﻿1
00:00:00,228 --> 00:00:01,516
<i>Previously on Banshee...</i>

2
00:00:01,541 --> 00:00:02,826
Who are you?

3
00:00:02,851 --> 00:00:03,944
I'm your grandfather.

4
00:00:03,969 --> 00:00:06,414
I bet you didn't know your mother
could handle a gun, did you?

5
00:00:06,439 --> 00:00:07,201
I'm gonna kill you.

6
00:00:07,226 --> 00:00:08,402
You already have.

7
00:00:08,427 --> 00:00:10,282
There's some men
they came here for me.

8
00:00:10,307 --> 00:00:12,019
- You want my help?
- I'll owe you one.

9
00:00:12,044 --> 00:00:14,441
Max, you don't have
to be scared of me.

10
00:00:14,466 --> 00:00:15,806
I would never hurt you.

11
00:00:15,831 --> 00:00:17,129
You'll always have a home here.

12
00:00:17,154 --> 00:00:18,352
- Thank you.
- Sure.

13
00:00:20,921 --> 00:00:22,002
Don't seem right

14
00:00:22,027 --> 00:00:24,300
burying the sheriff
with that pond scum.

15
00:00:24,387 --> 00:00:25,830
Your father and I
had a deal.

16
00:00:25,855 --> 00:00:27,016
We're not partners.

17
00:00:27,041 --> 00:00:29,342
You may cause me
to rethink my own terms.

18
00:00:29,668 --> 00:00:31,626
So you're a pretend
policeman now?

19
00:00:31,651 --> 00:00:34,880
I just wanted to be
the last face you ever saw.

20
00:00:44,378 --> 00:00:46,112
<i>( door clangs )</i>

21
00:00:46,146 --> 00:00:48,146
Woman: <i>Is there anything</i>
<i>you'd like to talk about?</i>

22
00:00:48,180 --> 00:00:50,480
Not really.

23
00:00:50,514 --> 00:00:53,282
<i>Every week you just sit</i>
<i>in silence on that couch.</i>

24
00:00:54,784 --> 00:00:58,019
- Do you know why you're here?
- I got caught.

25
00:00:58,054 --> 00:01:00,222
No, why you're here
with me.

26
00:01:01,991 --> 00:01:04,259
I have to go through you
to get parole.

27
00:01:04,293 --> 00:01:06,795
Well, in a manner
of speaking.

28
00:01:06,829 --> 00:01:08,964
It's my job
to evaluate you,

29
00:01:08,999 --> 00:01:11,124
the progress
of your rehabilitation.

30
00:01:11,158 --> 00:01:14,653
Come on, you really think
anyone in here gets rehabilitated?

31
00:01:14,687 --> 00:01:16,254
I think we rehabilitate
ourselves.

32
00:01:16,288 --> 00:01:19,256
( laughs )

33
00:01:19,290 --> 00:01:21,791
You've been in here
for what now, seven years?

34
00:01:21,825 --> 00:01:24,691
- Yeah, something like that.
- You've had your share of fights.

35
00:01:24,725 --> 00:01:27,092
It's kind of what
we do in here.

36
00:01:27,126 --> 00:01:29,160
You're eligible for parole
in four months.

37
00:01:29,195 --> 00:01:31,162
I would think a man
of your obvious intelligence

38
00:01:31,196 --> 00:01:33,930
and skill would at least
create the impression

39
00:01:33,965 --> 00:01:35,716
of cooperation with me
to manipulate me into

40
00:01:35,741 --> 00:01:37,433
recommending parole.

41
00:01:37,434 --> 00:01:41,468
Well, maybe I just know
not to bullshit a bullshitter.

42
00:01:41,502 --> 00:01:42,247
<i>Fair enough.</i>

43
00:01:42,272 --> 00:01:44,418
<i>But believe it or not,</i>
<i>I am here to help you.</i>

44
00:01:44,738 --> 00:01:46,104
Yeah, right.

45
00:01:46,138 --> 00:01:48,773
I'm just another file
you got to process

46
00:01:48,807 --> 00:01:51,174
before you go home
to your cats.

47
00:01:51,209 --> 00:01:53,943
What makes you think
I have cats?

48
00:01:53,978 --> 00:01:56,044
Well, I know
you have a cat.

49
00:01:56,079 --> 00:01:58,378
Cats was a guess.

50
00:01:58,412 --> 00:02:00,211
What else?

51
00:02:00,246 --> 00:02:03,847
You're wearing a black bra
under a white blouse again.

52
00:02:03,882 --> 00:02:05,982
It's happened before,

53
00:02:06,017 --> 00:02:09,018
so it's not because you
didn't get your laundry done.

54
00:02:09,052 --> 00:02:11,586
If that were the case,
you'd go with no bra.

55
00:02:11,620 --> 00:02:15,156
<i>Your tits aren't that big.</i>

56
00:02:15,190 --> 00:02:18,124
<i>No, you deliberately</i>
<i>project your sexuality.</i>

57
00:02:18,158 --> 00:02:22,157
Maybe because
of a recent breakup

58
00:02:22,192 --> 00:02:24,092
or a divorce.

59
00:02:24,127 --> 00:02:27,395
<i>Either way, you get off</i>

60
00:02:27,430 --> 00:02:30,131
<i>on sitting across from men </i>
<i>who haven't seen a woman in years</i>

61
00:02:30,165 --> 00:02:31,966
knowing that we're gonna
go back to our cells

62
00:02:32,000 --> 00:02:34,635
and rub one out
thinking of you.

63
00:02:34,669 --> 00:02:38,638
<i>I mean, why else would</i>
<i>a woman that looks like you</i>

64
00:02:38,672 --> 00:02:40,740
work in a place like this?

65
00:02:43,343 --> 00:02:45,778
And, yeah, you have cats.

66
00:02:45,812 --> 00:02:49,547
Every time you wear
dark clothing like that navy pantsuit

67
00:02:49,582 --> 00:02:52,248
that you had tailored to cling
to your ass like a second skin,

68
00:02:52,283 --> 00:02:54,483
I see hairs on you.

69
00:02:54,518 --> 00:02:57,018
You're exceptionally
observant.

70
00:02:57,052 --> 00:02:58,752
- Occupational hazard.
- <i>Of a thief.</i>

71
00:02:58,787 --> 00:03:00,721
- Inmate.
- Are you gonna steal again?

72
00:03:00,755 --> 00:03:01,888
- No.
- Are you sure?

73
00:03:01,922 --> 00:03:04,124
- It's a trick question.
- <i>Why so?</i>

74
00:03:04,158 --> 00:03:06,993
If I say no,
I'm full of shit.

75
00:03:07,027 --> 00:03:09,895
If I say yes,
I don't get parole.

