﻿1
00:00:12,696 --> 00:00:15,327
<i>Previously on</i> Touch...
You're late. Come on.
<b><font color="#0A7C32">Ripped By mstoll</font></b>

2
00:00:15,364 --> 00:00:18,424
<i>Hi. I'm Soleil's mom</i>.

3
00:00:18,468 --> 00:00:19,935
This is my dad,
Soleil's grandfather.
I'm Carl.

4
00:00:19,969 --> 00:00:21,061
Don't do this, Frances.

5
00:00:21,104 --> 00:00:22,503
Don't cut me out
of your life.

6
00:00:22,538 --> 00:00:25,063
Longtime librarian...
Frances Norburg.

7
00:00:25,108 --> 00:00:26,598
<i>Two children. William and</i>...

8
00:00:26,642 --> 00:00:28,269
MARTIN:
<i>Calvin</i>.

9
00:00:28,311 --> 00:00:29,835
<i>Calvin Norburg has my daughter</i>.

10
00:00:29,879 --> 00:00:32,643
She's doing well.

11
00:00:32,682 --> 00:00:34,309
You're a very
special girl, Amelia.

12
00:00:34,350 --> 00:00:35,749
<i>And you may not know it,</i>

13
00:00:35,785 --> 00:00:37,252
<i>but you're going to help</i>

14
00:00:37,286 --> 00:00:38,446
<i>a lot of people one day</i>.

15
00:00:38,488 --> 00:00:40,012
I have committed a mortal sin.

16
00:00:40,056 --> 00:00:41,421
Murder.

17
00:00:41,457 --> 00:00:42,924
You want peace,
stop what you're doing.

18
00:00:42,959 --> 00:00:45,484
I cannot stop until
all the 36 have gone.

19
00:00:45,528 --> 00:00:47,689
Because I'm one of them.

20
00:00:51,801 --> 00:00:53,428
What do you mean
she walked out on her own?

21
00:00:53,469 --> 00:00:55,130
<i>You were supposed</i>
<i>to watch her every move</i>.

22
00:00:55,171 --> 00:00:56,763
Amelia!
(tires screech)

23
00:00:56,806 --> 00:00:57,773
(screams)

24
00:00:57,807 --> 00:00:59,468
No!

25
00:00:59,509 --> 00:01:00,771
Amelia!

26
00:01:02,678 --> 00:01:04,305
Mandlebrot Incorporated
just bought a loft downtown.

27
00:01:04,347 --> 00:01:05,644
Do you think
that's where Calvin's living?

28
00:01:05,681 --> 00:01:06,875
TREVOR:
It's a good bet.

29
00:01:10,019 --> 00:01:11,452
(gasps)

30
00:01:11,487 --> 00:01:13,955
(tires squealing)

31
00:01:15,591 --> 00:01:16,956
(gasps)

32
00:01:19,028 --> 00:01:20,825
(crickets chirping)

33
00:01:20,863 --> 00:01:22,990
(catches his breath)

34
00:01:23,032 --> 00:01:25,557
(gasps, panting)

35
00:01:30,540 --> 00:01:32,906
(sighs)

36
00:01:49,458 --> 00:01:51,858
(sighs)

37
00:02:03,906 --> 00:02:05,430
(knocks)
Lucy?

38
00:02:09,312 --> 00:02:11,712
Lucy, you still up?

39
00:02:14,650 --> 00:02:17,414
Oh, no. No!

40
00:02:17,453 --> 00:02:19,853
(touch tones sounding)

41
00:02:19,889 --> 00:02:22,380
You've reached Lucy.
Leave a message at the beep.

42
00:02:22,425 --> 00:02:24,256
(beep)
Lucy, it's Martin.

43
00:02:24,293 --> 00:02:25,692
Please call me back, okay?

44
00:02:25,728 --> 00:02:27,218
I'm worried.

45
00:02:27,263 --> 00:02:28,696
Look, I just need to know

46
00:02:28,731 --> 00:02:30,699
that you didn't go
to the police, okay?

47
00:02:30,733 --> 00:02:33,065
Please call me back.

48
00:02:33,102 --> 00:02:35,070
(under his breath):
Damn it.

49
00:02:35,104 --> 00:02:38,130
Jake, come on, buddy,
we got to get up.

50
00:02:39,909 --> 00:02:41,274
I'm sorry, buddy,
but we got to go.

51
00:02:41,310 --> 00:02:43,642
The cops are going to
be looking for us.

52
00:02:47,783 --> 00:02:51,241
(door sliding shut)

53
00:02:51,287 --> 00:02:53,653
(rustling)

54
00:02:58,961 --> 00:03:01,293
(rustling continues)

55
00:03:08,471 --> 00:03:10,837
What happened?

56
00:03:12,375 --> 00:03:15,071
You...

57
00:03:15,111 --> 00:03:17,443
(sighs)

58
00:03:17,480 --> 00:03:19,846
What are you
doing here?

59
00:03:19,882 --> 00:03:21,907
You know what I'm doing here.
Where is she?

60
00:03:21,951 --> 00:03:24,283
(groaning)

61
00:03:26,789 --> 00:03:28,313
(pained groaning)

62
00:03:28,357 --> 00:03:29,756
(phone chimes)

63
00:03:29,792 --> 00:03:31,419
(groaning)

64
00:03:31,460 --> 00:03:33,826
You think it hurts now,
you better start talking.

65
00:03:33,863 --> 00:03:35,922
(moaning)

66
00:03:35,965 --> 00:03:38,160
(panting)

67
00:03:38,200 --> 00:03:40,600
(loud panting)

68
00:03:52,548 --> 00:03:54,948
(man speaking Spanish)

69
00:04:19,208 --> 00:04:21,574
(speaking Spanish)

70
00:04:28,784 --> 00:04:30,411
Hi there.

71
00:04:30,453 --> 00:04:33,183
Not lost out
here, are you?

72
00:04:37,793 --> 00:04:39,590
No. No, sir.

73
00:04:39,628 --> 00:04:40,890
Do you have a trail map?

74
00:04:40,930 --> 00:04:42,898
If not, I
have extras.

75
00:04:42,932 --> 00:04:45,196
I do... in my bag.

76
00:04:46,469 --> 00:04:48,198
Okay, forgive
me for saying,

77
00:04:48,237 --> 00:04:50,501
you don't look like
a typical hiker.

78
00:04:50,539 --> 00:04:52,598
I understand, sir,

79
00:04:52,641 --> 00:04:54,836
but God sent me here
for a reason,

80
00:04:54,877 --> 00:04:56,367
and I plan to fulfill it.

81
00:04:57,713 --> 00:05:00,045
Oh. Okay.

82
00:05:00,082 --> 00:05:02,676
You know the peaks here
can be tricky.

83
00:05:02,718 --> 00:05:04,413
You need to
be prepared.

84
00:05:04,453 --> 00:05:06,546
Food, water, shelter,
proper clothing...

85
00:05:06,589 --> 00:05:08,352
I assure you, I'm prepared.

86
00:05:08,391 --> 00:05:10,552
Do me a favor...
stick to the main trail.

87
00:05:10,593 --> 00:05:12,220
There's no cell reception,

88
00:05:12,261 --> 00:05:14,593
and I'm out here looking
for one guy missing already.

89
00:05:16,966 --> 00:05:19,298
All right, then.

90
00:05:19,335 --> 00:05:20,927
Be careful.

91
00:05:20,970 --> 00:05:22,597
Have a nice day.

92
00:05:56,038 --> 00:05:59,769
(staticky snippets of sound
as radio dial changes stations)

93
00:05:59,809 --> 00:06:02,277
(indistinct snippets
of voices and music)

94
00:06:02,311 --> 00:06:03,903
MARTIN:
Jake?

