1
00:01:47,607 --> 00:01:48,692
Hello!

2
00:01:55,740 --> 00:01:58,535
You are Ragnar
Lothbrok's son, Bjorn.

3
00:01:59,119 --> 00:02:01,371
I remember you from the thing.

4
00:02:02,247 --> 00:02:03,289
Yes.

5
00:02:03,790 --> 00:02:04,874
Where is your father?

6
00:02:05,667 --> 00:02:08,002
Bjorn? Who are
you talking to?

7
00:02:10,630 --> 00:02:12,132
I was just asking your son

8
00:02:12,882 --> 00:02:14,843
where Ragnar Lothbrok might be.

9
00:02:15,802 --> 00:02:17,220
He's gone fishing.

10
00:02:17,303 --> 00:02:19,431
Oh! Fishing?

11
00:02:20,640 --> 00:02:22,058
He's gone fishing?

12
00:02:22,976 --> 00:02:24,102
Yes.

13
00:02:25,353 --> 00:02:26,604
Fishing.

14
00:02:28,982 --> 00:02:30,567
When will he return?

15
00:02:32,652 --> 00:02:34,320
I don't know.

16
00:02:35,780 --> 00:02:39,325
In which case, I must take
someone back as surety.

17
00:02:39,993 --> 00:02:41,536
Just in case.

18
00:02:44,164 --> 00:02:45,206
In case...

19
00:02:45,582 --> 00:02:48,418
In case your husband
has not gone fishing.

20
00:03:01,264 --> 00:03:03,850
You! Come!

21
00:03:05,852 --> 00:03:06,853
Come!

22
00:03:16,029 --> 00:03:17,864
You have to come with me.

23
00:03:18,573 --> 00:03:24,037
If you don't obey this order, the
Earl will never give you an arm ring!

24
00:03:26,331 --> 00:03:27,499
I'll come.

25
00:03:28,958 --> 00:03:30,126
Good.

26
00:03:30,835 --> 00:03:32,712
Then let's be on our way.

27
00:03:33,880 --> 00:03:35,006
What are you doing?

28
00:03:35,215 --> 00:03:36,508
Where are you taking my son?

29
00:03:36,883 --> 00:03:38,218
He'll be quite safe, woman.

30
00:03:42,347 --> 00:03:44,140
I bid you all a good day.

31
00:03:58,112 --> 00:03:59,656
We did it, brother.

32
00:04:03,368 --> 00:04:04,911
Yes, brother, we did.

33
00:04:07,747 --> 00:04:10,124
Let's just hope the
Earl sees it that way.

34
00:04:12,210 --> 00:04:13,336
Yeah.

35
00:04:29,435 --> 00:04:30,812
What is your name?

36
00:04:32,689 --> 00:04:34,148
Athelstan.

37
00:04:34,440 --> 00:04:37,777
I am Ragnar Lothbrok.

38
00:04:41,030 --> 00:04:43,074
What was that place called?

39
00:04:46,160 --> 00:04:47,412
Lindisfarne.

40
00:04:47,704 --> 00:04:48,955
England?

41
00:04:50,790 --> 00:04:51,875
Yes.

42
00:04:54,586 --> 00:04:57,046
It was foretold
that divine punishment

43
00:04:57,130 --> 00:04:59,257
would fall upon
God's chosen people

44
00:04:59,340 --> 00:05:01,092
for all our grievous sins,

45
00:05:03,678 --> 00:05:05,471
and so it has happened.

46
00:05:06,514 --> 00:05:08,725
And that is why I am here.

47
00:05:11,019 --> 00:05:12,186
No.

48
00:05:12,812 --> 00:05:15,315
You are here because
I spared your life.

49
00:05:18,192 --> 00:05:20,320
Why did you spare my life?

50
00:05:27,994 --> 00:05:29,329
I don't know yet.

51
00:06:19,963 --> 00:06:21,422
Ragnar Lothbrok!

52
00:06:21,839 --> 00:06:23,174
What is it?

53
00:06:25,510 --> 00:06:29,055
Brother Cenwulf here, beside
me, I think he's dead.

54
00:06:40,650 --> 00:06:41,901
You're right.

55
00:06:42,402 --> 00:06:43,444
Leif.

56
00:07:13,933 --> 00:07:16,269
May God rest your soul,
Brother Cenwulf.