76
00:03:09,930 --> 00:03:13,032
Not everything's a trap.

77
00:03:14,368 --> 00:03:17,036
Never say that to a man
who's living in a cell.

78
00:03:19,973 --> 00:03:21,573
I like you.

79
00:03:23,510 --> 00:03:25,277
Isn't that
against the rules?

80
00:03:26,846 --> 00:03:28,447
Yes.

81
00:03:31,652 --> 00:03:34,387
<i>( theme music playing )</i>

82
00:03:34,412 --> 00:03:38,412
<font color=#00FF00>♪ Banshee 1x10 ♪</font>
<font color=#00FFFF>A Mixture of Madness</font>
Original Air Date on March 15, 2013

83
00:03:38,437 --> 00:03:43,437
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==

84
00:03:43,462 --> 00:04:45,971
♪

85
00:04:46,755 --> 00:04:48,123
Lucas:
<i>What do you want, Rabbit?</i>

86
00:04:48,157 --> 00:04:50,892
Rabbit: <i>I just wanted to</i>
<i>look into your eyes</i>

87
00:04:50,927 --> 00:04:52,828
<i>for the last time.</i>

88
00:04:52,863 --> 00:04:54,998
<i>Good-bye.</i>

89
00:05:04,306 --> 00:05:06,474
<i>( guns cocking )</i>

90
00:05:06,509 --> 00:05:07,675
Oh, shit.

91
00:05:07,710 --> 00:05:09,611
<i>( automatic gunfire )</i>

92
00:05:33,879 --> 00:05:35,180
<i>( gunfire stops )</i>

93
00:05:43,289 --> 00:05:45,390
( gun clicking )

94
00:06:17,019 --> 00:06:20,291
- <i>( gunfire )</i>
- <i>( body thuds )</i>

95
00:06:20,325 --> 00:06:22,993
- <i>( gunshots )</i>
- <i>( bodies thudding )</i>

96
00:06:23,028 --> 00:06:25,295
- <i>( gunfire stops )</i>
- ( panting )

97
00:07:03,030 --> 00:07:05,132
I guess you owe me one.

98
00:07:38,733 --> 00:07:41,035
Hey.

99
00:07:41,069 --> 00:07:43,170
Go ahead.

100
00:07:43,205 --> 00:07:44,972
I don't want to play.

101
00:07:45,007 --> 00:07:48,273
But it will sharpen
your mind,

102
00:07:48,308 --> 00:07:50,404
teach you patience.

103
00:08:07,450 --> 00:08:09,517
( laughs )

104
00:08:15,224 --> 00:08:17,558
( whispering )

105
00:08:26,803 --> 00:08:28,903
<i>( siren blaring )</i>

106
00:08:38,504 --> 00:08:40,806
<i>( high-pitched ringing )</i>

107
00:08:40,840 --> 00:08:43,440
Brock:
<i>Holy...</i>

108
00:08:43,475 --> 00:08:45,175
shit.

109
00:08:46,377 --> 00:08:49,577
- Emmett, check the back.
- Jesus.

110
00:08:49,612 --> 00:08:53,512
- ( echoing ) Emmett, check the back.
- <i>( indistinct conversation )</i>

111
00:08:54,780 --> 00:08:56,447
- Brock: <i>Hell.</i>
- We need an ambulance.

112
00:08:56,481 --> 00:09:00,384
Brock: <i>Hood, talk to us.</i>
<i>What happened here?</i>

113
00:09:02,187 --> 00:09:05,222
We just got here. Been out all night
looking for the kid.

114
00:09:05,256 --> 00:09:07,423
Nothing but dead bodies.

115
00:09:07,458 --> 00:09:10,326
Hood?
Sheriff Hood!

116
00:09:10,360 --> 00:09:12,727
<i>( high-pitched ringing stops )</i>

117
00:09:12,762 --> 00:09:15,363
I don't know what happened.

118
00:09:15,397 --> 00:09:17,231
They just started shooting.

119
00:09:17,265 --> 00:09:20,566
These are
military grade M4s.

120
00:09:20,601 --> 00:09:23,568
That's pretty high-end hardware for
this neck of the woods.

121
00:09:23,603 --> 00:09:25,770
All I care about now
is finding that boy.

122
00:09:25,804 --> 00:09:28,673
No, that's my priority
and that's my jurisdiction.

123
00:09:28,707 --> 00:09:29,983
In my estimation, Sheriff,

124
00:09:30,008 --> 00:09:32,428
you've become an impediment
to this investigation.

125
00:09:32,910 --> 00:09:34,778
I can make a phone call
to a judge

126
00:09:34,812 --> 00:09:37,547
and have a writ within the hour
suspending you from duty.

127
00:09:51,433 --> 00:09:55,369
Xavier: Hood. Where the hell do you
think you're going?

128
00:10:02,010 --> 00:10:05,946
If you want to stop me,
you're gonna have to shoot me.

129
00:10:12,488 --> 00:10:14,258
Let me have your weapon.

130
00:10:28,606 --> 00:10:30,140
Sugar:
<i>What are you looking for?</i>

131
00:10:30,174 --> 00:10:32,475
I'll know it when I see it.

132
00:10:32,510 --> 00:10:34,510
I can help you.

133
00:10:34,545 --> 00:10:36,279
I've lived
my whole life here.

134
00:10:36,313 --> 00:10:39,181
Which explains why you haven't
grasped the concept of personal space.

135
00:10:39,216 --> 00:10:41,617
- Just tell me what you got.
- ( sighs )

136
00:10:41,652 --> 00:10:45,187
<i>This is from the traffic camera</i>
<i>at the county line yesterday morning.</i>

137
00:10:45,222 --> 00:10:47,223
- How do you know that's him?
- New York plates.

138
00:10:47,257 --> 00:10:49,391
And Rabbit usually rolls
four cars deep.

139
00:10:49,425 --> 00:10:51,426
I tried calling our friendly
neighborhood sheriff

140
00:10:51,460 --> 00:10:54,295
<i>to put out an APB,</i>
<i>but he's apparently not taking calls.</i>

141
00:10:54,329 --> 00:10:56,427
<i>At least not mine.</i>

142
00:10:56,462 --> 00:10:58,061
I ran the plates,
they're counterfeit.

143
00:10:58,095 --> 00:11:00,026
But I ain't got no picture
of them leaving.

144
00:11:00,060 --> 00:11:02,127
- They're here.
- Think he's okay?

145
00:11:02,161 --> 00:11:04,662
Job:
<i>He's not okay.</i>

146
00:11:04,696 --> 00:11:07,330
<i>If Rabbit's here,</i>
<i>no one's okay.</i>

147
00:11:09,032 --> 00:11:11,200
<i>I told him, man.</i>
<i>I said over and over again</i>

148
00:11:11,234 --> 00:11:13,267
<i>we need to get the fuck</i>
<i>out of here.</i>

149
00:11:13,302 --> 00:11:15,968
<i>This has never been anything</i>
<i>but a terrible idea.</i>

150
00:11:16,003 --> 00:11:18,671
How do we find the boy?

