:55,000 --> 00:13:57,586
Well, that's because
he isn't here.

159
00:13:57,837 --> 00:13:59,880
He hasn't sent word either.

160
00:14:03,217 --> 00:14:04,844
That troubles me.

161
00:14:05,094 --> 00:14:07,263
We live in a sea of troubles.

162
00:14:09,348 --> 00:14:12,977
But look, some are ended.

163
00:14:19,400 --> 00:14:20,985
Here, this is yours.

164
00:14:21,235 --> 00:14:23,154
And this is mine.

165
00:14:42,548 --> 00:14:44,008
Master.

166
00:15:14,079 --> 00:15:18,000
May the gods bless us
with powerful winds and calm seas.

167
00:16:16,058 --> 00:16:17,268
Come here, slave.

168
00:17:02,980 --> 00:17:05,149
Cover the ravens.

169
00:17:07,026 --> 00:17:09,695
Feel that wind.
That breeze is up.

170
00:17:15,659 --> 00:17:17,661
Ready the oars!

171
00:18:09,546 --> 00:18:11,048
Come.

172
00:18:15,260 --> 00:18:16,470
Well?

173
00:18:17,137 --> 00:18:18,597
They have set sail.

174
00:18:18,889 --> 00:18:21,767
Good. They'll never
be heard from again.

175
00:18:21,850 --> 00:18:23,018
But...

176
00:18:24,603 --> 00:18:25,771
But what?

177
00:18:27,439 --> 00:18:29,733
What if Ragnar is right?

178
00:18:30,025 --> 00:18:33,237
There are no lands to the west!

179
00:18:38,117 --> 00:18:39,493
Get out.

180
00:18:45,124 --> 00:18:46,583
It's noon.

181
00:18:47,668 --> 00:18:48,669
Look at the board.

182
00:18:48,752 --> 00:18:50,129
Get the bucket.

183
00:19:11,734 --> 00:19:13,193
Not too far south.

184
00:19:15,154 --> 00:19:16,822
Nor too far north.

185
00:19:19,825 --> 00:19:21,326
The board works.

186
00:19:22,953 --> 00:19:24,621
How do we know?

187
00:19:24,705 --> 00:19:26,081
Ah.

188
00:19:32,588 --> 00:19:35,883
The great sea is
held in place by Jörmungand,

189
00:19:36,049 --> 00:19:37,217
the serpent,

190
00:19:37,551 --> 00:19:40,345
whose giant body encircles it,

191
00:19:40,429 --> 00:19:44,349
and who keeps his tail in his
mouth to complete the circle

192
00:19:44,433 --> 00:19:46,518
and stop
the waves breaking loose.

193
00:19:49,855 --> 00:19:53,275
But one day, the god
Thor, son of earth,

194
00:19:53,358 --> 00:19:55,652
was fishing in the sea
for the serpent,

195
00:19:55,736 --> 00:19:58,280
using a bull's head for bait.

196
00:19:59,364 --> 00:20:03,744
Jörmungand reared up and the
waves pummeled the shore

197
00:20:03,827 --> 00:20:06,789
as he twisted
and writhed in a fury.

198
00:20:09,917 --> 00:20:13,253
They were well matched,
serpent and god,

199
00:20:13,337 --> 00:20:15,172
in that furious fight.

200
00:20:18,592 --> 00:20:21,428
The seas boiled around them,

201
00:20:22,304 --> 00:20:25,766
but then the hook
became dislodged,

202
00:20:26,141 --> 00:20:28,185
and the serpent slithered free

203
00:20:29,394 --> 00:20:33,565
and sank again, so quickly,
beneath the waves.

204
00:20:36,193 --> 00:20:40,280
And soon, the sea
was calm once more,

205
00:20:40,948 --> 00:20:43,534
as if nothing had disturbed it.

206
00:20:55,254 --> 00:20:56,588
Thor.

207
00:20:59,299 --> 00:21:00,592
Storm's coming.