57
00:07:17,270 --> 00:07:19,772
In nomine Patris, Filli,

58
00:07:21,524 --> 00:07:22,650
et Spiritus Sancti.

59
00:07:25,528 --> 00:07:26,904
Yeah!

60
00:08:27,507 --> 00:08:29,842
We'll drink well
tonight, my friend. Ah.

61
00:08:36,307 --> 00:08:37,558
Eric!

62
00:08:38,434 --> 00:08:39,435
Thank the gods!

63
00:08:39,769 --> 00:08:41,395
And not alone! Look!

64
00:08:41,771 --> 00:08:43,147
We've brought slaves to sell.

65
00:08:44,023 --> 00:08:45,441
But there's more, woman.

66
00:08:45,733 --> 00:08:50,279
More things of gold and silver than
you and I have ever seen before,

67
00:08:50,863 --> 00:08:53,032
nor anyone else
here in Kattegat.

68
00:08:59,539 --> 00:09:02,917
Ragnar Lothbrok, welcome back.

69
00:09:03,918 --> 00:09:06,879
We know you sailed west
across the open ocean

70
00:09:07,630 --> 00:09:09,257
and found land and plunder,

71
00:09:09,799 --> 00:09:11,050
as you promised.

72
00:09:11,175 --> 00:09:14,720
So, let no man say anymore
that it is not possible,

73
00:09:15,096 --> 00:09:17,056
and we salute and praise you.

74
00:09:41,914 --> 00:09:43,207
Knut.

75
00:09:43,749 --> 00:09:46,460
You're too late.
You missed the boat.

76
00:09:49,505 --> 00:09:51,549
I came to tell you that
Earl Haraldson summons you

77
00:09:51,632 --> 00:09:53,259
to attend him in the great hall.

78
00:09:57,597 --> 00:09:59,182
It will be a pleasure.

79
00:10:00,224 --> 00:10:01,726
Well done, Ragnar!

80
00:10:02,643 --> 00:10:04,437
Are you coming, Knut?

81
00:10:35,843 --> 00:10:37,428
My Lord,

82
00:10:38,429 --> 00:10:41,224
it was easy to take
all of these things.

83
00:10:42,558 --> 00:10:46,187
The priests in the temple,
they had no weapons.

84
00:10:46,896 --> 00:10:48,814
They were like babies.

85
00:10:51,317 --> 00:10:53,152
Here is one of their priests.

86
00:10:53,986 --> 00:10:57,490
We captured several of them
to sell for slaves.

87
00:11:00,368 --> 00:11:01,786
It must be true

88
00:11:02,203 --> 00:11:05,164
that there are many more
such holy places in England

89
00:11:06,290 --> 00:11:08,626
and other lands to the west

90
00:11:09,168 --> 00:11:13,005
likewise filled
with such treasure,

91
00:11:14,632 --> 00:11:18,010
and to sail there
will benefit us all.

92
00:11:27,311 --> 00:11:31,440
How did you find this
place of great riches

93
00:11:31,941 --> 00:11:34,193
when all before you had failed?

94
00:11:35,653 --> 00:11:36,946
My Lord,

95
00:11:39,156 --> 00:11:41,867
we were more
fortunate than others.

96
00:11:43,869 --> 00:11:45,538
We had Thor on our side.

97
00:11:45,997 --> 00:11:47,832
Thor.
Thor.

98
00:11:50,835 --> 00:11:53,170
Yes.

99
00:11:55,214 --> 00:11:57,216
Then you were indeed fortunate.

100
00:11:57,550 --> 00:12:00,428
But you understand that
all this belongs to me,

101
00:12:02,847 --> 00:12:04,140
by right.

102
00:12:06,350 --> 00:12:09,770
My Lord, me and
Floki paid for the boat.

103
00:12:09,854 --> 00:12:14,442
Surely we are entitled
to some reward, and my crew...

104
00:12:14,984 --> 00:12:17,194
You want me to pay you

105
00:12:17,486 --> 00:12:21,282
when you took these things
as easily as from babies?

106
00:12:38,257 --> 00:12:40,217
Here's what I've decided to do.

107
00:12:41,093 --> 00:12:45,973
Each one of you can take
one thing from this haul.

108
00:12:47,183 --> 00:12:48,768
One?
Yes.

109
00:12:48,934 --> 00:12:51,312
And you'll still be richer
than you were before.