151
00:11:18,705 --> 00:11:21,541
We hack into street cameras,
we look for the cars.

152
00:11:21,575 --> 00:11:23,643
We review security footage
from mini-marts

153
00:11:23,678 --> 00:11:25,912
and supermarkets--
someone had to do a food run.

154
00:11:25,947 --> 00:11:28,115
We reroute spy satellites
from the CIA

155
00:11:28,149 --> 00:11:31,085
and look for heat signatures
where they shouldn't be.

156
00:11:31,119 --> 00:11:35,456
This is a tiny needle
in a big motherfucking haystack.

157
00:11:35,490 --> 00:11:37,224
There's just too much
ground to cover.

158
00:11:37,259 --> 00:11:40,628
<i>I need 20 men doing this</i>
<i>and I ain't got 'em.</i>

159
00:11:40,662 --> 00:11:42,530
It's just us two.

160
00:11:42,564 --> 00:11:45,332
<i>( door opens )</i>

161
00:11:53,256 --> 00:11:55,933
Or us three.

162
00:11:59,880 --> 00:12:02,118
Hey, Job.

163
00:12:02,152 --> 00:12:03,757
Long time.

164
00:12:06,500 --> 00:12:08,768
Gang's all here.

165
00:12:17,645 --> 00:12:19,613
Please.

166
00:12:19,648 --> 00:12:21,415
Keep trying.

167
00:12:31,630 --> 00:12:34,200
<i>( Deva crying )</i>

168
00:12:50,658 --> 00:12:53,293
You know they're just here
to keep us safe.

169
00:12:55,129 --> 00:12:56,963
Hey.

170
00:12:56,998 --> 00:12:59,099
You okay?

171
00:13:09,477 --> 00:13:13,781
Deva, I'm sorry
about all this.

172
00:13:15,518 --> 00:13:18,086
Why would she
lie to us?

173
00:13:23,961 --> 00:13:27,230
Everything's not going
to be all right, is it?

174
00:13:30,969 --> 00:13:33,939
I don't know, honey.

175
00:13:34,006 --> 00:13:35,874
I honestly don't.

176
00:14:01,533 --> 00:14:04,068
<i>( ringing )</i>

177
00:14:06,972 --> 00:14:09,608
( ringing )

178
00:14:11,376 --> 00:14:13,508
I must admit

179
00:14:13,542 --> 00:14:17,043
you have an admirable
knack for survival.

180
00:14:19,813 --> 00:14:22,015
I'm already dead.

181
00:14:23,184 --> 00:14:25,718
- I know that.
- <i>Yes?</i>

182
00:14:26,920 --> 00:14:29,255
So why do you resist?

183
00:14:30,457 --> 00:14:33,126
You haven't offered
any other options.

184
00:14:33,160 --> 00:14:35,395
<i>Such as?</i>

185
00:14:39,300 --> 00:14:40,933
Surrender.

186
00:14:42,168 --> 00:14:45,137
You would sacrifice
yourself for the boy?

187
00:14:49,709 --> 00:14:51,576
No.

188
00:14:54,047 --> 00:14:55,883
For all of them.

189
00:14:56,920 --> 00:14:58,557
So...

190
00:14:58,591 --> 00:15:00,660
finally you admit

191
00:15:00,694 --> 00:15:03,230
your responsibility
in all of this.

192
00:15:06,735 --> 00:15:08,970
Yes, I do.

193
00:15:26,414 --> 00:15:28,315
Rebecca:
<i>Uncle Kai?</i>

194
00:15:29,183 --> 00:15:32,018
- Hi.
- Hey.

195
00:15:33,554 --> 00:15:35,988
<i>I'm getting a glass</i>
<i>of wine downstairs.</i>

196
00:15:38,025 --> 00:15:41,427
I'm actually
gonna go to sleep.

197
00:15:41,461 --> 00:15:44,197
So good night.

198
00:15:45,633 --> 00:15:47,867
Good night, Rebecca.

199
00:16:22,131 --> 00:16:24,465
( grunting )

200
00:16:35,276 --> 00:16:36,709
Ah!

201
00:16:41,114 --> 00:16:44,249
( choking )

202
00:16:54,125 --> 00:16:55,425
Who sent you?

203
00:16:55,459 --> 00:16:58,060
( coughing )

204
00:16:58,095 --> 00:17:00,363
Fucking Indians.

205
00:17:03,233 --> 00:17:06,035
( groaning )

206
00:17:08,839 --> 00:17:10,506
( grunts )

207
00:17:13,344 --> 00:17:15,612
( groaning )

208
00:17:20,817 --> 00:17:23,986
( gasping )

209
00:17:47,803 --> 00:17:49,270
<i>Go help your uncle.</i>

210
00:18:07,722 --> 00:18:09,757
Doctor:
<i>You've been in a fight.</i>

211
00:18:09,791 --> 00:18:11,827
Just a misunderstanding.

212
00:18:11,861 --> 00:18:13,898
Do you want to tell me
about it?

213
00:18:13,932 --> 00:18:16,567
Someone had a crush on me,

214
00:18:16,601 --> 00:18:18,903
I just wanted to be friends.

215
00:18:37,256 --> 00:18:39,691
- Are we done?
- Not quite.

216
00:18:45,231 --> 00:18:47,998
- Must be exhausting.
- ( sighs )

217
00:18:48,033 --> 00:18:49,801
What?

218
00:18:51,503 --> 00:18:53,737
Being on guard
24 hours a day.

219
00:18:53,771 --> 00:18:56,173
<i>Wondering where the next</i>
<i>attack is gonna come from.</i>

220
00:18:58,643 --> 00:19:01,145
Can you ever rest?

221
00:19:05,517 --> 00:19:08,319
I've been looking at
your initial police report.

222
00:19:10,389 --> 00:19:12,757
There were two of you
in that building.

223
00:19:14,660 --> 00:19:17,662
The police said that you had
made it as far as the woods

224
00:19:17,697 --> 00:19:20,237
where your chance of escape
would be much greater,

225
00:19:20,271 --> 00:19:22,710
<i>but yet you turned around.</i>
<i>Why?</i>

226
00:19:28,850 --> 00:19:30,985
Your accomplice...

227
00:19:33,455 --> 00:19:35,089
it was a woman.

228
00:19:39,027 --> 00:19:42,096
<i>These sessions are confidential</i>
<i>and inadmissible in court.</i>

229
00:19:42,130 --> 00:19:44,398
<i>You can't incriminate her.</i>

230
00:19:47,836 --> 00:19:50,338
You must have loved her
very much.