95
00:06:03,946 --> 00:06:06,278
Come on, buddy, I need you
to grab your bag, okay?

96
00:06:06,315 --> 00:06:08,681
(indistinct chatter
and music)

97
00:06:10,186 --> 00:06:12,154
Jake.

98
00:06:12,188 --> 00:06:14,486
(sighs)

99
00:06:14,523 --> 00:06:16,855
Come on.

100
00:06:18,327 --> 00:06:19,692
Jake, turn that down!

101
00:06:21,030 --> 00:06:22,691
(static)

102
00:06:22,731 --> 00:06:25,461
Come on, buddy.
We better go, okay?

103
00:06:25,501 --> 00:06:27,469
Here's your backpack.

104
00:06:27,503 --> 00:06:28,697
(static)

105
00:06:28,737 --> 00:06:30,637
(panting)

106
00:06:30,673 --> 00:06:32,197
(static)

107
00:06:32,241 --> 00:06:34,937
Jake... please.

108
00:06:41,083 --> 00:06:42,675
89.2.

109
00:06:42,718 --> 00:06:44,811
Okay, buddy,
I got it.

110
00:06:44,854 --> 00:06:46,287
(turns radio off)

111
00:06:47,389 --> 00:06:48,879
(birds singing)

112
00:06:51,494 --> 00:06:53,394
This is Soleil's.

113
00:06:54,830 --> 00:06:57,321
What do you want me
to do with it?

114
00:06:57,366 --> 00:07:00,802
You want me to take it
back to her?

115
00:07:00,836 --> 00:07:03,862
Okay, fine,
we'll take it back to her.

116
00:07:05,174 --> 00:07:07,506
(car alarm chirps)

117
00:07:16,452 --> 00:07:18,545
(engine starting)

118
00:07:20,055 --> 00:07:22,990
(snippets of sound and music
over radio)

119
00:07:23,025 --> 00:07:26,654
Jake, I get it. 89.2.

120
00:07:26,695 --> 00:07:28,890
But it doesn't need
to be that loud, okay?

121
00:07:28,931 --> 00:07:30,228
Thank you.

122
00:07:32,268 --> 00:07:35,362
JAKE:
<i>In a vacuum, radio waves travel</i>
<i>at the same speed</i>

123
00:07:35,404 --> 00:07:38,896
<i>as all forms</i>
<i>of electromagnetic radiation</i>.

124
00:07:38,941 --> 00:07:45,904
<i>That is, 299, 792,458</i>
<i>meters per second</i>.

125
00:07:48,150 --> 00:07:51,244
<i>But human beings do not live</i>
<i>in a vacuum</i>.

126
00:07:51,287 --> 00:07:54,222
<i>Wherever we are,</i>
<i>we're surrounded by stimuli,</i>

127
00:07:54,256 --> 00:07:56,588
<i>both positive and negative</i>.

128
00:07:56,625 --> 00:07:59,025
(static)

129
00:07:59,061 --> 00:08:01,222
(sighs)

130
00:08:01,263 --> 00:08:03,254
Look, it's just static.

131
00:08:03,299 --> 00:08:04,596
(turns radio off)

132
00:08:04,633 --> 00:08:06,396
(static)
(sighs)

133
00:08:06,435 --> 00:08:08,801
JAKE:
<i>When negative stimuli</i>
<i>is perceived</i>

134
00:08:08,837 --> 00:08:11,362
<i>it travels from its source</i>
<i>to its destination,</i>

135
00:08:11,407 --> 00:08:13,068
<i>the sensory cortex,</i>

136
00:08:13,108 --> 00:08:15,576
<i>at a mere</i>
<i>100 meters per second</i>.

137
00:08:15,611 --> 00:08:18,739
<i>But regardless</i>
<i>of it's relatively slow speed,</i>

138
00:08:18,781 --> 00:08:21,079
<i>this unpleasant sensation</i>
<i>registers</i>

139
00:08:21,116 --> 00:08:23,084
<i>as something we call pain</i>.

140
00:08:23,118 --> 00:08:25,712
(gasping)

141
00:08:25,754 --> 00:08:28,279
<i>And as humans,</i>
<i>we are conditioned</i>

142
00:08:28,324 --> 00:08:31,384
<i>to do anything</i>
<i>and</i> everything <i>to avoid it</i>.

143
00:08:31,427 --> 00:08:32,951
(panting)

144
00:08:32,995 --> 00:08:35,054
Water. I need water.

145
00:08:35,097 --> 00:08:37,759
You're lucky I don't shove
a hose down your throat

146
00:08:37,800 --> 00:08:39,290
and drown you.

147
00:08:39,335 --> 00:08:41,462
(yelling)
Where is she?!

148
00:08:41,503 --> 00:08:42,970
(groaning)

149
00:08:43,005 --> 00:08:45,735
Do you feel that?
Calvin, whatever pain

150
00:08:45,774 --> 00:08:47,435
you are feeling right
now amounts to nothing

151
00:08:47,476 --> 00:08:48,841
compared to what
you put me through

152
00:08:48,877 --> 00:08:50,276
for the last three years.

153
00:08:50,312 --> 00:08:53,145
Do you understand me?
Now where is Amelia?

154
00:08:53,182 --> 00:08:55,776
(bones crunching, screaming)
Where is she?!

155
00:08:55,818 --> 00:08:57,615
I know that you know.

156
00:08:57,653 --> 00:08:59,086
Yes, I do.

157
00:08:59,121 --> 00:09:00,679
(panting)

158
00:09:00,723 --> 00:09:02,816
I do. Oh.

159
00:09:02,858 --> 00:09:04,450
Where?

160
00:09:04,493 --> 00:09:05,960
(groans)

161
00:09:05,995 --> 00:09:07,519
Where?

162
00:09:07,563 --> 00:09:09,030
(panting)

163
00:09:09,064 --> 00:09:10,691
I want you to know,

164
00:09:10,733 --> 00:09:12,860
I would never hurt her.

165
00:09:12,901 --> 00:09:14,493
Not in a million years.

166
00:09:14,536 --> 00:09:17,334
(sighs)

167
00:09:17,373 --> 00:09:19,864
(groans)
I need a doctor.

168
00:09:21,243 --> 00:09:24,269
Okay. Okay, where does it hurt?

169
00:09:24,313 --> 00:09:25,712
(panting)

170
00:09:25,748 --> 00:09:28,114
My ribs. I think they're broken.

171
00:09:28,150 --> 00:09:31,347
Here or here?

172
00:09:31,387 --> 00:09:33,480
The right. Mostly
the right.
Here.

173
00:09:33,522 --> 00:09:36,116
Okay.

174
00:09:36,158 --> 00:09:38,058
Okay.

175
00:09:39,361 --> 00:09:40,453
(grunts)
(screaming)

176
00:09:40,496 --> 00:09:43,659
Where is my daughter?!

177
00:09:44,933 --> 00:09:46,457
(groans, coughs)

178
00:09:55,444 --> 00:09:58,971
Hey, buddy... we need
to wait a while, okay?

179
00:09:59,014 --> 00:10:02,472
It's still a little early to
be knocking on anyone's door.

180
00:10:02,518 --> 00:10:05,180
(sighs)

181
00:10:05,220 --> 00:10:07,552
Jake? Jake?!

182
00:10:07,589 --> 00:10:09,921
Jake!

183
00:10:12,561 --> 00:10:14,028
(knocking)
Jake.

184
00:10:17,633 --> 00:10:19,362
Well, morning, guys.

185
00:10:19,401 --> 00:10:20,663
Good morning, Mr. Hirsh.

