1
00:00:18,528 --> 00:00:21,756
<i>- Previously on</i> Touch...
- You're late. Come on.

2
00:00:21,808 --> 00:00:23,452
<i>Hi, Soleil's mom.</i>

3
00:00:23,470 --> 00:00:26,138
<i>- This is my dad, Soleil's grandfather.</i>
<i>- I'm Carl.</i>

4
00:00:26,148 --> 00:00:27,437
Don't do this, Frances.

5
00:00:27,449 --> 00:00:28,866
Don't cut me out of your life.

6
00:00:28,895 --> 00:00:31,575
Longtime librarian...
Frances Norburg.

7
00:00:31,593 --> 00:00:33,284
<i>Two children. William and...</i>

8
00:00:33,309 --> 00:00:34,084
<i>Calvin.</i>

9
00:00:34,097 --> 00:00:36,034
<i>Calvin Norburg has my daughter.</i>

10
00:00:36,073 --> 00:00:37,929
She's doing well.

11
00:00:38,272 --> 00:00:40,238
You're a very
special girl, Amelia.

12
00:00:40,477 --> 00:00:41,752
<i>And you may not know it,</i>

13
00:00:41,764 --> 00:00:44,316
<i>but you're going to help
a lot of people one day.</i>

14
00:00:44,410 --> 00:00:46,327
I have committed a mortal sin.

15
00:00:46,383 --> 00:00:47,283
Murder.

16
00:00:47,308 --> 00:00:49,176
You want peace,
stop what you're doing.

17
00:00:49,194 --> 00:00:52,039
I cannot stop until
all the 36 are gone.

18
00:00:52,535 --> 00:00:54,322
Because I'm one of them.

19
00:00:57,762 --> 00:00:59,554
What do you mean
she walked out on her own?

20
00:00:59,573 --> 00:01:01,100
<i>You were supposed</i>
<i>to watch her every move.</i>

21
00:01:01,125 --> 00:01:02,726
Amelia!

22
00:01:04,086 --> 00:01:05,374
No!

23
00:01:05,618 --> 00:01:07,112
Amelia!

24
00:01:07,694 --> 00:01:10,908
Mandlebrot Incorporated
just bought a loft downtown.

25
00:01:10,926 --> 00:01:12,386
Do you think
that's where Calvin's living?

26
00:01:12,404 --> 00:01:13,823
<i>It's a good bet.</i>

27
00:01:34,744 --> 00:01:36,504
_

28
00:02:11,101 --> 00:02:12,601
Lucy?

29
00:02:15,462 --> 00:02:17,412
Lucy, you still up?

30
00:02:21,175 --> 00:02:23,934
Oh, no. No!

31
00:02:26,425 --> 00:02:28,584
You've reached Lucy.
Leave a message at the beep.

32
00:02:29,215 --> 00:02:32,110
Lucy, it's Martin.
Please call me back, okay?

33
00:02:32,220 --> 00:02:33,501
I'm worried.

34
00:02:33,594 --> 00:02:35,115
Look, I just need to know

35
00:02:35,134 --> 00:02:36,606
that you didn't go
to the police, okay?

36
00:02:36,630 --> 00:02:38,487
Please call me back.

37
00:02:40,018 --> 00:02:41,164
Damn it.

38
00:02:41,170 --> 00:02:44,272
Jake, come on, buddy,
we got to get up.

39
00:02:45,682 --> 00:02:47,518
I'm sorry, buddy,
but we got to go.

40
00:02:47,587 --> 00:02:49,748
The cops are going to
be looking for us.

41
00:03:16,098 --> 00:03:17,881
What happened?

42
00:03:20,537 --> 00:03:22,162
You...

43
00:03:24,378 --> 00:03:26,088
What are you doing here?

44
00:03:26,156 --> 00:03:28,421
You know what I'm doing here.
Where is she?

45
00:03:37,795 --> 00:03:40,180
You think it hurts now,
you better start talking.

46
00:03:42,107 --> 00:03:44,325
_

47
00:03:56,293 --> 00:03:57,821
...the devil told him,

48
00:03:57,844 --> 00:04:03,588
if you are the son of God,
tell this stone to change into bread.

49
00:04:03,907 --> 00:04:08,344
_

50
00:04:08,591 --> 00:04:10,805
_

51
00:04:11,522 --> 00:04:14,258
_

52
00:04:14,494 --> 00:04:16,181
_

53
00:04:16,412 --> 00:04:18,375
_

54
00:04:18,783 --> 00:04:21,002
_

55
00:04:21,348 --> 00:04:23,510
_

56
00:04:35,448 --> 00:04:37,065
Hi there.

57
00:04:37,909 --> 00:04:40,150
Not lost out here, are you?

58
00:04:44,231 --> 00:04:46,015
No. No, sir.

59
00:04:46,079 --> 00:04:47,305
Do you have a trail map?

60
00:04:47,328 --> 00:04:48,826
If not, I have extras.

61
00:04:48,878 --> 00:04:51,162
I do... in my bag.

62
00:04:53,618 --> 00:04:56,765
Okay, forgive me for saying,
you don't look like a typical hiker.

63
00:04:57,480 --> 00:04:59,095
I understand, sir,

64
00:04:59,207 --> 00:05:01,254
but God sent me here
for a reason,

65
00:05:01,387 --> 00:05:02,921
and I plan to fulfill it.

66
00:05:03,855 --> 00:05:05,058
Oh.

67
00:05:05,482 --> 00:05:06,622
Okay.

68
00:05:07,492 --> 00:05:09,357
You know the peaks here
can be tricky.

69
00:05:09,394 --> 00:05:10,540
You need to be prepared.

70
00:05:10,561 --> 00:05:12,809
Food, water, shelter,
proper clothing...

71
00:05:12,836 --> 00:05:14,874
I assure you, I'm prepared.

72
00:05:15,752 --> 00:05:17,661
Do me a favor--
stick to the main trail.

73
00:05:17,679 --> 00:05:18,853
There's no cell reception,

74
00:05:18,878 --> 00:05:21,440
and I'm out here looking
for one guy missing already.

75
00:05:24,399 --> 00:05:25,827
All right, then.

76
00:05:25,940 --> 00:05:27,524
Be careful.

77
00:05:27,872 --> 00:05:29,539
Have a nice day.