231
00:19:52,875 --> 00:19:55,610
<i>And you haven't seen</i>
<i>or heard from her since?</i>

232
00:20:01,883 --> 00:20:03,917
<i>I'm so sorry.</i>

233
00:21:01,642 --> 00:21:03,977
You okay?

234
00:21:04,012 --> 00:21:06,113
Yeah.

235
00:21:09,417 --> 00:21:11,918
So where you been?

236
00:21:11,953 --> 00:21:14,554
You know, around.

237
00:21:17,482 --> 00:21:19,714
Will you stay
for awhile

238
00:21:19,749 --> 00:21:22,080
now that he's gone?

239
00:21:25,648 --> 00:21:27,652
I could really use you.

240
00:21:29,156 --> 00:21:31,422
Well, that's not really
my bag, big brother.

241
00:21:31,457 --> 00:21:33,690
<i>( tires squealing )</i>

242
00:21:43,924 --> 00:21:46,189
- ( gunshots )
- ( window shatters )

243
00:22:02,891 --> 00:22:04,557
Ugh.

244
00:22:04,592 --> 00:22:06,424
Well, this is interesting.

245
00:22:06,459 --> 00:22:08,258
Oh, that motherfucker!

246
00:22:08,292 --> 00:22:10,425
<i>This is my home.</i>

247
00:22:10,459 --> 00:22:12,992
So you're upset
that the man

248
00:22:13,026 --> 00:22:15,359
who cut off the head
of the guy

249
00:22:15,393 --> 00:22:18,693
you sent to kill him
isn't respecting your privacy?

250
00:22:22,760 --> 00:22:24,192
What's this?

251
00:22:28,294 --> 00:22:30,427
It's one of ours.

252
00:22:36,094 --> 00:22:38,027
I'm thinking

253
00:22:38,061 --> 00:22:40,661
maybe I will stick around
for a while.

254
00:23:14,500 --> 00:23:16,899
This man will take
you home, Max.

255
00:23:28,267 --> 00:23:29,933
It's okay, Max.

256
00:23:32,101 --> 00:23:33,700
Hey.

257
00:23:36,068 --> 00:23:37,867
No one's gonna hurt you.

258
00:23:40,202 --> 00:23:42,235
Go.

259
00:23:45,136 --> 00:23:47,236
( engine starts )

260
00:23:56,206 --> 00:23:59,239
You trusted me
to keep my word?

261
00:24:01,808 --> 00:24:03,274
You always have.

262
00:24:03,309 --> 00:24:05,342
( grunts )

263
00:24:08,511 --> 00:24:10,277
<i>( phone ringing )</i>

264
00:24:13,613 --> 00:24:17,279
Female voice: <i>Your call has been directed</i>
<i>to an automated voice mail--</i>

265
00:24:17,314 --> 00:24:19,013
( scoffs )

266
00:24:19,047 --> 00:24:21,514
- Still no answer.
- Job: Keep trying.

267
00:24:23,314 --> 00:24:25,780
<i>( thudding )</i>

268
00:24:39,953 --> 00:24:43,153
- <i>It's okay.</i>
- <i>( door opens )</i>

269
00:24:46,455 --> 00:24:48,255
Gordon.

270
00:24:48,290 --> 00:24:49,855
Gordon:
<i>Sugar.</i>

271
00:24:49,890 --> 00:24:52,122
What are you doing here?

272
00:24:55,524 --> 00:24:56,990
We got Max back.

273
00:24:57,024 --> 00:24:59,424
What? What do you mean?
How is he?

274
00:24:59,492 --> 00:25:02,458
He's safe.
He and Deva are with the FBI.

275
00:25:02,492 --> 00:25:04,225
He came home
a little while ago.

276
00:25:04,259 --> 00:25:06,492
- How?
- <i>He just rang the doorbell.</i>

277
00:25:06,527 --> 00:25:08,859
Said that they dropped
him off a block away from the house.

278
00:25:08,894 --> 00:25:12,127
I don't understand.

279
00:25:12,161 --> 00:25:14,595
What do you mean?
They just--

280
00:25:15,835 --> 00:25:18,372
they just dropped him off
just like that?

281
00:25:18,407 --> 00:25:20,842
No, not just like that.

282
00:25:22,278 --> 00:25:25,214
Your father told him
to tell you something.

283
00:25:25,248 --> 00:25:26,982
What?

284
00:25:28,451 --> 00:25:31,553
He said that you
were forgiven.

285
00:25:35,291 --> 00:25:38,692
- Hood.
- Max said they have him.

286
00:25:40,293 --> 00:25:42,259
He traded himself
for Max.

287
00:25:42,293 --> 00:25:44,928
I don't understand why Hood
would think that that's something--

288
00:25:44,962 --> 00:25:46,996
His cell phone.

289
00:25:49,133 --> 00:25:51,634
- What?
- I got a tracker on his cell phone.

290
00:25:51,669 --> 00:25:52,827
There you are.

291
00:25:52,852 --> 00:25:54,137
Carrie: <i>What is that?</i>
<i>Where is that?</i>

292
00:25:54,138 --> 00:25:57,240
Sugar: <i>The Bottoms near</i>
<i>the North Valley Woods.</i>

293
00:25:57,275 --> 00:25:59,542
What the fuck are the Bottoms?
What's out there?

294
00:25:59,577 --> 00:26:02,178
Well, nothing
that I can think of.

295
00:26:02,213 --> 00:26:04,448
Wait.

296
00:26:04,482 --> 00:26:07,584
The metalworks.

297
00:26:09,120 --> 00:26:10,921
We've been here all day
looking at these maps,

298
00:26:10,954 --> 00:26:12,988
moving satellites around
in outer fucking space,

299
00:26:13,023 --> 00:26:14,989
and then he says,
"Wait, wait, the metalworks."

300
00:26:15,024 --> 00:26:17,691
Sugar: <i>Well, the Bottoms</i>
<i>aren't on most maps.</i>

301
00:26:17,726 --> 00:26:20,327
Is that it?
Is that it right there?

302
00:26:20,361 --> 00:26:21,895
Yeah.

303
00:26:27,034 --> 00:26:29,236
Gordon:
<i>What are you doing?</i>

304
00:26:29,270 --> 00:26:31,471
You call the FBI
and you let them handle this.

305
00:26:31,506 --> 00:26:33,173
- I can't.
- <i>You have to.</i>

306
00:26:33,207 --> 00:26:35,308
Now, I don't know what
Hood's role in all this is,

307
00:26:35,343 --> 00:26:37,266
<i>but we have two children</i>

308
00:26:37,291 --> 00:26:39,611
<i>whose lives have been</i>
<i>turned upside down.</i>

309
00:26:39,613 --> 00:26:43,649
Now, nothing and no one else
is more important than that.