186
00:10:20,703 --> 00:10:22,364
Carl.
Carl.

187
00:10:22,404 --> 00:10:24,736
I'm-I'm sorry to bother you
at this time,

188
00:10:24,773 --> 00:10:26,934
but Jake found something
that belonged to Soleil,

189
00:10:26,975 --> 00:10:29,773
and obviously, he felt
it couldn't wait. Jake!

190
00:10:29,812 --> 00:10:32,372
I'm sorry. He's got
a mind of his own.

191
00:10:32,414 --> 00:10:33,847
Don't they
all. Come in.

192
00:10:33,882 --> 00:10:36,248
Do you want
some coffee?

193
00:10:36,285 --> 00:10:37,752
No, thank you.
We won't be staying that long.

194
00:10:37,786 --> 00:10:40,380
Jake, put that back.
It doesn't belong to us.

195
00:10:40,422 --> 00:10:41,616
CARL:
That's okay.
Beth loves pictures.

196
00:10:41,657 --> 00:10:43,124
Still prints them,
like the old days.

197
00:10:43,158 --> 00:10:45,183
I'll check on Soleil
and see if she's awake.

198
00:10:45,227 --> 00:10:47,855
You just make yourself
comfortable.

199
00:10:47,896 --> 00:10:49,420
MARTIN:
Thank you very much.

200
00:10:54,069 --> 00:10:56,435
What do you got
there, buddy?

201
00:10:56,472 --> 00:10:58,201
Let me see.

202
00:11:04,680 --> 00:11:07,615
That's Calvin Norburg's mother.

203
00:11:07,649 --> 00:11:09,617
Oh, my God.

204
00:11:15,824 --> 00:11:16,916
(Carl sighs)

205
00:11:16,959 --> 00:11:18,654
Well, Soleil is still in bed.

206
00:11:18,694 --> 00:11:21,629
Carl, l-I hope I'm not being
too forward,

207
00:11:21,663 --> 00:11:23,460
but h-how do you know

208
00:11:23,499 --> 00:11:25,558
this woman?

209
00:11:59,168 --> 00:12:00,965
(coughing)

210
00:12:03,071 --> 00:12:05,039
(panting weakly)

211
00:12:12,347 --> 00:12:14,315
Tell me where she is.

212
00:12:16,385 --> 00:12:19,718
I'll go get her, I promise.

213
00:12:26,228 --> 00:12:27,422
(Lucy grunts, Calvin screams)

214
00:12:27,463 --> 00:12:30,694
Not good enough, Calvin!

215
00:12:30,732 --> 00:12:32,927
Where is she?

216
00:12:32,968 --> 00:12:34,936
(panting)

217
00:12:36,305 --> 00:12:38,273
She's here in Los Angeles.

218
00:12:38,307 --> 00:12:40,275
Where?

219
00:12:42,211 --> 00:12:43,371
Where?

220
00:12:43,412 --> 00:12:44,379
My brother.

221
00:12:44,413 --> 00:12:46,779
I did it for my brother.

222
00:12:46,815 --> 00:12:48,282
I don't care about your brother.

223
00:12:48,317 --> 00:12:49,545
Where is my daughter?

224
00:12:49,585 --> 00:12:50,950
My research.

225
00:12:53,055 --> 00:12:57,958
Amelia... mapping her brain
is the key to everything.

226
00:12:57,993 --> 00:13:02,225
I know that taking
her was wrong,

227
00:13:02,264 --> 00:13:05,722
but-but I'm so close,

228
00:13:05,767 --> 00:13:09,726
and her gifts... they
could change the world.

229
00:13:11,173 --> 00:13:13,141
You are not hearing me, Calvin.

230
00:13:13,175 --> 00:13:15,143
(whimpering)

231
00:13:17,346 --> 00:13:19,780
Calvin.

232
00:13:19,815 --> 00:13:21,806
Calvin.

233
00:13:21,850 --> 00:13:23,943
Calvin!

234
00:13:25,654 --> 00:13:27,815
Stay with me.

235
00:13:27,856 --> 00:13:32,293
Painkillers... in my bedroom.

236
00:13:34,429 --> 00:13:39,059
You give me the painkillers,
I'll give you your daughter.

237
00:13:39,101 --> 00:13:41,069
(panting)

238
00:13:52,147 --> 00:13:54,615
How do <i>you</i> know Frances, Martin?

239
00:13:54,650 --> 00:13:56,174
I don't really know her.

240
00:13:56,218 --> 00:13:57,480
I've met her a few times.

241
00:13:57,519 --> 00:13:59,009
I was friends
with her son Calvin

242
00:13:59,054 --> 00:14:01,955
and I haven't seen him
for quite some time either.

243
00:14:01,990 --> 00:14:03,457
I didn't know
she had a son.

244
00:14:03,492 --> 00:14:05,858
Our relationship
was mostly confined

245
00:14:05,894 --> 00:14:07,623
to the Santa
Monica Library.

246
00:14:07,663 --> 00:14:10,097
I was a volunteer, she
was the head librarian.

247
00:14:10,132 --> 00:14:11,759
Sounds romantic, huh?

248
00:14:11,800 --> 00:14:12,926
(chuckles)

249
00:14:12,968 --> 00:14:14,299
You know, I was looking
for Calvin.

250
00:14:14,336 --> 00:14:15,360
Uh, w-where
does she live?

251
00:14:15,404 --> 00:14:16,803
I wish I knew.

252
00:14:16,838 --> 00:14:18,863
For some reason she
decided to move on.

253
00:14:18,907 --> 00:14:20,636
Quit her job, sold her house,
no forwarding address.

254
00:14:20,676 --> 00:14:21,802
She gave me
a number,

255
00:14:21,843 --> 00:14:23,435
but she never calls me back.

256
00:14:23,478 --> 00:14:25,343
I don't know
what else to do.

257
00:14:25,380 --> 00:14:27,712
I guess she doesn't want to
talk to me. Wish I knew why.

258
00:14:27,749 --> 00:14:31,185
It's her life, but I feel
I deserve to know.

259
00:14:31,219 --> 00:14:32,811
(staticky snippets of sound
over radio)

260
00:14:32,854 --> 00:14:34,344
MARTIN: Well, if
I run into Calvin,

261
00:14:34,389 --> 00:14:35,822
maybe I can help
you find her.

262
00:14:35,857 --> 00:14:37,620
Jake.

263
00:14:37,659 --> 00:14:38,853
He's been trying to find

264
00:14:38,894 --> 00:14:41,226
this radio station
all morning.

265
00:14:41,263 --> 00:14:42,890
I'm sorry, we'll get
out of your way.

266
00:14:42,931 --> 00:14:45,024
Jake, come on, Jake.

267
00:14:45,067 --> 00:14:46,830
(alarm beeping)
MAN (over radio): Ye know not

268
00:14:46,868 --> 00:14:48,836
what shall be on the morrow.

269
00:14:48,870 --> 00:14:52,237
It is even a vapor
that appear for a little time

270
00:14:52,274 --> 00:14:53,639
and then vanish away.

271
00:14:53,675 --> 00:14:54,972
What is that?

272
00:14:55,010 --> 00:14:56,978
Submit yourselves,
therefore, to God.

273
00:14:57,012 --> 00:14:58,809
Are you okay, honey?
Resist the devil,

274
00:14:58,847 --> 00:15:00,576
What is it?
And he will flee from you.

275
00:15:00,616 --> 00:15:02,243
Draw nigh to God
and he will draw nigh to you.

276
00:15:02,284 --> 00:15:04,013
They're coming.