78
00:05:53,568 --> 00:05:57,140
_

79
00:06:08,883 --> 00:06:10,028
Jake?

80
00:06:10,344 --> 00:06:12,485
Come on, buddy, I need you
to grab your bag, okay?

81
00:06:16,587 --> 00:06:18,232
Jake.

82
00:06:21,045 --> 00:06:22,974
Come on.

83
00:06:24,368 --> 00:06:26,303
Jake, turn that down!

84
00:06:30,145 --> 00:06:32,246
Come on, buddy.
We better go, okay?

85
00:06:32,690 --> 00:06:34,059
Here's your backpack.

86
00:06:38,309 --> 00:06:41,011
Jake... please.

87
00:06:47,639 --> 00:06:49,223
89.2.

88
00:06:49,307 --> 00:06:51,391
Okay, buddy, I got it.

89
00:06:58,211 --> 00:07:00,178
This is Soleil's.

90
00:07:01,288 --> 00:07:03,283
What do you want
me to do with it?

91
00:07:04,464 --> 00:07:06,641
You want me to
take it back to her?

92
00:07:07,793 --> 00:07:10,288
Okay, fine, I'll
take it back to her.

93
00:07:30,229 --> 00:07:33,114
Jake. I get it.
89.2.

94
00:07:33,262 --> 00:07:35,360
But it doesn't need
to be that loud, okay?

95
00:07:35,398 --> 00:07:36,636
Thank you.

96
00:07:37,974 --> 00:07:42,380
<i>In the vacuum, radiowaves
travel at the same speed as all forms</i>

97
00:07:42,398 --> 00:07:52,844
<i>electromagnetic radiation,
that is, 299,792,458m/s.</i>

98
00:07:54,514 --> 00:07:57,169
<i>But human beings do not
live in the vacuum,</i>

99
00:07:57,728 --> 00:08:01,211
<i>wherever we are, we're
surrounded by stimulae.</i>

100
00:08:01,446 --> 00:08:03,752
<i>Both positive and negative.</i>

101
00:08:08,222 --> 00:08:09,987
Look, it's just static.

102
00:08:12,519 --> 00:08:14,847
<i>When negative stimulaes perceived,</i>

103
00:08:14,944 --> 00:08:17,563
<i>they travel from
its source to its destination.</i>

104
00:08:17,895 --> 00:08:21,758
<i>The central cortex,
at a mere 100m/s.</i>

105
00:08:22,505 --> 00:08:25,260
<i>But regardless of
its relatively slow speed,</i>

106
00:08:25,407 --> 00:08:28,972
<i>its unpleasant sensation
registers as something we call</i>

107
00:08:29,078 --> 00:08:30,479
<i>pain.</i>

108
00:08:32,125 --> 00:08:35,980
<i>And as humans, we are
conditioned to do anything</i>

109
00:08:36,234 --> 00:08:38,603
<i>and everything to avoid it.</i>

110
00:08:39,292 --> 00:08:41,986
Water... I need water.

111
00:08:42,016 --> 00:08:45,497
You are lucky I don't shove a hose
down your throat and drown you.

112
00:08:46,072 --> 00:08:48,400
Where is she!?

113
00:08:49,357 --> 00:08:50,288
Do you feel that?

114
00:08:50,306 --> 00:08:52,727
Calvin, whatever pain
you are feeling right now,

115
00:08:52,745 --> 00:08:55,973
that's nothing compared to what
you put me through for the last 3 years,

116
00:08:55,990 --> 00:08:57,399
do you understand me?

117
00:08:57,661 --> 00:08:59,695
Now, where is Amelia?

118
00:08:59,849 --> 00:09:01,518
Where is she!?

119
00:09:02,694 --> 00:09:05,688
- I know that you know.
- Yes, I do.

120
00:09:06,858 --> 00:09:08,006
I do.

121
00:09:09,912 --> 00:09:11,143
Where?

122
00:09:12,306 --> 00:09:13,497
Where?

123
00:09:15,919 --> 00:09:19,537
I want you to know,
I would never hurt her,

124
00:09:19,869 --> 00:09:21,764
Not in a million years.

125
00:09:24,976 --> 00:09:26,562
I need a doctor.

126
00:09:27,569 --> 00:09:30,766
Okay... okay,
where does it hurt?

127
00:09:32,626 --> 00:09:35,007
My ribs, they're broken.

128
00:09:35,801 --> 00:09:37,465
Here or here?

129
00:09:37,888 --> 00:09:40,108
The right, move to the right.

130
00:09:40,823 --> 00:09:42,167
Okay...

131
00:09:45,639 --> 00:09:49,365
Where is my daughter!?!?

132
00:10:01,818 --> 00:10:05,751
Hey, buddy, we
need to wait a while, okay?

133
00:10:05,851 --> 00:10:08,623
This is too little early
to be knocking on anyone's door.

134
00:10:11,360 --> 00:10:13,069
Jake, Jake!

135
00:10:24,991 --> 00:10:26,260
Good morning, guys.

136
00:10:26,287 --> 00:10:27,918
- Good morning, Mr. Hersh.
- Carl.

137
00:10:28,010 --> 00:10:30,381
Carl... I'm sorry
to bother you at this time,

138
00:10:30,412 --> 00:10:33,589
but Jake found something
that belongs to Soleil, and

139
00:10:33,601 --> 00:10:35,646
obviously he felt
he couldn't wait.

140
00:10:35,702 --> 00:10:37,545
Jake! I'm sorry...

141
00:10:37,576 --> 00:10:38,639
he's got a mind of his own.

142
00:10:38,652 --> 00:10:40,382
Don't they all, come in.

143
00:10:40,930 --> 00:10:42,631
- You want some coffee?
- No. Thank you.

144
00:10:42,657 --> 00:10:44,186
We won't be staying that long.

145
00:10:44,198 --> 00:10:46,193
Jake, put that back,
it doesn't belong to us.

146
00:10:46,206 --> 00:10:49,485
That's okay, that's just some old
pictures, still printed like the old days.

147
00:10:49,520 --> 00:10:51,662
I'll check on Soleil and
see if she's awake,

148
00:10:51,687 --> 00:10:54,821
- you just make yourself comfortable.
- Thank you very much.

149
00:11:01,085 --> 00:11:02,808
What do you got there, buddy.

150
00:11:03,725 --> 00:11:05,235
This...