310
00:26:49,690 --> 00:26:52,324
Come on, man.
Come on.

311
00:26:56,730 --> 00:26:59,198
Now, you lied to me.

312
00:26:59,232 --> 00:27:01,700
You lied to our kids.

313
00:27:01,734 --> 00:27:03,668
I don't know if you can
ever make that right,

314
00:27:03,703 --> 00:27:05,637
but if you're gonna try,

315
00:27:05,671 --> 00:27:08,473
you need to come home
with me right now.

316
00:27:08,507 --> 00:27:10,508
Gordon, don't do this.

317
00:27:12,845 --> 00:27:14,446
Don't make me choose.

318
00:27:14,480 --> 00:27:17,783
You go with them, you're
making that choice yourself.

319
00:27:23,790 --> 00:27:25,457
Um, what are you doing?

320
00:27:25,492 --> 00:27:28,394
Look, I've seen you drive.
Get in.

321
00:27:40,074 --> 00:27:42,342
We're probably gonna die.

322
00:27:44,578 --> 00:27:46,679
Probably.

323
00:27:49,016 --> 00:27:50,483
If we do die,

324
00:27:50,517 --> 00:27:53,252
I just want you to know
I don't like you very much.

325
00:27:58,458 --> 00:28:00,293
Duly noted.

326
00:28:00,327 --> 00:28:02,962
Well, if you're going
to drive, then drive.

327
00:28:02,996 --> 00:28:05,197
I want to be dead
or home by morning.

328
00:28:20,445 --> 00:28:21,980
Just drive.

329
00:28:29,489 --> 00:28:32,390
So your parole hearing
is in two weeks.

330
00:28:32,424 --> 00:28:34,292
Do you feel ready?

331
00:28:35,627 --> 00:28:38,663
Uh, yeah, yeah.
I think so.

332
00:28:38,697 --> 00:28:41,132
I know you're ready
to get out of here.

333
00:28:42,868 --> 00:28:44,836
You think
they'll let me out?

334
00:28:44,870 --> 00:28:47,472
You present as intelligent
and capable,

335
00:28:47,506 --> 00:28:49,641
as remorseful
and articulate.

336
00:28:49,676 --> 00:28:51,796
Plus, you have the single
best psych eval ever written

337
00:28:51,811 --> 00:28:53,979
in the history
of the prison system, so...

338
00:28:55,949 --> 00:28:58,250
Thank you.

339
00:28:58,285 --> 00:29:00,152
I just wish...

340
00:29:00,187 --> 00:29:02,288
What?

341
00:29:02,322 --> 00:29:04,123
Nothing.

342
00:29:04,157 --> 00:29:05,958
- <i>Come on, what?</i>
- Nothing, no. I'm sorry.

343
00:29:05,992 --> 00:29:08,060
- <i>I forgot myself for a moment.</i>
- It's our last session.

344
00:29:08,094 --> 00:29:10,328
You're never
gonna see me again.

345
00:29:13,365 --> 00:29:16,401
Um, I was gonna say
I just wish

346
00:29:16,435 --> 00:29:18,836
we had met under
different circumstances.

347
00:29:21,106 --> 00:29:23,574
I know it's
a pathetic cliché.

348
00:29:23,609 --> 00:29:26,745
No, no.
It's not.

349
00:29:28,315 --> 00:29:31,083
Um, you saved me in here.

350
00:29:32,719 --> 00:29:34,486
Are you scared?

351
00:29:34,520 --> 00:29:36,422
Terrified.

352
00:29:37,691 --> 00:29:40,229
Are you gonna see Ana
when you get out?

353
00:29:40,264 --> 00:29:42,033
Uh, yeah.

354
00:29:42,067 --> 00:29:45,670
Yeah, I've got a few places
I think I can...

355
00:29:49,675 --> 00:29:51,543
look for her.

356
00:29:55,315 --> 00:29:58,518
- Who are you?
- What?

357
00:29:59,853 --> 00:30:01,921
Who the fuck are you?

358
00:30:03,724 --> 00:30:05,458
I never told you her name.

359
00:30:07,394 --> 00:30:10,029
Mr. Rabbit
has a message for you.

360
00:30:11,198 --> 00:30:13,533
Mr. Rabbit says
there'll be no parole.

361
00:30:13,567 --> 00:30:15,602
<i>You will serve out</i>
<i>the remaining eight years.</i>

362
00:30:15,637 --> 00:30:16,452
And he wants you to know

363
00:30:16,477 --> 00:30:18,477
that when you do get out,
he'll be waiting for you.

364
00:30:18,674 --> 00:30:22,544
<i>There's nowhere you can go</i>
<i>that he won't find you.</i>

365
00:30:22,578 --> 00:30:24,846
( screams )
Help me!

366
00:30:24,881 --> 00:30:26,949
Guard, help me!

367
00:30:26,983 --> 00:30:28,884
( gasping )

368
00:30:31,555 --> 00:30:34,624
- Get off! Get off!
- Oh, God!

369
00:30:34,658 --> 00:30:36,359
( gasping )

370
00:30:38,295 --> 00:30:40,797
( electricity crackling )

371
00:30:52,276 --> 00:30:56,445
It's funny
being here with you.

372
00:30:58,282 --> 00:31:01,718
I think of all that time
we were together,

373
00:31:01,752 --> 00:31:03,887
the three of us.

374
00:31:07,992 --> 00:31:09,560
We were a family.

375
00:31:09,594 --> 00:31:11,762
Don't kid yourself.

376
00:31:12,964 --> 00:31:14,998
We were never
a family.

377
00:31:15,033 --> 00:31:19,898
Me and Ana,
we were family.

378
00:31:21,099 --> 00:31:22,599
Not you.

379
00:31:22,633 --> 00:31:26,202
I think maybe we both
kid ourselves sometimes.

380
00:31:26,237 --> 00:31:28,137
Oh, fuck you.

381
00:31:28,172 --> 00:31:31,274
You betrayed me for love.

382
00:31:31,308 --> 00:31:33,276
Then you got out
of prison

383
00:31:33,310 --> 00:31:35,611
to find your love
had betrayed you.

384
00:31:35,646 --> 00:31:38,546
And then a few days ago,

385
00:31:38,581 --> 00:31:41,182
she barters your life
for her own.

386
00:31:41,216 --> 00:31:43,717
( laughs )

387
00:31:43,751 --> 00:31:46,186
My daughter is better
at punishing you

388
00:31:46,220 --> 00:31:48,421
than I could ever be.

389
00:31:50,657 --> 00:31:52,958
However,

390
00:31:52,993 --> 00:31:55,094
a man can still try.