277
00:15:04,052 --> 00:15:05,349
Who's coming?
Humble yourselves

278
00:15:05,387 --> 00:15:07,014
in the sight of the Lord,

279
00:15:07,055 --> 00:15:08,647
and he shall lift you up.

280
00:15:34,916 --> 00:15:36,884
(grunting)

281
00:16:14,589 --> 00:16:17,114
(bird screeching)

282
00:16:25,767 --> 00:16:27,735
(man coughing)

283
00:16:52,294 --> 00:16:54,956
Here.

284
00:16:54,996 --> 00:16:57,521
(grunts)

285
00:16:59,234 --> 00:17:01,293
(closes canteen)

286
00:17:01,336 --> 00:17:02,530
Are you alone?

287
00:17:02,571 --> 00:17:04,300
(sighs)

288
00:17:04,339 --> 00:17:05,363
Can you move?

289
00:17:05,407 --> 00:17:06,374
No.

290
00:17:06,408 --> 00:17:10,208
Please... kill me.

291
00:17:11,313 --> 00:17:13,281
What was that?

292
00:17:13,315 --> 00:17:15,044
Kill me.
Hey...

293
00:17:15,083 --> 00:17:16,641
(grunts)

294
00:17:19,688 --> 00:17:22,122
Hey.

295
00:17:22,157 --> 00:17:23,215
What happened
yesterday?

296
00:17:23,258 --> 00:17:25,123
We almost got
Amelia back.

297
00:17:25,160 --> 00:17:27,458
Lucy was 150 feet away
from her daughter.

298
00:17:27,496 --> 00:17:30,056
Then a car pulled up,
guy got out,

299
00:17:30,098 --> 00:17:31,497
grabbed her,
and took off.

300
00:17:31,533 --> 00:17:33,296
Needless to say,
Lucy's devastated.

301
00:17:33,335 --> 00:17:34,802
I don't even know
where she is right now,

302
00:17:34,836 --> 00:17:36,804
but I think
I can find Calvin.

303
00:17:36,838 --> 00:17:38,806
I got his mother's license
plate number... I want to run

304
00:17:38,840 --> 00:17:40,808
a check on it, see
if we can pull an address.

305
00:17:40,842 --> 00:17:42,867
What happened to the address
I gave Lucy last night?

306
00:17:42,911 --> 00:17:44,572
What are you talking about...
what address?

307
00:17:44,613 --> 00:17:47,343
An apartment registered
to a shell corporation

308
00:17:47,382 --> 00:17:48,815
connected to Calvin...

309
00:17:48,850 --> 00:17:49,839
2305 Fifth Street.

310
00:17:49,885 --> 00:17:50,977
You really think

311
00:17:51,019 --> 00:17:52,884
this is his?
It looks like it.

312
00:17:55,290 --> 00:17:57,315
Look, uh,
can I leave

313
00:17:57,359 --> 00:17:59,520
Jake here for a couple hours?
This could be dangerous.

314
00:17:59,561 --> 00:18:01,688
Of course... are you going
to tell me what's going on?

315
00:18:01,730 --> 00:18:03,823
Later... right now
I got to find Lucy.

316
00:18:13,375 --> 00:18:15,343
(grunts)

317
00:18:17,078 --> 00:18:19,046
(panting)

318
00:18:29,658 --> 00:18:30,886
There they are.

319
00:18:32,994 --> 00:18:35,121
Don't move.

320
00:18:35,163 --> 00:18:37,927
(panting)

321
00:18:40,402 --> 00:18:43,098
I could have left
right now...

322
00:18:43,138 --> 00:18:45,106
walked out the front door.

323
00:18:46,408 --> 00:18:48,376
Could have called
the cops,

324
00:18:48,410 --> 00:18:50,537
had you arrested for kidnapping,

325
00:18:50,579 --> 00:18:53,241
but I didn't.

326
00:18:53,281 --> 00:18:56,045
Now, you can see
your daughter today.

327
00:18:58,320 --> 00:19:00,413
But I need you to do something
for me, too.

328
00:19:16,137 --> 00:19:18,105
What are you doing?

329
00:19:19,274 --> 00:19:21,174
You from around here?

330
00:19:21,209 --> 00:19:22,972
No.

331
00:19:23,011 --> 00:19:24,342
Are you?

332
00:19:24,379 --> 00:19:27,177
Come here once a year
with my family.

333
00:19:27,215 --> 00:19:29,513
Not this trail, though,
it's too dangerous.

334
00:19:29,551 --> 00:19:31,917
You shouldn't be here.

335
00:19:36,224 --> 00:19:38,055
What is it you do?

336
00:19:39,928 --> 00:19:42,328
I'm a priest.

337
00:19:42,364 --> 00:19:44,696
It's been a while

338
00:19:44,733 --> 00:19:47,429
since I've been in
to church.

339
00:19:47,469 --> 00:19:48,868
You're a doctor?

340
00:19:48,904 --> 00:19:51,099
I was.

341
00:19:51,139 --> 00:19:53,004
What are you now?

342
00:19:53,041 --> 00:19:55,874
I don't know.

343
00:19:55,911 --> 00:19:57,879
I made a mistake.

344
00:19:57,913 --> 00:19:59,847
I came out here
to clear my head.

345
00:20:01,549 --> 00:20:03,278
Why are you here, Father?

346
00:20:05,387 --> 00:20:07,355
For the same
reason you are.

347
00:20:09,424 --> 00:20:11,392
Exactly the same.

348
00:20:13,061 --> 00:20:15,222
Please, Father.

349
00:20:16,665 --> 00:20:18,633
Just put me out of my misery.

350
00:20:26,574 --> 00:20:30,203
Confess your sin, and
I will help you with your pain.

351
00:20:36,618 --> 00:20:38,586
I'm a pediatric
neurosurgeon.

352
00:20:39,688 --> 00:20:41,656
Three months ago

353
00:20:41,690 --> 00:20:45,421
a seven-year-old boy died...

354
00:20:45,460 --> 00:20:46,825
while I was repairing
something called

355
00:20:46,861 --> 00:20:49,830
an arteriovenous
malformation...

356
00:20:49,864 --> 00:20:52,662
and I was drinking
the night before.

357
00:20:52,701 --> 00:20:54,828
No alcohol
is permitted

358
00:20:54,869 --> 00:20:57,099
24 hours
before performing surgery.

359
00:20:59,207 --> 00:21:01,175
It's my fault
that boy is dead.

360
00:21:05,647 --> 00:21:08,707
That's why you're here...
penance.

361
00:21:08,750 --> 00:21:12,117
You're making no effort
to save yourself.

362
00:21:12,153 --> 00:21:15,020
Allowing God to punish you
for your misdeeds?

363
00:21:15,056 --> 00:21:17,286
And he did.

364
00:21:17,325 --> 00:21:20,692
This is what I deserve.

365
00:21:24,733 --> 00:21:26,701
I needed to be stopped.

366
00:21:39,280 --> 00:21:41,305
You hungry, sweetheart?

367
00:21:41,349 --> 00:21:42,941
No.

368
00:21:42,984 --> 00:21:46,715
Amelia, I just think you
should eat something.

369
00:21:46,755 --> 00:21:49,952
I made you
a sandwich.

370
00:21:49,991 --> 00:21:51,754
You're a liar.

371
00:21:51,793 --> 00:21:53,317
Excuse me?

372
00:21:53,361 --> 00:21:55,158
Liar, liar, liar!
Amelia...

373
00:21:55,196 --> 00:21:57,994
You've been lying to me
every day, every minute.

374
00:21:58,033 --> 00:21:59,830
You stop this,
young lady, right now.

375
00:21:59,868 --> 00:22:02,063
You said my mom gave me up,
but she didn't. I saw her!