151
00:11:11,395 --> 00:11:13,129
That's Calvin's mother.

152
00:11:13,587 --> 00:11:14,951
Oh, my God.

153
00:11:22,992 --> 00:11:26,101
Well, Soleil is still in bed.

154
00:11:26,124 --> 00:11:28,827
Carl, I hope I'm not being
too forward, but,

155
00:11:28,861 --> 00:11:30,805
how do you know this woman?

156
00:11:37,093 --> 00:11:42,093
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
Resync for WEB-DL by Norther

157
00:12:18,370 --> 00:12:20,371
Tell me where she is.

158
00:12:21,920 --> 00:12:25,339
I'll go get her, I promise.

159
00:12:33,167 --> 00:12:36,002
Not good enough!
Calvin...

160
00:12:37,236 --> 00:12:38,725
where is she?

161
00:12:42,052 --> 00:12:43,803
She's here in Los Angeles.

162
00:12:44,010 --> 00:12:45,722
Where?

163
00:12:48,002 --> 00:12:48,912
Where?

164
00:12:48,924 --> 00:12:50,474
My brother.

165
00:12:50,585 --> 00:12:52,335
I did it for my brother.

166
00:12:52,378 --> 00:12:53,742
I don't care about your brother.

167
00:12:53,773 --> 00:12:55,134
Where is my daughter?

168
00:12:55,170 --> 00:12:56,933
My research.

169
00:12:58,458 --> 00:13:03,412
Amelia-- mapping her brain
is the key to everything.

170
00:13:04,085 --> 00:13:07,877
I know that taking
her was wrong,

171
00:13:08,112 --> 00:13:11,350
but-but I'm so close,

172
00:13:11,559 --> 00:13:15,301
and her gifts-- they
could change the world.

173
00:13:16,495 --> 00:13:18,463
You are not hearing me, Calvin.

174
00:13:23,412 --> 00:13:25,233
Calvin.

175
00:13:26,369 --> 00:13:27,838
Calvin.

176
00:13:28,388 --> 00:13:30,030
Calvin!

177
00:13:31,176 --> 00:13:32,826
Stay with me.

178
00:13:33,903 --> 00:13:35,788
Painkillers...

179
00:13:36,594 --> 00:13:38,594
in my bedroom.

180
00:13:40,256 --> 00:13:44,370
You give me the painkillers,
I'll give you your daughter.

181
00:13:57,293 --> 00:14:00,238
How do <i>you</i> know Frances, Martin?

182
00:14:00,269 --> 00:14:01,837
I don't really know her.

183
00:14:01,859 --> 00:14:02,894
I've met her a few times.

184
00:14:02,912 --> 00:14:04,412
I was friends
with her son Calvin

185
00:14:04,431 --> 00:14:06,667
and I haven't seen him
for quite some time either.

186
00:14:07,359 --> 00:14:09,076
I didn't know she had a son.

187
00:14:09,593 --> 00:14:12,754
Our relationship was mostly confined
to the Santa Monica Library.

188
00:14:12,907 --> 00:14:15,342
I was a volunteer, she
was the head librarian.

189
00:14:15,422 --> 00:14:17,161
Sounds romantic, huh?

190
00:14:18,352 --> 00:14:20,007
You know, I was looking
for Calvin.

191
00:14:20,031 --> 00:14:21,081
Uh, w-where
does she live?

192
00:14:21,120 --> 00:14:22,292
I wish I knew.

193
00:14:22,304 --> 00:14:24,356
For some reason she
decided to move on.

194
00:14:24,399 --> 00:14:26,568
Quit her job, sold her house,
no forwarding address.

195
00:14:26,586 --> 00:14:28,889
She gave me a number,
but she never calls me back.

196
00:14:29,005 --> 00:14:30,438
I don't know what else to do.

197
00:14:30,456 --> 00:14:33,310
I guess she doesn't want to
talk to me. Wish I knew why.

198
00:14:34,783 --> 00:14:37,425
It's her life, but I feel
I deserve to know.

199
00:14:38,437 --> 00:14:39,730
Well, if I run into Calvin,

200
00:14:39,748 --> 00:14:41,641
maybe I can help you find her.

201
00:14:42,053 --> 00:14:43,314
Jake.

202
00:14:43,339 --> 00:14:46,170
He's been trying to find
this radio station all morning.

203
00:14:46,211 --> 00:14:48,244
I'm sorry, we'll get
out of your way.

204
00:14:48,435 --> 00:14:50,519
Jake, come on, Jake.

205
00:14:51,620 --> 00:14:53,933
<i>Ye know not</i>
<i>what shall be on the morrow.</i>

206
00:14:54,203 --> 00:14:57,397
<i>It is even a vapor
that appeareth for a little time</i>

207
00:14:58,058 --> 00:15:00,171
<i>and then vanisheth away.</i>
- What is that?

208
00:15:00,255 --> 00:15:02,349
<i>Submit yourselves,
therefore, to God.</i>

209
00:15:02,377 --> 00:15:04,178
- Are you okay, honey?
- <i>...resist the devil,</i>

210
00:15:04,211 --> 00:15:05,899
- What is it?
- <i>...and he will flee from you.</i>

211
00:15:05,925 --> 00:15:07,572
<i>Draw nigh to God
and he will draw nigh to you.</i>

212
00:15:07,590 --> 00:15:09,291
They're coming.

213
00:15:09,415 --> 00:15:10,661
- Who's coming?
- <i>Humble yourselves</i>

214
00:15:10,679 --> 00:15:13,862
<i>in the sight of the Lord,
and he shall lift you up.</i>

215
00:15:58,067 --> 00:15:59,823
_

216
00:16:00,039 --> 00:16:01,736
_

217
00:16:02,953 --> 00:16:04,853
_

218
00:16:05,595 --> 00:16:07,602
_

219
00:16:59,540 --> 00:17:00,909
Here.

220
00:17:07,276 --> 00:17:08,494
Are you alone?

221
00:17:10,210 --> 00:17:11,589
Can you move?

222
00:17:11,642 --> 00:17:12,717
No.

223
00:17:12,938 --> 00:17:14,548
Please...

224
00:17:15,078 --> 00:17:16,756
kill me.

225
00:17:17,165 --> 00:17:18,557
What was that?

226
00:17:19,119 --> 00:17:20,632
- Kill me.
- Hey...