110
00:12:55,608 --> 00:12:58,027
Now, all the world can see

111
00:12:58,110 --> 00:13:00,946
how magnanimous and
generous is your lord,

112
00:13:03,532 --> 00:13:06,327
especially since
you disobeyed me.

113
00:13:08,871 --> 00:13:12,458
So, Ragnar Lothbrok,

114
00:13:14,168 --> 00:13:16,003
what will you choose?

115
00:13:52,498 --> 00:13:53,833
I will take the priest

116
00:13:55,626 --> 00:13:56,836
for my slave.

117
00:13:59,672 --> 00:14:00,881
The priest?

118
00:14:14,520 --> 00:14:15,521
Granted.

119
00:14:24,405 --> 00:14:26,031
Why did you do that?

120
00:14:26,615 --> 00:14:29,243
Why did you give
everything away so easily?

121
00:14:29,535 --> 00:14:31,287
We wasted our time.

122
00:14:33,080 --> 00:14:34,748
I never should have
believed in you.

123
00:14:35,583 --> 00:14:37,626
He was looking for
an excuse to kill us.

124
00:14:38,127 --> 00:14:42,590
Why would we go to Valhalla after
such miserable and pointless deaths?

125
00:14:43,716 --> 00:14:46,010
Brother, believe me,

126
00:14:47,678 --> 00:14:49,180
this is not the end,

127
00:14:50,055 --> 00:14:51,891
it's just the beginning.

128
00:15:02,318 --> 00:15:03,777
Well,

129
00:15:04,778 --> 00:15:07,364
at least we didn't give
everything away so easily.

130
00:15:09,033 --> 00:15:10,576
That's your one thing?

131
00:15:11,952 --> 00:15:13,829
How should he ever find out?

132
00:15:14,914 --> 00:15:16,290
You idiot!

133
00:15:17,249 --> 00:15:20,044
Would Odin expect us to
do anything so stupid?

134
00:15:22,004 --> 00:15:25,591
You have your
Odin and I have mine.

135
00:15:28,093 --> 00:15:31,847
Why don't you go get drunk,
spend all this on whores?

136
00:15:32,806 --> 00:15:36,101
Make sure the Earl really finds
out that you stole from him.

137
00:16:37,329 --> 00:16:39,039
What a hoard is this!

138
00:16:40,958 --> 00:16:43,210
What a hoard it is.

139
00:16:43,711 --> 00:16:45,337
See what you've done, My Lord?

140
00:16:46,839 --> 00:16:48,674
Never doubt your power.

141
00:16:50,134 --> 00:16:52,386
With just a few words,
you stripped

142
00:16:52,469 --> 00:16:54,888
Ragnar Lothbrok
of all his treasure.

143
00:16:56,223 --> 00:16:58,058
He's nothing to you,

144
00:16:58,976 --> 00:17:00,686
and you are all power,

145
00:17:01,937 --> 00:17:03,981
all authority.

146
00:17:07,484 --> 00:17:09,570
You can have whatever you want.

147
00:18:24,019 --> 00:18:25,479
I told them you'd come home.

148
00:18:25,771 --> 00:18:27,481
Father! You're home!

149
00:18:29,692 --> 00:18:30,693
Little man...

150
00:18:30,776 --> 00:18:32,361
Did you reach the west?

151
00:18:44,289 --> 00:18:45,416
So,

152
00:18:46,250 --> 00:18:48,627
where's all the treasure
you promised?

153
00:18:49,878 --> 00:18:52,214
The Earl took it
all for himself.

154
00:18:53,799 --> 00:18:57,136
But I found it, and
it filled the boat.

155
00:19:00,973 --> 00:19:04,143
I believe you.
You ought to believe me.

156
00:19:04,685 --> 00:19:07,646
This is a priest from
the temple to prove it.

157
00:19:08,772 --> 00:19:11,066
Priest! This
is my family.

158
00:19:12,568 --> 00:19:14,319
His name is Athelstan.

159
00:19:15,070 --> 00:19:17,906
Although he's a foreigner,
he speaks our language,

160
00:19:19,199 --> 00:19:20,200
don't you?

161
00:19:20,701 --> 00:19:22,453
A little, yes.

162
00:19:25,539 --> 00:19:27,791
What is wrong with your head?

163
00:19:29,251 --> 00:19:31,336
When we become monks,
they cut our hair.

164
00:19:32,254 --> 00:19:33,630
It marks us out.

165
00:19:34,214 --> 00:19:36,592
If you're a priest, which
god do you like best?