208
00:21:01,301 --> 00:21:03,095
Should we letdown the sail?

209
00:21:05,764 --> 00:21:07,891
Floki, should we
letdown the sail?

210
00:21:07,975 --> 00:21:10,727
Yes, we have
to take the sail down,

211
00:21:11,311 --> 00:21:12,896
and then we must row.

212
00:21:12,980 --> 00:21:14,690
If we are not moving forward,

213
00:21:14,773 --> 00:21:16,608
then we will be soaked
by the waves and sink.

214
00:21:16,692 --> 00:21:17,818
Ready?

215
00:21:17,901 --> 00:21:20,153
Keep her straight!
You heard him!

216
00:21:33,417 --> 00:21:34,793
Tent!

217
00:21:46,847 --> 00:21:48,432
Shove the oars!

218
00:21:48,515 --> 00:21:49,725
Row!

219
00:21:50,517 --> 00:21:51,977
Row!

220
00:22:46,823 --> 00:22:48,533
Are you afraid?

221
00:22:48,867 --> 00:22:52,996
Yes, Ragnar Lothbrok,
I am afraid.

222
00:22:54,414 --> 00:22:55,791
But not for me.

223
00:22:56,833 --> 00:22:58,669
I am afraid for my boat.

224
00:23:04,007 --> 00:23:06,343
Thor is striking his anvil.

225
00:23:06,843 --> 00:23:08,929
He is angry with us.

226
00:23:09,429 --> 00:23:11,556
He wants to sink us.

227
00:23:22,567 --> 00:23:23,860
It's true!

228
00:23:24,987 --> 00:23:27,239
Thor is beating his hammer.

229
00:23:27,531 --> 00:23:30,450
The lightning is the
sparks from his anvil.

230
00:23:30,534 --> 00:23:32,661
But he's not angry with us.

231
00:23:32,744 --> 00:23:34,413
I understand now.

232
00:23:34,496 --> 00:23:37,082
Why should he be angry with us?

233
00:23:37,207 --> 00:23:40,544
Why should he want
to sink our boat?

234
00:23:40,627 --> 00:23:43,547
Don't you understand?
He is celebrating.

235
00:23:43,964 --> 00:23:45,799
He is full of good news.

236
00:23:46,008 --> 00:23:50,053
He wants to show everybody
that he can't sink this boat.

237
00:23:50,137 --> 00:23:51,680
He loves this boat!

238
00:23:51,805 --> 00:23:53,724
Sit down, you idiot!

239
00:23:53,807 --> 00:23:57,352
It's my boat,
and the gods love my boat.

240
00:23:57,436 --> 00:23:58,770
Why should I

241
00:23:59,604 --> 00:24:01,481
not be happy?

242
00:24:01,940 --> 00:24:04,609
Floki, sit down.

243
00:24:05,110 --> 00:24:07,404
Remember, you can't swim!

244
00:25:04,336 --> 00:25:06,088
Father Cuthbert!

245
00:25:08,090 --> 00:25:10,383
What is it, Brother Athelstan?

246
00:25:10,884 --> 00:25:12,385
We can all see the signs.

247
00:25:12,469 --> 00:25:14,805
Signs? What signs?
Of what do you speak?

248
00:25:14,888 --> 00:25:18,391
You know as well as we
that judgment day is at hand.

249
00:25:18,475 --> 00:25:19,935
Jeremiah says so!

250
00:25:20,018 --> 00:25:21,895
"And on that day,
the sun shall be darkened,"

251
00:25:21,978 --> 00:25:23,563
"and the moon shall
not give her light,"

252
00:25:23,647 --> 00:25:25,232
"and the stars
of heaven shall fall."

253
00:25:25,315 --> 00:25:27,692
In the name of God,
that is enough.

254
00:25:27,776 --> 00:25:29,027
But it's true!