227
00:17:26,889 --> 00:17:27,745
Hey.

228
00:17:27,778 --> 00:17:28,976
What happened yesterday?

229
00:17:28,994 --> 00:17:30,828
We almost got Amelia back.

230
00:17:30,868 --> 00:17:33,402
Lucy was 150 feet away
from her daughter.

231
00:17:33,466 --> 00:17:35,667
Then a car pulled up,
guy got out,

232
00:17:35,685 --> 00:17:37,106
grabbed her, and took off.

233
00:17:37,154 --> 00:17:39,035
Needless to say,
Lucy's devastated.

234
00:17:39,081 --> 00:17:40,838
I don't even know
where she is right now,

235
00:17:40,863 --> 00:17:42,432
but I think I can find Calvin.

236
00:17:42,460 --> 00:17:44,572
I got his mother's license
plate number-- I want to run

237
00:17:44,596 --> 00:17:46,472
a check on it, see
if we can pull an address.

238
00:17:46,500 --> 00:17:48,698
What happened to the address
I gave Lucy last night?

239
00:17:49,105 --> 00:17:50,622
What are you talking about--
what address?

240
00:17:50,653 --> 00:17:54,145
An apartment registered to a shell
corporation connected to Calvin--

241
00:17:54,164 --> 00:17:55,858
2305 Fifth Street.

242
00:17:56,306 --> 00:17:58,728
- You really think this is his?
- It looks like it.

243
00:18:02,170 --> 00:18:03,636
Look, uh, can I leave

244
00:18:03,654 --> 00:18:05,480
Jake here for a couple hours?
This could be dangerous.

245
00:18:05,513 --> 00:18:07,457
Of course-- are you going
to tell me what's going on?

246
00:18:07,474 --> 00:18:09,609
Later-- right now
I got to find Lucy.

247
00:18:35,675 --> 00:18:37,128
There they are.

248
00:18:39,842 --> 00:18:41,304
Don't move.

249
00:18:47,023 --> 00:18:49,320
I could have left right now...

250
00:18:49,732 --> 00:18:51,653
walked out the front door.

251
00:18:52,847 --> 00:18:54,337
Could have called the cops,

252
00:18:54,368 --> 00:18:56,503
had you arrested for kidnapping,

253
00:18:57,062 --> 00:18:58,593
but I didn't.

254
00:18:59,914 --> 00:19:02,186
Now, you can see
your daughter today.

255
00:19:04,020 --> 00:19:06,422
But I need you to do something
for me, too.

256
00:19:22,073 --> 00:19:23,766
What are you doing?

257
00:19:25,033 --> 00:19:26,840
You from around here?

258
00:19:27,275 --> 00:19:28,199
No.

259
00:19:28,233 --> 00:19:29,567
Are you?

260
00:19:29,955 --> 00:19:32,466
Come here once a year
with my family.

261
00:19:32,859 --> 00:19:34,650
Not this trail, though,
it's too dangerous.

262
00:19:34,688 --> 00:19:36,603
You shouldn't be here.

263
00:19:42,119 --> 00:19:44,037
What is it you do?

264
00:19:45,748 --> 00:19:47,433
I'm a priest.

265
00:19:48,401 --> 00:19:51,117
It's been a while since
I've been in to church.

266
00:19:52,882 --> 00:19:54,233
You're a doctor?

267
00:19:55,004 --> 00:19:56,617
I was.

268
00:19:56,842 --> 00:19:58,305
What are you now?

269
00:19:59,655 --> 00:20:01,330
I don't know.

270
00:20:02,226 --> 00:20:03,351
I made a mistake.

271
00:20:03,370 --> 00:20:05,657
I came out here
to clear my head.

272
00:20:07,469 --> 00:20:09,438
Why are you here, Father?

273
00:20:11,275 --> 00:20:13,276
For the same reason you are.

274
00:20:15,100 --> 00:20:17,101
Exactly the same.

275
00:20:19,475 --> 00:20:21,676
Please, Father.

276
00:20:22,791 --> 00:20:24,809
Just put me out of my misery.

277
00:20:32,407 --> 00:20:36,506
Confess your sin, and
I will help you with your pain.

278
00:20:42,500 --> 00:20:44,501
I'm a pediatric neurosurgeon.

279
00:20:45,899 --> 00:20:47,578
Three months ago

280
00:20:47,978 --> 00:20:50,617
a seven-year-old boy died...

281
00:20:51,279 --> 00:20:55,238
while I was repairing something called
an arteriovenous malformation...

282
00:20:56,359 --> 00:20:58,562
and I was drinking
the night before.

283
00:20:59,742 --> 00:21:03,320
No alcohol is permitted 24 hours
before performing surgery.

284
00:21:04,671 --> 00:21:07,002
It's my fault that boy is dead.

285
00:21:11,538 --> 00:21:14,573
That's why you're here--
penance.

286
00:21:15,658 --> 00:21:18,208
You're making no effort
to save yourself.

287
00:21:18,599 --> 00:21:20,629
Allowing God to punish you
for your misdeeds?

288
00:21:20,654 --> 00:21:22,329
And he did.

289
00:21:23,233 --> 00:21:26,652
This is what I deserve.

290
00:21:30,590 --> 00:21:32,591
I needed to be stopped.

291
00:21:45,644 --> 00:21:47,237
You hungry, sweetheart?

292
00:21:47,294 --> 00:21:48,716
No.

293
00:21:48,904 --> 00:21:52,866
Amelia, I just think you
should eat something.

294
00:21:53,062 --> 00:21:54,945
I made you a sandwich.

295
00:21:56,924 --> 00:21:58,224
You're a liar.

296
00:21:58,248 --> 00:21:59,243
Excuse me?

297
00:21:59,267 --> 00:22:01,134
- Liar, liar, liar!
- Amelia...

298
00:22:01,167 --> 00:22:03,896
You've been lying to me
every day, every minute.

299
00:22:03,933 --> 00:22:05,501
You stop this,
young lady, right now.

300
00:22:05,514 --> 00:22:08,074
You said my mom gave me up,
but she didn't. I saw her!

301
00:22:08,105 --> 00:22:09,309
That's enough.

302
00:22:09,359 --> 00:22:11,742
- You're hungry, you need to eat.
- Where is she?!