376
00:22:02,103 --> 00:22:03,400
That's enough.

377
00:22:03,438 --> 00:22:04,632
You're hungry,
you need to eat.

378
00:22:04,672 --> 00:22:06,833
Where is she?!

379
00:22:07,642 --> 00:22:10,577
Okay, okay, okay.

380
00:22:13,515 --> 00:22:15,506
That was her on the
pier, wasn't it?

381
00:22:15,550 --> 00:22:17,142
Yes, it was.

382
00:22:17,185 --> 00:22:18,618
Take me to her!

383
00:22:18,653 --> 00:22:20,848
It's just not
that simple, Amelia.

384
00:22:20,889 --> 00:22:22,516
There's danger out there.

385
00:22:22,557 --> 00:22:24,525
There are people who want
to do harm to you.

386
00:22:24,559 --> 00:22:27,494
You poor thing,
caught up in this mess

387
00:22:27,529 --> 00:22:29,759
and all because
of your gift.

388
00:22:29,798 --> 00:22:32,528
Stop pretending like
you care about me!

389
00:22:32,567 --> 00:22:34,762
I know it's hard
to understand,

390
00:22:34,803 --> 00:22:36,964
but I do.
We all care about you.

391
00:22:37,005 --> 00:22:39,132
No, you don't! My mom does.

392
00:22:39,174 --> 00:22:41,335
You're a liar and a criminal

393
00:22:41,376 --> 00:22:43,037
and a horrible person!

394
00:22:44,145 --> 00:22:46,636
I am doing this to help my son.

395
00:22:46,681 --> 00:22:49,309
Well, I want my mom!
I'm leaving.

396
00:22:49,350 --> 00:22:50,612
No.
(screams):
Let me go!

397
00:22:50,652 --> 00:22:51,846
Let me go!
No.

398
00:22:51,886 --> 00:22:53,046
Please...
Let me go!

399
00:22:53,088 --> 00:22:54,316
(knocking)

400
00:22:57,525 --> 00:22:59,152
(pants)

401
00:22:59,194 --> 00:23:00,354
Sit down.

402
00:23:02,697 --> 00:23:04,665
Sit.

403
00:23:04,699 --> 00:23:06,496
Now...

404
00:23:12,774 --> 00:23:14,742
I need you to listen to me.

405
00:23:14,776 --> 00:23:17,244
(pants)

406
00:23:21,749 --> 00:23:23,717
(grunts)

407
00:23:25,386 --> 00:23:28,082
Okay, I'm listening.

408
00:23:29,190 --> 00:23:31,715
(grunting)

409
00:23:36,397 --> 00:23:38,331
The first thing

410
00:23:38,366 --> 00:23:40,266
you need to know:

411
00:23:40,301 --> 00:23:42,098
Martin Bohm is a liar.

412
00:23:42,137 --> 00:23:43,570
He lies about everything.

413
00:23:43,605 --> 00:23:45,004
Even his name.

414
00:23:45,039 --> 00:23:46,563
You can't trust anything

415
00:23:46,608 --> 00:23:47,700
he says.

416
00:23:47,742 --> 00:23:49,004
I-I can't hear that
right now.

417
00:23:49,043 --> 00:23:50,601
Just, just...
I-I just want Amelia back.

418
00:23:50,645 --> 00:23:53,011
And I want you to have her back.

419
00:23:53,047 --> 00:23:54,412
I do.

420
00:23:55,483 --> 00:23:56,916
But I need you to understand

421
00:23:56,951 --> 00:23:58,350
what it is that I'm doing.

422
00:23:58,386 --> 00:24:00,411
My work is very important,

423
00:24:00,455 --> 00:24:03,185
and Amelia is
at the heart of it.

424
00:24:03,224 --> 00:24:04,589
Mapping the connections

425
00:24:04,626 --> 00:24:06,753
within her brain
mathematically...

426
00:24:06,794 --> 00:24:08,591
it can help millions of people.

427
00:24:08,630 --> 00:24:10,029
Millions.

428
00:24:11,833 --> 00:24:14,734
She is just
a child, Calvin.

429
00:24:14,769 --> 00:24:16,134
There are miracles

430
00:24:16,171 --> 00:24:17,968
inside your daughter's
brain, Lucy.

431
00:24:18,006 --> 00:24:19,803
Miracles.

432
00:24:19,841 --> 00:24:21,866
All I'm trying to do

433
00:24:21,910 --> 00:24:24,879
is provide a window
so that we can see them.

434
00:24:28,016 --> 00:24:30,484
♪♪
♪♪

435
00:24:38,526 --> 00:24:40,323
(softly):
Lucy.

436
00:24:48,836 --> 00:24:50,929
(grunts)

437
00:24:53,141 --> 00:24:54,733
(grunts)

438
00:25:11,559 --> 00:25:13,959
There she is.

439
00:25:13,995 --> 00:25:15,860
This was taken two days ago.

440
00:25:17,465 --> 00:25:19,990
(grunts softly)

441
00:25:22,570 --> 00:25:25,698
My mom's been
taking care of her.

442
00:25:26,808 --> 00:25:29,038
She's so big.

443
00:25:30,478 --> 00:25:33,470
She's doing really well.

444
00:25:33,514 --> 00:25:35,482
She's talking again.

445
00:25:50,265 --> 00:25:51,562
Now,

446
00:25:51,599 --> 00:25:54,159
if you want to see her again,

447
00:25:54,202 --> 00:25:56,397
you're gonna
have to do

448
00:25:56,437 --> 00:25:57,904
everything that
I tell you to do.

449
00:25:57,939 --> 00:25:59,463
(banging)

450
00:25:59,507 --> 00:26:01,065
MARTIN:
Open the door!

451
00:26:02,176 --> 00:26:04,406
Calvin, open the door!

452
00:26:08,349 --> 00:26:09,976
No.
What are you gonna do, kill me?

453
00:26:10,018 --> 00:26:11,508
Yes.
Okay, go ahead.

454
00:26:11,552 --> 00:26:13,144
You'll never see
your daughter again.

455
00:26:13,187 --> 00:26:15,212
(grunts)
(banging)

456
00:26:15,256 --> 00:26:17,417
Calvin, I know that's
Lucy's car out front!

457
00:26:17,458 --> 00:26:18,425
Now open the door!

458
00:26:18,459 --> 00:26:19,585
It's up to you.

459
00:26:19,627 --> 00:26:20,651
(banging)

460
00:26:20,695 --> 00:26:21,821
Open the door!

461
00:26:21,863 --> 00:26:25,162
(quietly):
What do you want from me?

462
00:26:26,267 --> 00:26:29,725
I bring you Amelia...

463
00:26:29,771 --> 00:26:31,363
you bring me Jake Bohm.

464
00:26:31,406 --> 00:26:32,600
(banging)

465
00:26:32,640 --> 00:26:34,767
Calvin, open the door!

466
00:26:43,418 --> 00:26:46,012
That's your good deed
for the day?

467
00:26:46,054 --> 00:26:48,181
I guess it is.

468
00:26:48,222 --> 00:26:51,157
It's pretty hot out here
for a fire.

469
00:26:51,192 --> 00:26:52,420
You're cold.

470
00:26:52,460 --> 00:26:54,018
That's the
least I can do.

471
00:26:54,062 --> 00:26:56,360
Rest...

472
00:26:56,397 --> 00:26:58,524
and I will decide
the next step.

473
00:27:44,245 --> 00:27:46,440
(distorted whispers)

474
00:27:50,017 --> 00:27:51,985
(whispered voices)

475
00:28:14,308 --> 00:28:15,639
I don't see him.