255
00:25:29,528 --> 00:25:31,613
"And I stood upon
the sand of the sea,"

256
00:25:31,696 --> 00:25:33,615
"and saw a beast
rise up out of the sea,"

257
00:25:33,698 --> 00:25:36,118
"having seven
heads and 10 horns."

258
00:25:36,201 --> 00:25:37,577
I will hear no more!

259
00:25:37,661 --> 00:25:39,663
You will return
to your dormitory

260
00:25:39,746 --> 00:25:42,541
and pray to God for
forgiveness and humility.

261
00:25:42,624 --> 00:25:45,752
And when the storm has
passed, all shall be well.

262
00:25:45,877 --> 00:25:48,839
You will do as I order.

263
00:25:51,842 --> 00:25:52,884
Yes, Father.

264
00:26:49,441 --> 00:26:52,402
There is no west!

265
00:26:58,992 --> 00:27:02,120
We are not sailing
towards any new country,

266
00:27:03,121 --> 00:27:07,209
but just into an empty ocean,

267
00:27:09,794 --> 00:27:14,466
utterly and completely lost.

268
00:27:14,966 --> 00:27:20,013
Kauko, Leif, we have been
persuaded by madmen and fools.

269
00:27:22,641 --> 00:27:25,727
The god Loki
is behind this voyage.

270
00:27:26,853 --> 00:27:30,148
That scoundrel, that sly one.

271
00:27:30,732 --> 00:27:32,984
Trouble and suffering
are meat and drink to him.

272
00:27:33,068 --> 00:27:34,402
Shut up, man!
No!

273
00:27:35,987 --> 00:27:36,987
No.

274
00:27:37,030 --> 00:27:39,407
If anyone is mad, it is you.

275
00:27:41,034 --> 00:27:43,411
I'm not the one who convinced
all these good men

276
00:27:43,495 --> 00:27:47,540
to sacrifice their lives
for a dream, an illusion.

277
00:27:48,083 --> 00:27:50,835
It wasn't me who joined
forces with The Sly One

278
00:27:50,919 --> 00:27:52,837
to get us to sail west

279
00:27:53,129 --> 00:27:56,007
into nothing, into nowhere.

280
00:27:56,091 --> 00:27:58,093
- He's mad!
- Don't tempt the gods!

281
00:27:58,176 --> 00:28:01,346
Oh, and here we are, lost,

282
00:28:01,721 --> 00:28:03,056
certain to die.

283
00:28:04,516 --> 00:28:06,142
For what?

284
00:28:06,226 --> 00:28:09,104
Sit down and shut up.

285
00:28:09,187 --> 00:28:11,147
You sound like The Sly One.

286
00:28:11,356 --> 00:28:13,149
Perhaps you are
the god of mischief

287
00:28:13,233 --> 00:28:15,485
who sends men mad and sends
them to their deaths.

288
00:28:15,568 --> 00:28:16,611
Sit down!

289
00:28:16,695 --> 00:28:20,365
I curse the day I ever agreed to
come with you, Ragnar Lothbrok.

290
00:28:20,448 --> 00:28:23,451
For this ship is cursed,
and we are...

291
00:28:40,343 --> 00:28:41,928
Release the ravens.

292
00:28:57,777 --> 00:29:01,740
If the birds do not return,
there is land.

293
00:29:03,950 --> 00:29:05,618
But if they do...

294
00:29:12,375 --> 00:29:13,376
Father!

295
00:29:18,173 --> 00:29:19,924
Good day to you, blacksmith.

296
00:29:23,219 --> 00:29:26,598
My Lord, how can I be
of use to you?

297
00:29:28,600 --> 00:29:30,935
You make anchors, don't you?

298
00:29:31,436 --> 00:29:32,437
Yes, Lord.

299
00:29:33,271 --> 00:29:36,399
Have you made any recently?

300
00:29:38,568 --> 00:29:40,278
No, not recently,
Lord Haraldson.

301
00:29:41,946 --> 00:29:45,867
You didn't forge an anchor for
a man called Ragnar Lothbrok?