303
00:22:14,281 --> 00:22:16,941
Okay, okay, okay.

304
00:22:19,484 --> 00:22:21,485
That was her on the
pier, wasn't it?

305
00:22:21,894 --> 00:22:23,282
Yes, it was.

306
00:22:23,388 --> 00:22:24,607
Take me to her!

307
00:22:24,635 --> 00:22:26,886
It's just not
that simple, Amelia.

308
00:22:27,096 --> 00:22:28,443
There's danger out there.

309
00:22:28,462 --> 00:22:30,593
There are people who want
to do harm to you.

310
00:22:30,853 --> 00:22:33,349
You poor thing,
caught up in this mess

311
00:22:33,373 --> 00:22:35,225
and all because of your gift.

312
00:22:35,918 --> 00:22:38,703
Stop pretending like
you care about me!

313
00:22:38,724 --> 00:22:40,546
I know it's hard to understand,

314
00:22:40,571 --> 00:22:43,019
but I do.
We all care about you.

315
00:22:43,044 --> 00:22:45,010
No, you don't! My mom does.

316
00:22:45,041 --> 00:22:47,271
You're a liar and a criminal

317
00:22:47,297 --> 00:22:49,217
and a horrible person!

318
00:22:50,066 --> 00:22:52,416
I am doing this to help my son.

319
00:22:52,441 --> 00:22:54,286
Well, I want my mom!

320
00:22:54,574 --> 00:22:55,533
I'm leaving.

321
00:22:55,558 --> 00:22:56,841
- No.
- Let me go!

322
00:22:56,859 --> 00:22:57,916
- Let me go!
- No.

323
00:22:57,928 --> 00:22:59,095
- Please...
- Let me go!

324
00:23:05,152 --> 00:23:06,403
Sit down.

325
00:23:08,618 --> 00:23:10,087
Sit.

326
00:23:10,995 --> 00:23:12,566
Now...

327
00:23:19,100 --> 00:23:21,068
I need you to listen to me.

328
00:23:32,294 --> 00:23:34,716
Okay, I'm listening.

329
00:23:43,599 --> 00:23:45,550
The first thing you need
to know is that

330
00:23:45,846 --> 00:23:48,065
Martin Bohm is a liar.

331
00:23:48,432 --> 00:23:49,866
He lies about everything.

332
00:23:49,887 --> 00:23:51,118
Even his name.

333
00:23:51,142 --> 00:23:53,188
You can't trust anything he says.

334
00:23:53,200 --> 00:23:54,696
I-I can't hear that
right now.

335
00:23:54,714 --> 00:23:56,760
Just, just...
I-I just want Amelia back.

336
00:23:56,864 --> 00:23:59,199
And I want you to have her back.

337
00:23:59,580 --> 00:24:01,031
I do.

338
00:24:01,560 --> 00:24:04,202
But I need you to understand
what it is that I'm doing.

339
00:24:04,694 --> 00:24:06,778
My work is very important,

340
00:24:07,131 --> 00:24:09,240
and Amelia is
at the heart of it.

341
00:24:09,265 --> 00:24:12,567
Mapping the connections
within her brain mathematically...

342
00:24:12,852 --> 00:24:14,866
it can help millions of people.

343
00:24:15,143 --> 00:24:16,527
Millions.

344
00:24:17,939 --> 00:24:20,364
She is just a child, Calvin.

345
00:24:20,690 --> 00:24:23,620
There are miracles inside
your daughter's brain, Lucy.

346
00:24:24,263 --> 00:24:25,703
Miracles.

347
00:24:26,228 --> 00:24:29,648
All I'm trying to do is provide a
window so that we can see them.

348
00:24:45,158 --> 00:24:46,712
Lucy.

349
00:25:18,617 --> 00:25:20,282
There she is.

350
00:25:20,403 --> 00:25:22,353
This was taken two days ago.

351
00:25:28,690 --> 00:25:31,370
My mom's been
taking care of her.

352
00:25:32,559 --> 00:25:34,876
She's so big.

353
00:25:36,243 --> 00:25:38,432
She's doing really well.

354
00:25:39,897 --> 00:25:41,898
She's talking again.

355
00:25:56,216 --> 00:25:57,517
Now,

356
00:25:58,445 --> 00:26:00,724
if you want to see her again,

357
00:26:01,316 --> 00:26:04,191
you're gonna have to do
everything that I tell you to do.

358
00:26:05,759 --> 00:26:07,409
Open the door!

359
00:26:08,584 --> 00:26:10,767
Calvin, open the door!

360
00:26:14,044 --> 00:26:15,853
- No.
- What are you gonna do, kill me?

361
00:26:15,881 --> 00:26:17,521
- Yes.
- Okay, go ahead.

362
00:26:17,654 --> 00:26:19,271
You'll never see
your daughter again.

363
00:26:20,935 --> 00:26:22,701
Calvin, I know that's
Lucy's car out front!

364
00:26:22,713 --> 00:26:24,070
Now open the door!

365
00:26:24,159 --> 00:26:25,293
It's up to you.

366
00:26:26,465 --> 00:26:28,167
Open the door!

367
00:26:28,759 --> 00:26:31,422
What do you want from me?

368
00:26:32,563 --> 00:26:34,686
I bring you Amelia...

369
00:26:35,184 --> 00:26:36,735
you bring me Jake Bohm.

370
00:26:38,573 --> 00:26:40,740
Calvin, open the door!

371
00:26:49,310 --> 00:26:51,361
That's your good deed
for the day?

372
00:26:51,386 --> 00:26:53,088
I guess it is.

373
00:26:53,782 --> 00:26:56,125
It's pretty hot out here
for a fire.

374
00:26:56,687 --> 00:26:57,877
You're cold.

375
00:26:57,915 --> 00:26:59,443
That's the least I can do.

376
00:26:59,839 --> 00:27:01,320
Rest...

377
00:27:01,494 --> 00:27:03,662
and I will decide
the next step.

378
00:28:19,679 --> 00:28:21,220
I don't see him.

379
00:28:21,370 --> 00:28:23,539
I'm gonna go get Amelia and
bring her to the Valley reservoir.

380
00:28:23,833 --> 00:28:24,995
I'm coming with you.

381
00:28:25,007 --> 00:28:26,501
No, you're not coming with me.

382
00:28:26,752 --> 00:28:28,349
So, what,
I just bring Jake there?