166
00:19:38,010 --> 00:19:39,636
There is only one god.

167
00:19:43,640 --> 00:19:45,809
Here, you can touch him.

168
00:19:48,061 --> 00:19:49,062
Are we keeping him?

169
00:19:49,396 --> 00:19:50,522
Hello.

170
00:19:52,024 --> 00:19:54,568
I've missed your
smell and your body.

171
00:19:56,028 --> 00:19:57,529
Children are fine.

172
00:19:58,530 --> 00:20:00,365
But I'm still a woman.

173
00:20:04,244 --> 00:20:05,871
Why do you wear this?

174
00:20:06,205 --> 00:20:08,040
All monks do.

175
00:20:13,921 --> 00:20:15,172
Look at his feet.

176
00:20:49,706 --> 00:20:51,208
Athelstan.

177
00:20:53,585 --> 00:20:57,589
Athelstan, we want to
ask you something.

178
00:21:02,052 --> 00:21:04,471
Come and join us, priest.

179
00:21:05,430 --> 00:21:06,557
Come on.

180
00:21:09,935 --> 00:21:11,436
Don't you want to?

181
00:21:13,438 --> 00:21:14,731
You'll enjoy it.

182
00:21:15,148 --> 00:21:16,316
I am a monk.

183
00:21:17,651 --> 00:21:19,778
I have taken vows of celibacy.

184
00:21:20,195 --> 00:21:22,239
I cannot touch a woman.

185
00:21:24,783 --> 00:21:26,034
I never have.

186
00:21:40,799 --> 00:21:42,467
Wouldn't you like to?

187
00:21:48,891 --> 00:21:50,100
It would be a sin.

188
00:21:50,183 --> 00:21:51,476
Who would know?

189
00:21:54,521 --> 00:21:56,023
God would know.

190
00:21:56,899 --> 00:21:59,151
What if he looked the other way?

191
00:22:10,829 --> 00:22:14,124
Go to sleep then with your god.

192
00:23:23,276 --> 00:23:26,780
Is this what you wanted?
There are so many...

193
00:23:44,506 --> 00:23:46,550
Bjorn, where are you going?

194
00:24:24,755 --> 00:24:26,214
Time for breakfast.

195
00:24:45,525 --> 00:24:48,195
What age are you, boy?
Thirteen.

196
00:24:49,321 --> 00:24:50,822
Thirteen.

197
00:24:51,656 --> 00:24:53,784
The age my boy would have been.

198
00:24:56,995 --> 00:24:59,164
The men will soon be going
on the summer raids,

199
00:24:59,831 --> 00:25:01,666
are you looking
forward to joining them?

200
00:25:01,875 --> 00:25:03,251
I dream of it.

201
00:25:03,335 --> 00:25:06,004
I'm already a good fighter,
like my father was.

202
00:25:07,881 --> 00:25:12,260
That's why I chose you, because
you're broad and strong.

203
00:25:20,102 --> 00:25:21,603
That's deep enough.

204
00:25:25,732 --> 00:25:26,858
Come.

205
00:25:48,880 --> 00:25:51,049
Why are you burying
all this treasure?

206
00:25:52,300 --> 00:25:54,052
Don't you know anything, boy?

207
00:25:54,302 --> 00:25:57,806
Odin promises that a man will have the
use of everything he has hoarded up

208
00:25:57,889 --> 00:26:01,852
after he is dead and wakes
up again in Valhalla.

209
00:26:02,727 --> 00:26:07,399
But the hoard needs protection,
somebody to look after it...

210
00:26:08,567 --> 00:26:10,152
In this life

211
00:26:11,027 --> 00:26:12,445
and the next.

212
00:26:18,243 --> 00:26:20,787
You've already seen
enough of this life, boy.

213
00:26:22,205 --> 00:26:23,456
Ah!

214
00:27:09,085 --> 00:27:10,629
Mmm, no more.

215
00:27:12,547 --> 00:27:16,384
We don't like those in our
house to go hungry or thirsty.

216
00:27:26,019 --> 00:27:28,313
I am very curious about England.

217
00:27:29,481 --> 00:27:32,901
Does it have one king who
rules over the whole country?

218
00:27:33,318 --> 00:27:35,820
Um... Mmm...

219
00:27:39,449 --> 00:27:41,743
There are four kingdoms

220
00:27:43,536 --> 00:27:45,247
with four kings.