302
00:29:49,120 --> 00:29:50,288
I would have remembered.

303
00:29:53,291 --> 00:29:54,626
Don't hurt my daughter.

304
00:29:55,001 --> 00:29:56,586
Why would I hurt your daughter?

305
00:29:58,296 --> 00:30:00,590
His Lordship just wants
to know the truth.

306
00:30:00,965 --> 00:30:04,344
Did you forge the anchor
for Ragnar Lothbrok's ship?

307
00:30:12,435 --> 00:30:14,312
Yes, I forged it.

308
00:30:15,688 --> 00:30:16,689
Let go of her.

309
00:30:18,274 --> 00:30:19,275
Put down your hammer.

310
00:30:20,985 --> 00:30:23,071
I promise you no harm
will come to your daughter.

311
00:30:36,709 --> 00:30:37,710
Look in the flames.

312
00:30:42,465 --> 00:30:45,427
The sages say that
we can see our future

313
00:30:48,054 --> 00:30:49,597
in the flames.

314
00:31:01,192 --> 00:31:02,318
No!

315
00:31:03,027 --> 00:31:04,279
Please, no!

316
00:31:04,362 --> 00:31:05,530
What do you see?

317
00:31:05,613 --> 00:31:07,282
I see my own death.

318
00:31:08,116 --> 00:31:11,202
No! No!

319
00:31:11,703 --> 00:31:15,540
No!

320
00:31:32,474 --> 00:31:33,892
They've come back.

321
00:31:36,394 --> 00:31:37,729
There's no land.

322
00:31:41,065 --> 00:31:42,484
Seabirds!

323
00:31:42,567 --> 00:31:43,902
Seagulls!

324
00:31:44,027 --> 00:31:45,528
Seagulls?

325
00:31:46,613 --> 00:31:47,906
Listen!

326
00:31:50,450 --> 00:31:51,743
Whoo-hoo!

327
00:31:55,955 --> 00:31:57,832
It works! Yeah!

328
00:31:57,916 --> 00:31:59,209
We made it!

329
00:32:00,251 --> 00:32:03,379
Row! We made it! Row!

330
00:32:03,463 --> 00:32:05,548
Ragnar, you did it!

331
00:33:00,144 --> 00:33:01,688
Tie the sail!

332
00:33:03,523 --> 00:33:05,650
Oars! Drop the oars!

333
00:33:19,122 --> 00:33:20,373
What is it?

334
00:33:20,456 --> 00:33:22,333
Why was the warning bell rung?

335
00:33:22,458 --> 00:33:24,419
They've come.
They are here.

336
00:33:24,502 --> 00:33:26,254
Who is here?

337
00:33:26,337 --> 00:33:28,047
Hell and all its devils!

338
00:33:29,007 --> 00:33:33,595
Lock the doors and stay
inside, all of you! Hurry.

339
00:33:34,596 --> 00:33:35,638
The gate!

340
00:33:46,566 --> 00:33:48,526
They know we're here.

341
00:33:49,861 --> 00:33:52,447
No one throw their lives
away unnecessarily,

342
00:33:54,282 --> 00:33:55,992
even to impress the gods.

343
00:33:56,784 --> 00:33:58,119
Stay close.

344
00:34:13,134 --> 00:34:15,178
They're here!
Come, Brother!

345
00:34:16,012 --> 00:34:17,263
Quick!

346
00:34:48,878 --> 00:34:50,797
Arne, get to work.

347
00:35:01,182 --> 00:35:02,642
Don't be afraid.

348
00:35:03,267 --> 00:35:04,686
Trust in God,

349
00:35:05,853 --> 00:35:07,230
and let us pray.

350
00:36:19,260 --> 00:36:20,428
This is the end!

351
00:36:20,511 --> 00:36:22,096
The Son of Man cometh!

352
00:36:40,782 --> 00:36:41,824
Get away!