383
00:28:28,366 --> 00:28:30,134
Yes, by 2:00.

384
00:28:30,194 --> 00:28:32,078
Off the access road at Woodley.

385
00:28:32,174 --> 00:28:33,612
You promise?

386
00:28:34,631 --> 00:28:36,151
Just be there.

387
00:28:57,624 --> 00:29:00,055
Eight, nine, two.

388
00:29:11,427 --> 00:29:12,836
Oh, no, Lucy.

389
00:29:15,792 --> 00:29:17,045
Son of a...

390
00:29:44,575 --> 00:29:46,208
What are you doing?

391
00:29:46,618 --> 00:29:48,818
You should have told me that you
had a way to power your phone.

392
00:29:48,837 --> 00:29:51,912
Don't you dare call for help.

393
00:29:52,932 --> 00:29:55,161
Did you know that on
God's planet Earth,

394
00:29:55,241 --> 00:29:57,332
there are a finite
number of people

395
00:29:57,344 --> 00:30:00,091
who are equipped to
interfere with fate?

396
00:30:01,213 --> 00:30:02,973
Fortunately for you,
I'm one of them.

397
00:30:02,991 --> 00:30:04,811
Well, then,
do what you promised!

398
00:30:05,631 --> 00:30:08,132
I'm quite capable
of taking a life.

399
00:30:08,298 --> 00:30:10,115
But I've chosen
a different direction.

400
00:30:10,904 --> 00:30:12,686
You promised me...

401
00:30:12,829 --> 00:30:14,547
you would let me die here.

402
00:30:14,650 --> 00:30:15,692
It's what I deserve.

403
00:30:15,710 --> 00:30:18,100
God wants me to die.

404
00:30:18,297 --> 00:30:20,077
Who are you to speak for God?

405
00:30:20,102 --> 00:30:22,315
I killed a child!

406
00:30:23,782 --> 00:30:25,383
I have a son.

407
00:30:26,386 --> 00:30:28,171
How can I...

408
00:30:31,216 --> 00:30:32,535
Just...

409
00:30:32,892 --> 00:30:34,793
leave me here.

410
00:30:35,210 --> 00:30:38,268
All right?
Just leave me alone.

411
00:31:08,138 --> 00:31:10,139
Hello?

412
00:31:12,404 --> 00:31:14,529
Is anybody here?

413
00:31:19,434 --> 00:31:21,074
Martin?

414
00:31:34,602 --> 00:31:36,389
Come on, Trevor,
answer the phone.

415
00:31:36,407 --> 00:31:38,144
Did you figure out the problem?

416
00:31:38,181 --> 00:31:39,557
I cleaned the SD card.

417
00:31:39,683 --> 00:31:41,743
Should be good to go.

418
00:31:41,937 --> 00:31:43,249
Back on right...

419
00:31:44,374 --> 00:31:45,725
...now.

420
00:31:48,975 --> 00:31:50,688
Trevor Wilcox.

421
00:31:50,906 --> 00:31:52,961
Uh, hey, Trevor, it's Lucy.

422
00:31:52,985 --> 00:31:54,817
<i>Oh, hey, Lucy.
Looking for Martin?</i>

423
00:31:54,850 --> 00:31:56,601
Uh, no, no, no. That's okay.

424
00:31:56,629 --> 00:31:58,312
Um, you need to get him
on the phone.

425
00:31:58,325 --> 00:31:59,984
We had an argument.

426
00:32:00,035 --> 00:32:00,853
Oh, he's not here.

427
00:32:00,878 --> 00:32:02,421
He was, but he rushed off
to that address

428
00:32:02,444 --> 00:32:04,453
I gave you last night.
But Jake's here.

429
00:32:05,058 --> 00:32:06,368
Uh, he is?

430
00:32:06,405 --> 00:32:07,738
Yeah.

431
00:32:07,911 --> 00:32:09,991
I'm looking straight at him.

432
00:32:10,128 --> 00:32:12,096
<i>Okay, um...</i>

433
00:32:12,817 --> 00:32:14,931
why don't I come
take him off your hands?

434
00:32:14,956 --> 00:32:17,340
I'll, uh... I'll be there
in a few minutes, okay?

435
00:32:17,364 --> 00:32:19,213
Sounds good. See you then.

436
00:32:34,532 --> 00:32:36,817
You know what's going on here,
don't you?

437
00:32:39,258 --> 00:32:41,062
I know you know.

438
00:32:43,594 --> 00:32:45,571
It's gonna be okay.

439
00:33:04,065 --> 00:33:06,065
_

440
00:33:06,777 --> 00:33:07,990
<i>You've reached Lucy.</i>

441
00:33:08,012 --> 00:33:09,646
<i>Leave a message at the beep.</i>

442
00:33:09,705 --> 00:33:11,270
Damn it.

443
00:33:22,057 --> 00:33:24,441
Uh, uh, Martin, it's me.

444
00:33:24,780 --> 00:33:28,598
Please meet me at the reservoir
north of the 101 freeway.

445
00:33:28,617 --> 00:33:30,289
There's an access road
off of Woodley.

446
00:33:30,301 --> 00:33:31,728
Uh, I have Jake with me.

447
00:33:31,759 --> 00:33:34,224
I will explain later,
but you need to come right now.

448
00:33:41,242 --> 00:33:42,645
_

449
00:33:45,557 --> 00:33:47,207
Why the hell aren't you
answering your phone?

450
00:33:47,238 --> 00:33:48,891
IT problem.
What did I miss?

451
00:33:48,919 --> 00:33:50,605
The address you gave me was
Calvin's apartment.

452
00:33:50,630 --> 00:33:52,277
Lucy's carwas parked
right out in front.

453
00:33:52,308 --> 00:33:54,760
There were signs of a struggle.
I don't know what to do.

454
00:33:54,780 --> 00:33:57,598
Martin, she came by ten
minutes ago to pick up Jake.

455
00:33:57,638 --> 00:33:59,222
What?!

456
00:34:03,926 --> 00:34:05,316
Oh, no.

457
00:34:06,130 --> 00:34:07,436
Where is Jake?

458
00:34:07,508 --> 00:34:08,897
Like I said...

459
00:34:09,078 --> 00:34:10,911
You let her take my son?
You let her take Jake

460
00:34:10,923 --> 00:34:12,291
- without calling me?!
- I'm sorry.