476
00:28:15,676 --> 00:28:16,938
I'm gonna go get Amelia

477
00:28:16,978 --> 00:28:18,445
and bring her to the
Valley reservoir.

478
00:28:18,479 --> 00:28:19,741
I'm coming with you.

479
00:28:19,781 --> 00:28:20,941
No, you're not
coming with me.

480
00:28:20,982 --> 00:28:22,950
So, what,
I just bring Jake there?

481
00:28:22,984 --> 00:28:24,747
Yes, by 2:00.

482
00:28:24,786 --> 00:28:26,651
Off the access
road at Woodley.

483
00:28:26,687 --> 00:28:28,314
You promise?

484
00:28:28,356 --> 00:28:30,916
Just be there.

485
00:28:30,958 --> 00:28:31,947
(loud bang)

486
00:28:31,993 --> 00:28:33,961
(banging continues)

487
00:28:37,398 --> 00:28:39,093
(grunting)

488
00:28:41,636 --> 00:28:43,661
(grunts, pants)

489
00:28:51,712 --> 00:28:54,806
(softly):
Eight, nine, two.

490
00:28:54,849 --> 00:28:56,817
(clunk, whirr)

491
00:29:06,260 --> 00:29:07,454
Oh no Lucy.

492
00:29:07,495 --> 00:29:09,292
(engine roars)

493
00:29:09,330 --> 00:29:11,321
(tires squeal)
Son of a...

494
00:29:11,365 --> 00:29:13,333
♪♪
♪♪

495
00:29:29,851 --> 00:29:30,840
(tires squeal)

496
00:29:33,054 --> 00:29:35,022
(crank whines)

497
00:29:39,126 --> 00:29:40,559
What are you doing?

498
00:29:40,595 --> 00:29:42,222
You should have told me
that you had a way

499
00:29:42,263 --> 00:29:43,491
to power your phone.

500
00:29:43,531 --> 00:29:46,193
Don't you dare call for help.

501
00:29:47,635 --> 00:29:49,535
Did you know that on
God's planet Earth,

502
00:29:49,570 --> 00:29:51,868
there are a finite
number of people

503
00:29:51,906 --> 00:29:54,204
who are equipped to
interfere with fate?

504
00:29:55,543 --> 00:29:57,511
Fortunately for you,
I'm one of them.

505
00:29:57,545 --> 00:29:59,069
Well, then,
do what you promised!

506
00:30:00,548 --> 00:30:03,039
I'm quite capable
of taking a life.

507
00:30:03,084 --> 00:30:04,711
But I've chosen
a different direction.

508
00:30:04,752 --> 00:30:07,186
You promised me...

509
00:30:07,221 --> 00:30:08,916
you would let me die here.

510
00:30:08,956 --> 00:30:10,753
It's what I deserve.

511
00:30:10,791 --> 00:30:12,691
God wants me to die.

512
00:30:12,727 --> 00:30:14,285
Who are you to speak for God?

513
00:30:14,328 --> 00:30:17,297
(shouts):
I killed a child!

514
00:30:17,832 --> 00:30:19,424
I have a son.

515
00:30:19,467 --> 00:30:21,264
How can I...

516
00:30:21,302 --> 00:30:22,701
(panting)

517
00:30:24,338 --> 00:30:25,600
Just...

518
00:30:25,640 --> 00:30:28,700
leave me here.

519
00:30:28,743 --> 00:30:29,903
All right?

520
00:30:29,944 --> 00:30:32,606
Just leave me alone.

521
00:30:34,749 --> 00:30:36,717
(pants)

522
00:30:45,993 --> 00:30:47,961
(engine shuts off)

523
00:31:01,609 --> 00:31:03,577
Hello?

524
00:31:05,613 --> 00:31:08,309
Is anybody here?

525
00:31:11,385 --> 00:31:13,148
(clears throat)

526
00:31:13,187 --> 00:31:15,121
Martin?

527
00:31:21,629 --> 00:31:23,654
(touch tones sounding)

528
00:31:27,735 --> 00:31:30,295
Come on, Trevor,
answer the phone.

529
00:31:30,338 --> 00:31:32,169
Did you figure out
the problem?

530
00:31:32,206 --> 00:31:33,366
I cleaned the SD card.

531
00:31:33,407 --> 00:31:35,307
Should be good to go.

532
00:31:35,343 --> 00:31:36,810
Back on right...

533
00:31:36,844 --> 00:31:37,868
(phone beeps)

534
00:31:37,912 --> 00:31:39,311
...now.

535
00:31:39,347 --> 00:31:41,542
(video game tones playing)
(phone rings)

536
00:31:41,582 --> 00:31:44,176
Trevor Wilcox.

537
00:31:44,218 --> 00:31:46,880
Uh, hey, Trevor, it's Lucy.

538
00:31:46,921 --> 00:31:48,616
Oh, hey, Lucy.
Looking for Martin?

539
00:31:48,656 --> 00:31:50,351
Uh, no, no, no. That's okay.

540
00:31:50,391 --> 00:31:52,382
Um, you don't need to get him
on the phone.

541
00:31:52,426 --> 00:31:53,620
We had an argument.

542
00:31:53,661 --> 00:31:54,992
Oh, he's not here.

543
00:31:55,029 --> 00:31:56,621
He was, but he rushed off
to that address

544
00:31:56,664 --> 00:31:58,131
I gave you last night.
But Jake's here.

545
00:31:58,165 --> 00:32:00,395
Uh, he is?

546
00:32:00,434 --> 00:32:01,799
Yeah.

547
00:32:01,836 --> 00:32:04,327
I'm looking
straight at him.

548
00:32:04,372 --> 00:32:06,340
Okay, um...

549
00:32:06,374 --> 00:32:08,808
why don't I come
take him off your hands?

550
00:32:08,843 --> 00:32:10,401
I'll, uh... I'll be there

551
00:32:10,444 --> 00:32:11,638
in a few minutes, okay?

552
00:32:11,679 --> 00:32:13,340
Sounds good. See you then.

553
00:32:15,583 --> 00:32:17,551
(video game tones playing)

554
00:32:25,693 --> 00:32:28,491
♪♪
♪♪

555
00:32:28,529 --> 00:32:30,759
You know what's going on here,
don't you?

556
00:32:33,434 --> 00:32:35,265
I know you know.

557
00:32:38,105 --> 00:32:40,505
It's gonna be okay.

558
00:32:42,977 --> 00:32:44,945
♪♪
♪♪

559
00:32:53,587 --> 00:32:55,555
(engine rumbling)

560
00:33:00,628 --> 00:33:02,562
LUCY (recording):
You've reached Lucy.

561
00:33:02,596 --> 00:33:04,223
Leave a message at the beep.

562
00:33:04,265 --> 00:33:05,562
Damn it.

563
00:33:11,572 --> 00:33:13,472
(touch tones sounding)

564
00:33:16,343 --> 00:33:17,901
Uh, uh, Martin,

565
00:33:17,945 --> 00:33:18,934
it's me.

566
00:33:18,979 --> 00:33:21,072
Please meet me at the reservoir

567
00:33:21,115 --> 00:33:22,480
north of the 101 freeway.

568
00:33:22,516 --> 00:33:23,642
There's an access road

569
00:33:23,684 --> 00:33:24,708
off of Woodley.

570
00:33:24,752 --> 00:33:26,379
Uh, I have Jake with me.

571
00:33:26,420 --> 00:33:28,411
I will explain later,
but you need to come right now.

572
00:33:32,593 --> 00:33:34,959
(phone chimes)

573
00:33:38,466 --> 00:33:40,832
Why the hell aren't you
answering your phone?