353
00:36:41,908 --> 00:36:42,950
Leif.

354
00:37:56,148 --> 00:37:57,775
Ah!

355
00:38:53,205 --> 00:38:54,665
I don't understand.

356
00:38:54,999 --> 00:38:57,501
Why do they leave such
treasures unprotected?

357
00:38:57,668 --> 00:39:01,547
Is there some spell, some
magic which protects them?

358
00:39:03,090 --> 00:39:04,759
It appears not.

359
00:39:05,217 --> 00:39:08,179
Perhaps they think
their god protects them.

360
00:39:09,722 --> 00:39:12,808
If this is their god,
then he's dead.

361
00:39:12,892 --> 00:39:14,518
He is nailed to a cross.

362
00:39:14,644 --> 00:39:15,978
He cannot protect anyone.

363
00:39:16,062 --> 00:39:18,522
He is not alive,
like Odin, Thor or Freyr.

364
00:39:19,106 --> 00:39:20,441
What use is he then?

365
00:39:39,752 --> 00:39:41,379
You speak our language?

366
00:39:44,256 --> 00:39:46,175
How do you speak our language?

367
00:39:46,676 --> 00:39:48,302
I've traveled.

368
00:39:48,386 --> 00:39:51,097
We are told to travel,
to take the word of God.

369
00:39:51,639 --> 00:39:54,850
Please, don't kill me.

370
00:40:06,404 --> 00:40:08,531
What is that you
have in your hand?

371
00:40:10,241 --> 00:40:11,993
A book.

372
00:40:12,076 --> 00:40:14,578
The gospel of St. John,
I wanted to save it.

373
00:40:22,169 --> 00:40:24,588
Of all the treasures
I see in this place,

374
00:40:25,673 --> 00:40:27,258
you chose to save this?

375
00:40:28,676 --> 00:40:29,927
Yes.

376
00:40:30,386 --> 00:40:31,554
Hmm.

377
00:40:32,722 --> 00:40:33,973
Why?

378
00:40:39,729 --> 00:40:41,063
Why?

379
00:40:43,190 --> 00:40:47,945
Because without the word of
God, there is only darkness.

380
00:40:59,498 --> 00:41:01,459
This is a strange place indeed.

381
00:41:02,793 --> 00:41:05,880
We have been everywhere
and we have found no women.

382
00:41:07,965 --> 00:41:09,717
Just these strange men.

383
00:41:09,800 --> 00:41:12,470
I believe they are the
priests of their god.

384
00:41:13,763 --> 00:41:15,222
Take what you will.

385
00:41:15,306 --> 00:41:17,516
This is what we came for.

386
00:41:19,810 --> 00:41:21,896
Why have you not
killed this one?

387
00:41:22,313 --> 00:41:24,190
He is worth more alive

388
00:41:24,940 --> 00:41:26,108
to sell as a slave.

389
00:41:26,192 --> 00:41:27,568
I Will kill him.

390
00:41:27,777 --> 00:41:29,779
We have no room
left on the boat.

391
00:41:29,862 --> 00:41:31,489
I forbid it.

392
00:41:32,490 --> 00:41:34,408
How can you forbid it,
little brother?

393
00:41:34,492 --> 00:41:36,285
We are all equals,

394
00:41:37,661 --> 00:41:39,080
and I say he dies.

395
00:41:43,876 --> 00:41:46,754
Does it really mean
that much to you, brother?

396
00:42:03,729 --> 00:42:06,857
This is what
we care for your god.

397
00:43:43,412 --> 00:43:44,622
So much gold!

398
00:43:44,747 --> 00:43:45,748
Look!

399
00:43:46,832 --> 00:43:48,292
Keep them moving!

400
00:43:59,220 --> 00:44:00,471
Your doing, Floki?

401
00:44:37,716 --> 00:44:39,009
Want to drown, my friend?

402
00:44:39,093 --> 00:44:40,719
Let me help you.