461
00:34:12,328 --> 00:34:13,771
- Where's my phone?
- Wait. It's Lucy.

462
00:34:13,783 --> 00:34:16,074
Why would I have
a reason not to trust her?

463
00:34:16,647 --> 00:34:17,827
Son of a...

464
00:34:34,221 --> 00:34:38,695
Doctor, I understand that
a child died at your hands,

465
00:34:38,889 --> 00:34:40,262
but do you understand
what happens

466
00:34:40,274 --> 00:34:42,656
to the child of a man
who dies at his own?

467
00:34:42,771 --> 00:34:46,948
A child of a suicide often decides
that his own life is not worth living.

468
00:34:47,546 --> 00:34:49,915
What is your son's name?

469
00:34:52,538 --> 00:34:53,988
Sam.

470
00:34:54,284 --> 00:34:56,167
Do you wish that for Sam?

471
00:34:56,765 --> 00:34:59,242
And how long ago did
you say the boy died?

472
00:34:59,405 --> 00:35:01,217
Three months?

473
00:35:02,660 --> 00:35:04,287
It was 89 days ago.

474
00:35:04,306 --> 00:35:08,931
89 days ago, <i>one</i> boy died
due to your negligence.

475
00:35:09,430 --> 00:35:11,659
But how many children
have you saved?

476
00:35:12,146 --> 00:35:15,668
How many children will die
if you abandon your practice?

477
00:35:20,048 --> 00:35:23,561
Your story has reminded me,
there is acceptable loss.

478
00:35:29,150 --> 00:35:31,112
I needed that reminder.

479
00:35:32,757 --> 00:35:35,369
Now, it's time for me
to get you out of here.

480
00:35:37,292 --> 00:35:40,287
Oh, but there's...
there's no way out.

481
00:35:40,638 --> 00:35:42,923
There is always
the way you came in.

482
00:35:54,196 --> 00:35:57,370
Lucy, don't you move!
So help me God, I'll kill you.

483
00:35:57,413 --> 00:35:59,243
Jake, get in my car now!

484
00:35:59,448 --> 00:36:01,757
- Jake, get in the car!
- Martin, things have changed.

485
00:36:01,769 --> 00:36:03,956
- You took my son?!
- Listen to me! Listen up!

486
00:36:03,987 --> 00:36:05,805
You took my son!

487
00:36:08,621 --> 00:36:10,503
If I hadn't met you
that day on that pier,

488
00:36:10,515 --> 00:36:12,299
you'd still be walking
up and down the beach, lost,

489
00:36:12,324 --> 00:36:13,658
wondering if your daughter
was even alive.

490
00:36:13,673 --> 00:36:16,067
This is how you pay me back?
This is your gratitude?

491
00:36:16,089 --> 00:36:18,193
I called you!
I left you a message!

492
00:36:18,212 --> 00:36:19,626
Why don't you tell me what
you're doing out here, Lucy.

493
00:36:19,644 --> 00:36:21,984
I found Calvin.
I got to him.

494
00:36:22,002 --> 00:36:25,115
He's bringing Amelia here, right
here, in a couple of minutes.

495
00:36:25,152 --> 00:36:27,165
So you're gonna trade
my son for your daughter?

496
00:36:27,177 --> 00:36:30,067
No! I would never
do that, never!

497
00:36:30,582 --> 00:36:32,373
Why couldn't you just let
this play out through Jake?

498
00:36:32,398 --> 00:36:33,870
You had to do things
your own way?

499
00:36:33,889 --> 00:36:35,189
He played you!

500
00:36:35,296 --> 00:36:37,965
Look, listen to me.
What do you mean by that?

501
00:36:39,400 --> 00:36:41,611
You bought him the time
to get away...

502
00:36:41,659 --> 00:36:43,509
with your daughter.

503
00:36:43,738 --> 00:36:46,540
No. Listen to me.
I-I saw her.

504
00:36:46,653 --> 00:36:48,825
She was this close.
She looked me in the eyes,

505
00:36:48,844 --> 00:36:52,183
and she knew who I was
after three years!

506
00:36:52,575 --> 00:36:54,906
And then, it was like she was
ripped from my arms again,

507
00:36:54,930 --> 00:36:56,487
so what would you do?!

508
00:36:56,619 --> 00:36:59,130
What was I supposed
to do?! Tell me!

509
00:37:01,621 --> 00:37:03,257
Anything.

510
00:37:04,029 --> 00:37:05,801
Anything but this.

511
00:37:53,395 --> 00:37:55,178
Mom?

512
00:37:58,637 --> 00:38:00,394
Amelia?

513
00:38:46,273 --> 00:38:48,755
Lucy, it's been 40 minutes.
He's not coming.

514
00:38:49,196 --> 00:38:51,731
He's coming.
I know he is.

515
00:38:52,998 --> 00:38:54,535
He's not.

516
00:38:54,578 --> 00:38:56,929
I'm sorry, Lucy.
It's over.

517
00:38:57,640 --> 00:39:00,009
Just give it 15 more minutes.
He could be on his way right...

518
00:39:00,027 --> 00:39:02,447
Lucy, he could be halfway
out of the country by now.

519
00:39:05,861 --> 00:39:08,359
<i>At that
moment, heaven was opened,</i>

520
00:39:08,377 --> 00:39:11,350
<i>and he saw the Spirit of God
descending like a dove</i>

521
00:39:11,374 --> 00:39:13,091
<i>and alighting on him.</i>

522
00:39:13,507 --> 00:39:16,018
<i>And a voice from heaven said,</i>

523
00:39:16,036 --> 00:39:18,403
<i>"This is my Son, whom I love."</i>

524
00:39:18,421 --> 00:39:20,673
- Lucy?
- <i>"With Him I am well pleased."</i>

525
00:39:20,704 --> 00:39:23,185
Lucy, Jake's been trying to get
this radio station all day.

526
00:39:23,209 --> 00:39:27,045
It was static... Just get in
the car. Please, get in the car!

527
00:39:27,880 --> 00:39:31,666
<i>After fasting 40 days
and 40 nights,</i>

528
00:39:31,706 --> 00:39:35,151
<i>he was hungry, and the tempter
came to him and said...</i>

529
00:39:35,416 --> 00:39:37,334
Jake's been trying to find
this radio signal all day.