574
00:33:40,868 --> 00:33:42,836
I.T. Problem.
What did I miss?

575
00:33:42,870 --> 00:33:45,805
The address you gave me was
Calvin's apartment. Lucy's car

576
00:33:45,840 --> 00:33:47,171
was parked right out in
front. There were signs

577
00:33:47,208 --> 00:33:48,573
of a struggle. I
don't know what to do.

578
00:33:48,609 --> 00:33:49,837
Martin, she came by

579
00:33:49,877 --> 00:33:51,174
ten minutes ago
to pick up Jake.

580
00:33:51,212 --> 00:33:53,180
What?!

581
00:33:57,118 --> 00:33:59,518
Oh, no.

582
00:33:59,553 --> 00:34:01,418
Where is Jake?

583
00:34:01,455 --> 00:34:03,286
Like I said...

584
00:34:03,324 --> 00:34:05,258
You let her take my son?
You let her take Jake

585
00:34:05,292 --> 00:34:06,657
without calling me?!
I'm sorry.

586
00:34:06,694 --> 00:34:07,956
Where's my phone?
Wait. It's Lucy.

587
00:34:07,995 --> 00:34:11,487
Why would I have
a reason not to trust her?

588
00:34:11,532 --> 00:34:13,932
(whirring)

589
00:34:27,882 --> 00:34:32,148
Doctor, I understand that
a child died at your hands,

590
00:34:32,186 --> 00:34:33,619
but do you understand
what happens

591
00:34:33,654 --> 00:34:36,282
to the child of a man
who dies at his own?

592
00:34:36,323 --> 00:34:38,484
A child of a suicide
often decides

593
00:34:38,526 --> 00:34:40,619
that his own life
is not worth living.

594
00:34:40,661 --> 00:34:42,993
What is your
son's name?

595
00:34:45,199 --> 00:34:47,565
Sam.

596
00:34:47,601 --> 00:34:49,831
Do you wish that for Sam?

597
00:34:49,870 --> 00:34:52,839
And how long ago did
you say the boy died?

598
00:34:52,873 --> 00:34:55,467
Three months?

599
00:34:55,509 --> 00:34:58,171
It was 89 days ago.

600
00:34:58,212 --> 00:35:02,672
89 days ago, <i>one</i> boy died
due to your negligence.

601
00:35:02,716 --> 00:35:05,310
But how many children
have you saved?

602
00:35:05,352 --> 00:35:09,686
How many children will die
if you abandon your practice?

603
00:35:13,928 --> 00:35:17,091
Your story has reminded me,
there is acceptable loss.

604
00:35:21,936 --> 00:35:25,372
I needed that reminder.

605
00:35:25,406 --> 00:35:28,603
Now, it's time for me
to get you out of here.

606
00:35:31,078 --> 00:35:33,842
Oh, but there's...
there's no way out.

607
00:35:33,881 --> 00:35:36,111
There is always
the way you came in.

608
00:35:36,150 --> 00:35:37,583
Come on.

609
00:35:37,618 --> 00:35:40,382
(vehicle approaching)

610
00:35:48,562 --> 00:35:49,358
Lucy, don't you move!

611
00:35:49,396 --> 00:35:50,954
So help me God, I'll kill you.

612
00:35:50,998 --> 00:35:52,727
Jake, get in my car now!

613
00:35:52,766 --> 00:35:54,233
Jake, get in the car!

614
00:35:54,268 --> 00:35:56,099
Martin, things
have changed.

615
00:35:56,136 --> 00:35:58,229
You took my son?!
Listen to me!
Just stop!

616
00:35:58,272 --> 00:35:59,637
You took my son!

617
00:36:02,076 --> 00:36:04,374
If I hadn't met you
that day on that pier,

618
00:36:04,411 --> 00:36:06,038
you'd still be walking
up and down the beach, lost,

619
00:36:06,080 --> 00:36:07,411
wondering if your daughter
was even alive.

620
00:36:07,448 --> 00:36:08,608
This is how you pay me back?

621
00:36:08,649 --> 00:36:09,946
This is your gratitude?

622
00:36:09,984 --> 00:36:12,077
I called you!
I left you a message!

623
00:36:12,119 --> 00:36:13,609
Why don't you tell me what
you're doing here, Lucy.

624
00:36:13,654 --> 00:36:16,384
I found Calvin.
I got to him.

625
00:36:16,423 --> 00:36:19,586
He's bringing Amelia here, right
here, in a couple of minutes.

626
00:36:19,627 --> 00:36:21,117
So you're gonna trade
my son for your daughter?

627
00:36:21,161 --> 00:36:23,391
No! I would never
do that, never!

628
00:36:23,430 --> 00:36:25,557
Why couldn't you just let
this play out through Jake?

629
00:36:25,599 --> 00:36:27,794
You had to do things
your own way?

630
00:36:27,835 --> 00:36:29,132
He played you!

631
00:36:29,169 --> 00:36:31,660
Look. Listen to me.
What do you mean by that?

632
00:36:31,705 --> 00:36:35,163
You bought him the time
to get away...

633
00:36:35,209 --> 00:36:37,973
with your daughter.

634
00:36:38,012 --> 00:36:40,503
No. Listen to me.
L-I saw her.

635
00:36:40,547 --> 00:36:41,980
She was this close.

636
00:36:42,016 --> 00:36:43,506
She looked me in the eyes,

637
00:36:43,550 --> 00:36:45,916
and she knew who I was
after three years!

638
00:36:45,953 --> 00:36:49,150
And then, it was like she was
ripped from my arms again,

639
00:36:49,189 --> 00:36:50,986
so what would you do?!

640
00:36:51,025 --> 00:36:53,255
What was I supposed
to do?! Tell me!

641
00:36:55,829 --> 00:36:58,024
Anything.

642
00:36:58,065 --> 00:36:59,623
Anything but this.

643
00:37:05,739 --> 00:37:08,139
(car engine starting)

644
00:37:10,311 --> 00:37:12,677
(tires squealing)

645
00:37:12,713 --> 00:37:15,546
(engine revving)

646
00:37:47,348 --> 00:37:50,249
Mom?

647
00:37:52,653 --> 00:37:53,984
Amelia?

648
00:38:25,219 --> 00:38:27,551
(sighs)

649
00:38:40,334 --> 00:38:41,892
Lucy, it's been
40 minutes.

650
00:38:41,935 --> 00:38:43,459
He's not coming.

651
00:38:43,504 --> 00:38:46,064
He's coming.
I know he is.

652
00:38:46,106 --> 00:38:48,472
He's not.

653
00:38:48,509 --> 00:38:50,636
I'm sorry, Lucy.
It's over.

654
00:38:50,677 --> 00:38:52,372
Just give it 15
more minutes.

655
00:38:52,413 --> 00:38:54,244
He could be on
his way right...

656
00:38:54,281 --> 00:38:56,408
Lucy, he could be halfway
out of the country by now.

657
00:38:56,450 --> 00:38:59,317
(snippets of music and voices
as radio dial turns)

658
00:38:59,353 --> 00:39:02,914
MAN (over radio):
At that moment,
heaven was opened,

659
00:39:02,956 --> 00:39:05,117
and he saw the Spirit of God
descending like a dove

660
00:39:05,159 --> 00:39:06,888
and alighting on him.

661
00:39:06,927 --> 00:39:09,657
And a voice from heaven said,

662
00:39:09,696 --> 00:39:12,494
"This is my Son, whom I love."

663
00:39:12,533 --> 00:39:14,967
Lucy?
MAN (over radio):
"With Him I am well pleased."

664
00:39:15,002 --> 00:39:17,630
Lucy, Jake's been trying to get
this radio station all day.