391
00:32:16,551 --> 00:32:18,219
- Sugar: <i>Oh, wow.</i>
- ( tires squeal )

392
00:32:19,654 --> 00:32:21,122
What is it?

393
00:32:21,156 --> 00:32:23,891
- Shit. I don't know.
- ( siren blaring )

394
00:32:23,925 --> 00:32:25,960
Shit!

395
00:32:25,994 --> 00:32:27,728
Were you speeding?

396
00:32:27,763 --> 00:32:29,931
I knew I shouldn't
have let you drive.

397
00:32:45,782 --> 00:32:47,850
Evening, folks.

398
00:32:51,054 --> 00:32:52,888
<i>Mrs. Hopewell, I don't know</i>
<i>if you heard yet,</i>

399
00:32:52,922 --> 00:32:55,123
<i>but your son</i>
<i>turned up safe.</i>

400
00:32:55,158 --> 00:32:57,359
I know.
Thank you.

401
00:32:57,394 --> 00:32:59,362
And...

402
00:33:01,798 --> 00:33:04,600
<i>you--</i>

403
00:33:04,635 --> 00:33:07,036
you three are clearly
not going to a PTA meeting.

404
00:33:07,071 --> 00:33:09,205
Can you step out of the car,
Mrs. Hopewell?

405
00:33:16,714 --> 00:33:18,815
Rabbit:
<i>There.</i>

406
00:33:18,850 --> 00:33:20,517
That's better, right?

407
00:33:21,719 --> 00:33:24,621
( muffled gagging )

408
00:33:37,033 --> 00:33:39,068
( gasping )

409
00:33:41,872 --> 00:33:45,407
You took my only
daughter from me.

410
00:33:46,676 --> 00:33:49,811
There are no words
to express the pain.

411
00:33:50,880 --> 00:33:52,380
The rage I feel.

412
00:33:52,414 --> 00:33:55,015
Oh, believe me,

413
00:33:55,050 --> 00:33:58,052
she couldn't get away
from you fast enough.

414
00:33:59,321 --> 00:34:02,323
( muffled gagging )

415
00:34:14,071 --> 00:34:16,839
( gasping )

416
00:34:19,075 --> 00:34:21,910
<i>She hated you</i>

417
00:34:21,944 --> 00:34:25,280
more than she ever
loved me.

418
00:34:26,582 --> 00:34:29,150
You're right.

419
00:34:29,184 --> 00:34:32,651
I took your little girl.

420
00:34:32,685 --> 00:34:34,686
And there is nothing

421
00:34:34,720 --> 00:34:36,955
that you can do to me

422
00:34:36,989 --> 00:34:39,024
that can ever change that.

423
00:34:39,058 --> 00:34:42,193
At least I can watch you
pay for your betrayal.

424
00:34:42,227 --> 00:34:45,260
Why don't you shut the fuck up
and get on with it?

425
00:34:59,135 --> 00:35:02,162
We got the call.
What's going on?

426
00:35:02,196 --> 00:35:04,394
Brock: She's telling me that Hood
has been kidnapped

427
00:35:04,429 --> 00:35:06,095
by the same guys
that took her son.

428
00:35:06,129 --> 00:35:08,094
He wasn't kidnapped.

429
00:35:08,129 --> 00:35:11,058
He traded himself for Max.

430
00:35:11,092 --> 00:35:13,056
And they're gonna kill him
if I don't get over there.

431
00:35:13,091 --> 00:35:15,211
Look, if Hood is in trouble,
why wouldn't you call us?

432
00:35:15,221 --> 00:35:16,987
Because I can't
involve you in this.

433
00:35:17,021 --> 00:35:19,581
It's an abduction and you can't involve
the sheriff's department?

434
00:35:19,590 --> 00:35:20,923
<i>That's kind of strange,</i>
<i>don't you think?</i>

435
00:35:20,958 --> 00:35:22,124
Brock:
<i>You think that's strange?</i>

436
00:35:22,158 --> 00:35:24,993
<i>Take a look at who</i>
<i>she called instead.</i>

437
00:35:27,629 --> 00:35:30,430
Oh, and Mrs. Hopewell
was strapped with these.

438
00:35:30,464 --> 00:35:32,431
<i>Two Springfield DX9s.</i>

439
00:35:32,466 --> 00:35:35,200
You want to tell us
what the hell's going on?

440
00:35:37,369 --> 00:35:40,969
The man who has Hood
is a gangster named Rabbit.

441
00:35:41,003 --> 00:35:42,770
He and I have a history.

442
00:35:42,804 --> 00:35:45,305
It's me he's here for.

443
00:35:45,340 --> 00:35:47,207
That's why he took Max.

444
00:35:47,242 --> 00:35:49,877
He's got a small army with him
and he's not gonna think twice

445
00:35:49,911 --> 00:35:53,513
about killing you or me or anyone else
who gets in his way.

446
00:35:53,547 --> 00:35:57,149
Well, what were you and the
A-Team over here planning to do?

447
00:36:02,087 --> 00:36:04,688
He's going to kill him.
He may already have.

448
00:36:04,722 --> 00:36:06,489
Please, we are wasting
time right now.

449
00:36:06,524 --> 00:36:08,491
This-- this is crazy.

450
00:36:08,526 --> 00:36:10,493
Sorry, I don't--

451
00:36:10,528 --> 00:36:13,363
- You're the sheriff.
- I know I am.

452
00:36:17,334 --> 00:36:18,434
What?

453
00:36:18,468 --> 00:36:21,270
If it was you they had,
or any one of us,

454
00:36:21,304 --> 00:36:23,372
what do you think
Hood would do?

455
00:36:34,516 --> 00:36:36,183
Shit.

456
00:36:42,490 --> 00:36:44,591
I don't care what kind
of gangsters they are.

457
00:36:44,625 --> 00:36:46,626
They picked
the wrong fucking town.

458
00:36:48,496 --> 00:36:50,631
Well, all right.

459
00:37:00,808 --> 00:37:03,176
( engine starts )

460
00:37:08,781 --> 00:37:11,717
- You sure about this?
- Do I look sure?

461
00:37:19,826 --> 00:37:22,260
Gregor, tell the men
to start packing up.

462
00:37:22,295 --> 00:37:24,062
<i>We're leaving soon.</i>

463
00:37:43,651 --> 00:37:46,286
When I was a teenager...

464
00:37:47,889 --> 00:37:50,991
I found two boys
in a field.

465
00:37:52,193 --> 00:37:54,694
They had tied
a stray dog to a tree

466
00:37:54,728 --> 00:37:57,663
and they were beating it
with sticks.

467
00:38:01,133 --> 00:38:04,835
<i>He was badly hurt,</i>
<i>bleeding.</i>

468
00:38:06,171 --> 00:38:08,639
<i>His front leg was broken.</i>

469
00:38:08,673 --> 00:38:12,008
After I finished
with the boys...