221
00:27:46,498 --> 00:27:49,000
You landed in
the kingdom of Northumbria.

222
00:27:51,044 --> 00:27:54,005
The King of Northumbria
is called Aelle.

223
00:27:56,216 --> 00:27:57,509
He is a great king.

224
00:27:59,469 --> 00:28:00,845
A powerful king.

225
00:28:01,096 --> 00:28:03,640
Then why did his men
not protect your temple?

226
00:28:04,849 --> 00:28:05,976
Uh...

227
00:28:06,518 --> 00:28:10,855
Before you came, we had no
need to protect our monastery.

228
00:28:12,107 --> 00:28:13,817
We lived in peace.

229
00:28:15,026 --> 00:28:18,196
Everyone respected
it as a place of God.

230
00:28:21,700 --> 00:28:26,454
Why does your god need
silver and gold? Hmm?

231
00:28:27,622 --> 00:28:30,041
He must be greedy.

232
00:28:31,334 --> 00:28:32,585
Like Loki!

233
00:28:34,462 --> 00:28:36,631
We have greedy gods, too.

234
00:28:37,716 --> 00:28:40,302
My god is not greedy.

235
00:28:42,637 --> 00:28:45,056
His kingdom is
not of this world.

236
00:28:45,390 --> 00:28:48,351
Then why is his kingdom
so full of treasure?

237
00:28:49,102 --> 00:28:52,939
Christian people
give away their riches

238
00:28:53,023 --> 00:28:55,233
to the churches and monasteries

239
00:28:56,318 --> 00:28:58,611
in order to save their souls.

240
00:29:00,655 --> 00:29:02,824
What are their souls?

241
00:29:11,249 --> 00:29:13,835
I want to learn some
of your language.

242
00:29:15,545 --> 00:29:17,255
Will you teach me, priest?

243
00:29:44,741 --> 00:29:45,742
What are you staring at?

244
00:29:46,326 --> 00:29:47,452
Your Christian.

245
00:29:47,952 --> 00:29:50,121
We wanted to see if
he was different from us.

246
00:29:53,291 --> 00:29:54,626
Well, now you have seen him.

247
00:29:55,377 --> 00:29:56,920
You can go about your
own business.

248
00:29:59,381 --> 00:30:01,883
He's just like us,
but he is a foreigner.

249
00:30:07,305 --> 00:30:08,306
Mmm.

250
00:30:50,140 --> 00:30:51,516
You. Come.

251
00:30:58,523 --> 00:30:59,691
Ragnar Lothbrok.

252
00:31:00,650 --> 00:31:01,860
My Lord.

253
00:31:02,068 --> 00:31:05,029
And how do you find
your new slave? Hmm?

254
00:31:06,656 --> 00:31:09,451
I find him very useful,
as you will discover.

255
00:31:12,579 --> 00:31:13,830
So what do you want?

256
00:31:14,122 --> 00:31:15,540
I want to sail west again.

257
00:31:16,749 --> 00:31:20,086
I have spoken at great length
with my Christian slave.

258
00:31:20,712 --> 00:31:22,672
He is not a stupid person,

259
00:31:23,214 --> 00:31:25,216
however stupid his god is.

260
00:31:25,675 --> 00:31:27,635
He has traveled a great deal,

261
00:31:27,927 --> 00:31:31,556
and he has told me that there
are many countries to the west.

262
00:31:32,140 --> 00:31:34,559
He has also told me
about his England,

263
00:31:35,018 --> 00:31:38,688
about his kings and his customs.

264
00:31:39,230 --> 00:31:41,566
And what are we to
do with his customs?

265
00:31:42,901 --> 00:31:44,777
He has informed
me of a large town,

266
00:31:44,861 --> 00:31:47,071
near to the temple
that we raided before.

267
00:31:47,405 --> 00:31:52,494
And in this town, there are other
temples and surely other riches.

268
00:31:53,495 --> 00:31:56,623
No! I was lying! There's nothing there!

269
00:31:57,957 --> 00:31:59,167
You see?

270
00:31:59,709 --> 00:32:01,794
This town is clearly
worth a visit.

271
00:32:04,672 --> 00:32:06,424
Give us back our boat.

272
00:32:06,633 --> 00:32:08,426
Let us go there and find out.

273
00:32:09,010 --> 00:32:10,595
What do you have to lose?

274
00:32:10,929 --> 00:32:14,682
Any plunder we take will be
yours to do with as you please.