665
00:39:17,671 --> 00:39:21,505
It was static... Just get in
the car. Please, get in the car!

666
00:39:21,542 --> 00:39:25,342
After fasting 40 days
and 40 nights,

667
00:39:25,379 --> 00:39:28,644
he was hungry, and the tempter
came to him and said...

668
00:39:28,682 --> 00:39:30,616
Jake's been trying to find
this radio signal all day.

669
00:39:30,651 --> 00:39:33,245
I think somehow,
if the signal's

670
00:39:33,287 --> 00:39:36,256
getting stronger,
we're getting closer.
To what?

671
00:39:36,290 --> 00:39:39,088
Hopefully, your daughter.

672
00:39:39,126 --> 00:39:41,686
"...but on every word that comes
from the mouth of God."

673
00:39:41,728 --> 00:39:44,128
Then the devil took...

674
00:39:44,164 --> 00:39:47,600
Look over there.
A radio tower.

675
00:39:47,634 --> 00:39:49,124
"If you are the Son of God,"

676
00:39:49,169 --> 00:39:50,659
he said, "Throw yourself down.

677
00:39:50,704 --> 00:39:54,800
"For it is written... he will
command his angels...

678
00:39:54,842 --> 00:39:57,174
(indistinct radio transmission,
crowd chatter)

679
00:40:01,682 --> 00:40:04,116
I'm sorry, ma'am.
No sign of your husband.

680
00:40:04,151 --> 00:40:06,881
The next hour or so, we're gonna
have to call it a day.

681
00:40:06,920 --> 00:40:08,285
(indistinct radio transmission)

682
00:40:08,322 --> 00:40:09,880
(panting)

683
00:40:14,061 --> 00:40:15,961
Sam, it's him!

684
00:40:15,996 --> 00:40:18,294
Daddy?!

685
00:40:18,332 --> 00:40:20,129
Daddy!

686
00:40:20,167 --> 00:40:22,032
JAKE:
<i>The power</i>
<i>of a radio signal depends</i>

687
00:40:22,069 --> 00:40:23,730
<i>on the magnitude</i>
<i>of its electrical field</i>

688
00:40:23,770 --> 00:40:28,298
<i>in relation to the position</i>
<i>of the observer</i>.

689
00:40:28,342 --> 00:40:30,037
<i>Mathematically,</i>

690
00:40:30,077 --> 00:40:32,910
<i>this power is expressed</i>
<i>in millivolts per meter</i>.

691
00:40:32,946 --> 00:40:36,313
<i>But more often,</i>

692
00:40:36,350 --> 00:40:37,874
<i>the connection</i>
<i>is simply described</i>

693
00:40:37,918 --> 00:40:40,250
<i>as strong or weak</i>.

694
00:40:42,856 --> 00:40:45,916
<i>For an observer in motion,</i>
<i>the connection</i>

695
00:40:45,959 --> 00:40:47,517
<i>is always subject to change</i>.
(man continues speaking
over radio)

696
00:40:47,561 --> 00:40:49,188
LUCY:
Signal's getting stronger.

697
00:40:50,898 --> 00:40:53,230
JAKE:
<i>If the distance</i>
<i>becomes too great,</i>

698
00:40:53,267 --> 00:40:58,364
<i>the connection</i>
<i>will cease entirely</i>.

699
00:40:58,405 --> 00:41:01,101
MAN (over radio):
"...you will bow down
and worship me."

700
00:41:01,141 --> 00:41:02,540
Oh, my God.

701
00:41:02,576 --> 00:41:03,770
What?

702
00:41:03,810 --> 00:41:05,835
There's Frances Norburg's car.

703
00:41:05,879 --> 00:41:07,608
That's her license plate.

704
00:41:07,648 --> 00:41:10,344
"Worship the Lord your God
and serve him only...

705
00:41:14,254 --> 00:41:16,415
"And the devil left him,

706
00:41:16,456 --> 00:41:19,254
and the angels came
and attended him."

707
00:41:22,262 --> 00:41:24,560
Jake, you stay in the car.

708
00:41:24,598 --> 00:41:26,429
Okay? Let's go.

709
00:41:29,336 --> 00:41:30,963
(Lucy gasps)

710
00:41:31,004 --> 00:41:33,370
Oh, my God.

711
00:41:34,641 --> 00:41:37,041
(sniffling)

712
00:41:38,779 --> 00:41:40,872
Amelia?!

713
00:41:40,914 --> 00:41:42,939
Ameli...
Amelia?!

714
00:41:42,983 --> 00:41:44,575
Amelia?

715
00:41:44,618 --> 00:41:46,643
What are you doing here?

716
00:41:46,687 --> 00:41:48,552
They killed her.

717
00:41:48,589 --> 00:41:49,954
How could they do this?

718
00:41:49,990 --> 00:41:51,423
Where is Amelia?

719
00:41:53,293 --> 00:41:54,419
(gasps)

720
00:42:00,033 --> 00:42:02,331
Amel... Amelia?!

721
00:42:02,369 --> 00:42:04,462
Amelia's gone.
She was here. I know she was.

722
00:42:04,504 --> 00:42:06,495
Calvin, where is she?
Where is she?!

723
00:42:06,540 --> 00:42:07,404
She's gone.
Calvin, put that gun down.

724
00:42:07,441 --> 00:42:08,135
You promised!

725
00:42:08,175 --> 00:42:09,233
Put the gun down now!

726
00:42:09,276 --> 00:42:11,141
Get on your knees. Now!
Get on you knees!

727
00:42:11,178 --> 00:42:13,078
Where is she?
Where is she?

728
00:42:13,113 --> 00:42:15,775
You promised!
Where is she?!

729
00:42:15,816 --> 00:42:18,182
She's gone.

730
00:42:18,218 --> 00:42:19,845
(panting)

731
00:42:19,886 --> 00:42:21,649
And my mom is dead.

732
00:42:21,688 --> 00:42:23,155
(sniffles)

733
00:42:23,190 --> 00:42:24,680
(Calvin pants)

734
00:42:24,725 --> 00:42:27,660
(panting)

735
00:42:32,399 --> 00:42:35,857
(grunts)

736
00:42:35,902 --> 00:42:38,302
(panting)

737
00:42:41,141 --> 00:42:43,109
Do not try
to follow me.

738
00:42:43,143 --> 00:42:45,475
Or I swear to God,
I will kill you.

739
00:42:45,512 --> 00:42:47,036
I'll kill you both.

740
00:42:51,485 --> 00:42:55,979
MAN (over radio):
Recall the lesson passed on
to the elders.

741
00:42:56,023 --> 00:42:58,514
"Be self-controlled
and alert.

742
00:42:58,558 --> 00:43:00,287
"Your enemy

743
00:43:00,327 --> 00:43:03,160
<i>"the devil prowls around</i>
<i>like a roaring lion</i>

744
00:43:03,196 --> 00:43:06,529
<i>"looking for someone to devour</i>.

745
00:43:06,566 --> 00:43:09,057
<i>"Resist him,</i>
<i>standing firm in the faith,</i>

746
00:43:09,102 --> 00:43:10,797
<i>"because you know</i>

747
00:43:10,837 --> 00:43:12,361
<i>"that your brothers</i>
<i>throughout the world</i>

748
00:43:12,406 --> 00:43:14,203
<i>are undergoing the same kind</i>
<i>of suffering."</i>

749
00:43:14,241 --> 00:43:19,008
Captioning sponsored by
20TH CENTURY FOX
<b><font color="#0A7C32">Ripped By mstoll</font></b>

750
00:43:19,046 --> 00:43:23,813
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access. Wgbh. Org