470
00:38:14,345 --> 00:38:17,447
I decided I would care
for the dog.

471
00:38:19,717 --> 00:38:22,819
But when I went
to untie him,

472
00:38:22,853 --> 00:38:25,055
he bit my leg.

473
00:38:25,089 --> 00:38:27,757
<i>The dog meant me no harm.</i>

474
00:38:27,791 --> 00:38:30,595
He was acting on instinct.
I knew that.

475
00:38:30,630 --> 00:38:33,599
But I also knew
I had to kill him...

476
00:38:35,736 --> 00:38:38,037
because I, too,

477
00:38:38,072 --> 00:38:41,675
was acting on instinct.

478
00:38:43,011 --> 00:38:45,315
We're all animals, really.

479
00:38:59,103 --> 00:39:01,644
( sighs )

480
00:39:03,115 --> 00:39:05,219
Gentlemen.

481
00:39:09,464 --> 00:39:11,569
( chuckles )

482
00:39:11,603 --> 00:39:13,072
Who the fuck are you?

483
00:39:13,106 --> 00:39:16,616
I'm gonna need you
to open this here gate.

484
00:39:19,288 --> 00:39:22,257
This is private property.
No one enters.

485
00:39:22,292 --> 00:39:26,263
Oh, honey, if I had a dollar
for every time I heard that.

486
00:39:27,598 --> 00:39:29,799
Now open
the motherfucking gate.

487
00:39:30,668 --> 00:39:31,701
Fuck you.

488
00:39:31,735 --> 00:39:34,404
Oh, it's gonna
be like that, is it?

489
00:39:37,142 --> 00:39:41,246
Eenie meenie
miney mo.

490
00:39:41,281 --> 00:39:43,415
<i>( silenced gunshot )</i>

491
00:39:43,450 --> 00:39:45,884
- My bad.
- <i>( silenced gunshot )</i>

492
00:39:52,160 --> 00:39:54,293
Nice shooting.

493
00:39:54,328 --> 00:39:56,095
I've been taking lessons.

494
00:40:13,081 --> 00:40:14,561
I should have killed you
15 years ago.

495
00:40:15,916 --> 00:40:19,687
But there was a part of me
that hoped that you'd--

496
00:40:19,721 --> 00:40:21,956
both of you--

497
00:40:21,990 --> 00:40:24,091
would change your minds.

498
00:40:30,933 --> 00:40:33,000
All right, hold up.
Hold up.

499
00:40:33,034 --> 00:40:35,303
The only entrance
to this place is on the other side.

500
00:40:35,337 --> 00:40:36,971
We're gonna be outnumbered
and outgunned.

501
00:40:37,005 --> 00:40:39,640
We have to surprise them.
I'll create a diversion.

502
00:40:39,675 --> 00:40:41,776
You guys go up front
and wait for my signal.

503
00:40:41,810 --> 00:40:43,211
And then what?
What's your plan?

504
00:40:43,245 --> 00:40:46,014
Save Hood,
shoot everybody else.

505
00:40:46,048 --> 00:40:50,685
Like you,
I was blinded by love.

506
00:41:01,231 --> 00:41:03,165
No.

507
00:41:05,368 --> 00:41:07,970
<i>This isn't</i>
<i>about love.</i>

508
00:41:08,938 --> 00:41:12,841
We spent two years

509
00:41:12,875 --> 00:41:16,111
figuring out
how to fuck you over.

510
00:41:22,786 --> 00:41:25,120
<i>And we did.</i>

511
00:41:26,222 --> 00:41:29,558
That's why you're angry.

512
00:41:29,592 --> 00:41:31,994
'Cause you got played.

513
00:41:33,396 --> 00:41:35,331
<i>So do me a favor.</i>

514
00:41:35,365 --> 00:41:38,001
Stop whining

515
00:41:38,035 --> 00:41:40,303
about fucking love.

516
00:41:40,338 --> 00:41:42,639
<i>You don't know</i>
<i>what love is.</i>

517
00:41:42,673 --> 00:41:45,675
- <i>( wings flapping )</i>
- <i>( bird cawing )</i>

518
00:41:45,710 --> 00:41:48,578
You're wrong.

519
00:41:57,257 --> 00:41:59,425
- ( groans )
- This...

520
00:41:59,459 --> 00:42:02,428
is love.

521
00:42:07,467 --> 00:42:09,201
- ( silenced gunshot )
- ( man screams )

522
00:42:11,471 --> 00:42:13,306
<i>( wings flutter )</i>

523
00:42:13,340 --> 00:42:15,542
Brock:
Go now! Go, go!

524
00:42:15,576 --> 00:42:16,976
Fuck!

525
00:42:18,813 --> 00:42:20,814
( men shouting )

526
00:42:20,849 --> 00:42:22,916
- ( groans )
- Siobhan: Sugar!

527
00:42:22,950 --> 00:42:24,451
Sugar!

528
00:42:24,485 --> 00:42:25,953
Go!

529
00:42:27,222 --> 00:42:29,890
- <i>( men shouting )</i>
- <i>( gunfire continues )</i>

530
00:42:37,232 --> 00:42:40,100
<i>( distant gunfire )</i>

531
00:42:40,135 --> 00:42:42,369
I knew she'd come
for you.

532
00:42:42,404 --> 00:42:44,639
Now she can watch
you die.

533
00:42:44,673 --> 00:42:46,340
- <i>( knife twists )</i>
- ( groans )

534
00:42:46,375 --> 00:42:48,776
Yes!

535
00:42:48,811 --> 00:42:51,079
<i>( gunfire continues )</i>

536
00:43:19,941 --> 00:43:22,108
- Brock!
- ( screaming )

537
00:43:22,143 --> 00:43:23,476
Motherfucker!

538
00:43:23,511 --> 00:43:24,811
Brock's hit.

539
00:43:24,845 --> 00:43:26,446
I know. There's no way
I can get to him.

540
00:43:26,480 --> 00:43:28,948
He's too far away.
Go around and I'll cover you.

541
00:43:33,154 --> 00:43:37,057
(in Russian)
Vanya, someone passing from your back. Four on the right. Can't see the girl

542
00:43:46,966 --> 00:43:48,366
( groans )

543
00:43:53,038 --> 00:43:54,472
( screams )

544
00:44:02,514 --> 00:44:04,449
I'm running out of ammo!

545
00:44:13,426 --> 00:44:15,993
( shouting )

546
00:44:16,028 --> 00:44:18,429
God damn it!
Emmett!

547
00:44:22,265 --> 00:44:24,600
Emmett:
<i>Shit, I'm running out.</i>

548
00:44:34,178 --> 00:44:36,279
( screams )

549
00:44:56,334 --> 00:44:58,969
( screams )

550
00:44:59,871 --> 00:45:01,305
How you doing?