275
00:32:14,974 --> 00:32:16,142
I could go there myself.

276
00:32:16,226 --> 00:32:18,436
Yes, you could, My Lord,

277
00:32:19,103 --> 00:32:21,481
but why put yourself in danger?

278
00:32:22,357 --> 00:32:26,611
Why not leave it to someone who has
more experience of this journey,

279
00:32:28,196 --> 00:32:30,615
and someone who
is more expendable?

280
00:32:46,548 --> 00:32:47,674
Very well.

281
00:32:48,424 --> 00:32:52,136
I sanction this
raid on one condition.

282
00:32:53,429 --> 00:32:56,015
A warrior I trust
goes with you. Knut.

283
00:32:58,017 --> 00:33:01,271
You will go with
him for my sake.

284
00:33:01,729 --> 00:33:03,022
Trust me, Lord.

285
00:33:03,565 --> 00:33:06,401
I will take very close
care of your interests.

286
00:33:09,404 --> 00:33:11,781
O Lord, forgive me
for what I have done.

287
00:33:13,116 --> 00:33:14,826
You will not regret this.

288
00:33:25,336 --> 00:33:28,172
He's found a new way
to navigate the sea.

289
00:33:30,633 --> 00:33:31,968
Find out what it is.

290
00:34:05,418 --> 00:34:07,045
Run away if you want.

291
00:34:36,407 --> 00:34:38,534
I have the Earl's
permission to sail back to England.

292
00:34:38,993 --> 00:34:41,162
I want to leave as
soon as possible.

293
00:34:45,875 --> 00:34:47,085
How soon is that?

294
00:34:47,752 --> 00:34:49,170
Tomorrow.

295
00:34:56,928 --> 00:34:58,971
We all wish you success.

296
00:35:00,056 --> 00:35:02,141
We will sacrifice to Odin.

297
00:35:05,311 --> 00:35:07,021
Are you not coming?

298
00:35:08,606 --> 00:35:09,732
What?

299
00:35:13,111 --> 00:35:15,071
I want you to come with me.

300
00:35:17,949 --> 00:35:20,702
But the farm, the children...

301
00:35:21,160 --> 00:35:25,081
Bjorn is still too young,
although he can help on the farm.

302
00:35:26,958 --> 00:35:29,877
But who is to be in charge?

303
00:35:30,461 --> 00:35:31,879
The priest.

304
00:35:32,130 --> 00:35:33,881
I will leave him with a key.

305
00:35:34,132 --> 00:35:38,594
Father! You cannot place a slave
above me, your natural son.

306
00:35:42,348 --> 00:35:43,975
I don't regard him as a slave.

307
00:35:44,934 --> 00:35:46,686
He's a responsible person.

308
00:35:47,770 --> 00:35:51,107
Please, Ragnar Lothbrok,
don't do this.

309
00:35:54,068 --> 00:35:55,778
What do you think, Gyda?

310
00:35:56,654 --> 00:35:59,365
I don't mind. I like the priest.
Hmm.

311
00:36:00,700 --> 00:36:01,826
Then it is decided.

312
00:36:17,175 --> 00:36:20,052
If any harm befalls my children,

313
00:36:20,511 --> 00:36:25,099
I will tear the lungs
out of your body, priest.

314
00:37:18,736 --> 00:37:20,279
Answer me this, Knut,

315
00:37:20,905 --> 00:37:22,323
are you really with us?

316
00:37:23,616 --> 00:37:25,076
Understand this!

317
00:37:25,409 --> 00:37:27,745
A war band lives

318
00:37:31,582 --> 00:37:33,084
and dies together.

319
00:37:34,085 --> 00:37:38,756
If you cannot trust the men
to either side of you,

320
00:37:40,550 --> 00:37:42,218
or in front of you,

321
00:37:44,804 --> 00:37:46,931
you are already a dead man.

322
00:37:50,434 --> 00:37:52,436
I am with you.

323
00:37:55,147 --> 00:37:58,317
I made a mistake before.
I did not come with you.

324
00:37:58,734 --> 00:38:02,864
Now I fear Odin will make
a bad judgment of me.

325
00:38:04,115 --> 00:38:08,369
For me, that's as important
as it is for you.

326
00:38:21,132 --> 00:38:22,592
Just wanted to ask.

327
00:43:32,526 --> 00:43:33,777
Ragnar!