530
00:39:37,355 --> 00:39:40,726
I think somehow, if the signal's
getting stronger, we're getting closer.

531
00:39:41,120 --> 00:39:42,776
To what?

532
00:39:43,689 --> 00:39:45,221
Hopefully, your daughter.

533
00:39:45,233 --> 00:39:48,382
<i>"...but on every word that comes
from the mouth of God."</i>

534
00:39:48,661 --> 00:39:49,963
<i>Then the devil took...</i>

535
00:39:50,013 --> 00:39:52,679
Look over there.
A radio tower.

536
00:39:53,859 --> 00:39:55,484
<i>"If you are the Son of God,"</i>

537
00:39:55,508 --> 00:39:58,236
<i>he said, "Throw yourself down.</i>

538
00:39:58,305 --> 00:40:01,181
<i>For it's written,
"He will command his angels..."</i>

539
00:40:08,049 --> 00:40:10,281
I'm sorry, ma'am.
No sign of your husband.

540
00:40:10,330 --> 00:40:13,082
The next hour or so, we're gonna
have to call it a day.

541
00:40:20,889 --> 00:40:22,233
Sam, it's him!

542
00:40:22,252 --> 00:40:23,913
Daddy?!

543
00:40:24,799 --> 00:40:25,564
Daddy!

544
00:40:25,595 --> 00:40:27,674
<i>The power</i>
<i>of a radio signal depends</i>

545
00:40:27,692 --> 00:40:29,619
<i>on the magnitude</i>
<i>of its electrical field</i>

546
00:40:29,644 --> 00:40:32,934
<i>in relation to the position</i>
<i>of the observer.</i>

547
00:40:35,296 --> 00:40:36,605
<i>Mathematically,</i>

548
00:40:36,667 --> 00:40:39,785
<i>this power is expressed</i>
<i>in millivolts per meter.</i>

549
00:40:40,947 --> 00:40:42,418
<i>But more often,</i>

550
00:40:42,437 --> 00:40:43,988
<i>the connection</i>
<i>is simply described</i>

551
00:40:44,013 --> 00:40:46,566
<i>as strong or weak.</i>

552
00:40:49,392 --> 00:40:51,933
<i>For an observer in motion,</i>
<i>the connection</i>

553
00:40:51,951 --> 00:40:53,975
<i>is always subject to change.</i>

554
00:40:54,000 --> 00:40:55,667
Signal's getting stronger.

555
00:40:57,602 --> 00:40:59,953
<i>If the distance</i>
<i>becomes too great,</i>

556
00:40:59,994 --> 00:41:02,529
<i>the connection</i>
<i>will cease entirely.</i>

557
00:41:02,547 --> 00:41:05,367
<i>"All this
I will give to you," he said,</i>

558
00:41:05,386 --> 00:41:07,567
" if you
will bow down and worship me."

559
00:41:07,617 --> 00:41:08,984
Oh, my God.

560
00:41:09,030 --> 00:41:10,132
What?

561
00:41:10,145 --> 00:41:12,011
There's Frances Norburg's car.

562
00:41:12,036 --> 00:41:13,463
That's her license plate.

563
00:41:13,475 --> 00:41:16,355
<i>Worship the Lord your God
and serve him only...</i>

564
00:41:20,061 --> 00:41:21,691
<i>And the devil left him,</i>

565
00:41:21,716 --> 00:41:24,552
<i>and the angels came
and attended him.</i>

566
00:41:28,729 --> 00:41:30,273
Jake, you stay in the car.

567
00:41:30,297 --> 00:41:32,336
Okay? Let's go.

568
00:41:38,480 --> 00:41:40,309
Oh, my God.

569
00:41:46,120 --> 00:41:47,359
Amelia?!

570
00:41:47,383 --> 00:41:49,434
Ameli...
Amelia?!

571
00:41:49,660 --> 00:41:51,244
Amelia?

572
00:41:51,648 --> 00:41:53,272
What are you doing here?

573
00:41:53,375 --> 00:41:54,694
They killed her.

574
00:41:54,850 --> 00:41:56,380
How could they do this?

575
00:41:56,430 --> 00:41:57,961
Where is Amelia?

576
00:42:06,697 --> 00:42:08,497
Amel... Amelia?!

577
00:42:08,522 --> 00:42:10,875
Amelia's gone.
She was here. I know she was.

578
00:42:10,887 --> 00:42:12,448
- Calvin, where is she?
- Where is she?!

579
00:42:12,467 --> 00:42:13,693
- She's gone.
- Calvin, put that gun down.

580
00:42:13,711 --> 00:42:15,017
- You promised!
- Put the gun down now!

581
00:42:15,036 --> 00:42:17,223
Get on your knees. Now!
Get on you knees!

582
00:42:17,241 --> 00:42:19,280
Where is she?
Where is she?

583
00:42:19,311 --> 00:42:21,963
You promised!
Where is she?!

584
00:42:22,709 --> 00:42:24,389
She's gone.

585
00:42:25,956 --> 00:42:28,111
And my mom is dead.

586
00:42:47,568 --> 00:42:49,552
Do not try to follow me.

587
00:42:50,200 --> 00:42:52,171
Or I swear to God,
I will kill you.

588
00:42:52,244 --> 00:42:53,861
I'll kill you both.

589
00:42:58,772 --> 00:43:02,279
<i>Recall the
lesson passed on to the elders.</i>

590
00:43:02,561 --> 00:43:05,113
<i>"Be self-controlled
and alert.</i>

591
00:43:05,353 --> 00:43:06,339
<i>Your enemy</i>

592
00:43:06,363 --> 00:43:09,646
<i>the devil prowls around</i>
<i>like a roaring lion</i>

593
00:43:09,665 --> 00:43:12,180
<i>looking for someone to devour.</i>

594
00:43:13,211 --> 00:43:16,298
<i>Resist him,</i>
<i>standing firm in the faith,</i>

595
00:43:16,834 --> 00:43:17,868
<i>because you know</i>

596
00:43:17,892 --> 00:43:19,904
<i>that your brothers</i>
<i>throughout the world</i>

597
00:43:19,929 --> 00:43:22,475
<i>are undergoing the same kind</i>
<i>of suffering."</i>

598
00:43:29,302 --> 00:43:34,302
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
Resync for WEB-DL by Norther