551
00:45:01,339 --> 00:45:04,442
Oh, fuck, that hurts.

552
00:45:06,245 --> 00:45:08,747
- Sugar?
- He's okay. He's over there.

553
00:45:09,649 --> 00:45:11,250
I'm fine.

554
00:45:12,619 --> 00:45:14,287
- Did we win?
- We didn't lose.

555
00:45:14,321 --> 00:45:16,822
( door creaking )

556
00:45:30,638 --> 00:45:32,772
Suck my tit.

557
00:45:37,877 --> 00:45:39,411
( screaming )

558
00:45:43,250 --> 00:45:45,318
( speaks Ukrainian )

559
00:45:47,321 --> 00:45:49,956
- <i>( gunshot )</i>
- <i>( man grunts )</i>

560
00:45:49,990 --> 00:45:52,259
( gunshots )

561
00:45:52,293 --> 00:45:53,727
( roaring )

562
00:45:58,833 --> 00:46:01,568
( panting )

563
00:46:03,438 --> 00:46:05,038
Stay away from him.

564
00:46:05,073 --> 00:46:07,908
I forgave you.

565
00:46:07,942 --> 00:46:10,810
<i>I gave you back your son.</i>

566
00:46:13,480 --> 00:46:15,581
Well, I never forgave you.

567
00:46:18,987 --> 00:46:21,422
So what now,

568
00:46:21,456 --> 00:46:23,557
<i>clever girl?</i>

569
00:46:24,459 --> 00:46:26,093
Good-bye, Daddy.

570
00:46:43,879 --> 00:46:45,779
( grunts )

571
00:46:47,682 --> 00:46:49,783
Hey. Let me see you.

572
00:46:49,817 --> 00:46:51,951
Oh, God.

573
00:46:51,986 --> 00:46:53,519
Oh, my God.

574
00:46:53,554 --> 00:46:55,889
( both panting )

575
00:46:58,726 --> 00:47:00,394
My God.

576
00:47:00,428 --> 00:47:01,928
Max?

577
00:47:01,963 --> 00:47:04,431
He's safe.
He's okay.

578
00:47:10,605 --> 00:47:13,741
Next time, I say
we just run away.

579
00:47:13,775 --> 00:47:16,310
Hang on, okay?

580
00:47:20,182 --> 00:47:22,650
I missed you.

581
00:47:25,754 --> 00:47:29,490
<i>♪ Lover, come</i>
<i>and set me free ♪</i>

582
00:47:29,525 --> 00:47:32,961
<i>♪ From my restraint ♪</i>

583
00:47:35,131 --> 00:47:40,770
<i>♪ Take the rags away</i>
<i>that bind me ♪</i>

584
00:47:43,741 --> 00:47:48,278
<i>♪ Stare me down</i>
<i>and cut me deeply ♪</i>

585
00:47:48,313 --> 00:47:51,249
<i>♪ To the bone ♪</i>

586
00:47:53,252 --> 00:47:58,990
<i>♪ Give me every tooth</i>
<i>and blind me ♪</i>

587
00:48:01,093 --> 00:48:04,762
<i>♪ You are Madonna,</i>
<i>you're lady divine ♪</i>

588
00:48:04,796 --> 00:48:07,298
<i>♪ You are part</i>
<i>Mother Teresa ♪</i>

589
00:48:07,332 --> 00:48:09,833
<i>♪ And a Valentine ♪</i>

590
00:48:09,868 --> 00:48:12,002
<i>♪ Some man's pariah ♪</i>

591
00:48:12,037 --> 00:48:13,805
<i>♪ And a slippery slope ♪</i>

592
00:48:13,839 --> 00:48:16,507
<i>♪ But to me</i>
<i>you are the fire ♪</i>

593
00:48:16,542 --> 00:48:21,248
<i>♪ And I fly to my hope ♪</i>

594
00:48:54,982 --> 00:48:58,885
<i>♪ With a wink</i>
<i>she sets me free ♪</i>

595
00:48:58,919 --> 00:49:01,754
<i>♪ Forevermore ♪</i>

596
00:49:01,788 --> 00:49:06,059
<i>♪ So consume me now</i>
<i>and burn me ♪</i>

597
00:49:06,093 --> 00:49:09,596
<i>♪ To the marrow ♪</i>

598
00:49:31,150 --> 00:49:33,018
<i>♪ Tear my heart out ♪</i>

599
00:49:33,052 --> 00:49:37,622
<i>♪ From my body</i>
<i>if you have to ♪</i>

600
00:49:37,657 --> 00:49:42,060
<i>♪ And then swallow me</i>
<i>to prove ♪</i>

601
00:49:42,094 --> 00:49:44,062
<i>♪ That I am you ♪</i>

602
00:49:44,096 --> 00:49:47,532
<i>♪ You are Madonna,</i>
<i>you're lady divine ♪</i>

603
00:49:47,567 --> 00:49:50,202
<i>♪ You are part</i>
<i>Mother Teresa ♪</i>

604
00:49:50,236 --> 00:49:52,671
<i>♪ And a Valentine ♪</i>

605
00:49:52,705 --> 00:49:55,006
<i>♪ Some man's pariah ♪</i>

606
00:49:55,041 --> 00:49:56,775
<i>♪ And a slippery slope ♪</i>

607
00:49:56,809 --> 00:49:59,410
<i>♪ But to me</i>
<i>you are the fire ♪</i>

608
00:49:59,444 --> 00:50:02,445
<i>♪ And I fly to my ♪</i>

609
00:50:02,480 --> 00:50:05,716
<i>♪ You are Madonna,</i>
<i>you're lady divine ♪</i>

610
00:50:05,750 --> 00:50:09,853
- <i>♪ You are part Mother Teresa... ♪</i>
- Buck. Buck.

611
00:50:12,224 --> 00:50:14,625
- Bucky.
- ( barking )

612
00:50:14,660 --> 00:50:17,528
- <i>Buck.</i>
- <i>♪ But to me you are the fire ♪</i>

613
00:50:17,562 --> 00:50:21,231
<i>♪ And I fly to my ♪</i>

614
00:50:22,633 --> 00:50:26,402
<i>♪ I will fly away... ♪</i>

615
00:50:28,005 --> 00:50:30,239
( winces )

616
00:50:30,273 --> 00:50:31,874
Hey, boss.

617
00:50:37,147 --> 00:50:39,482
Listen, Janie.

618
00:50:39,516 --> 00:50:41,951
I'm sorry that I've been
so distant.

619
00:50:41,985 --> 00:50:44,955
You know, I've just been so
obsessed with taking down Proctor.

620
00:50:44,989 --> 00:50:47,157
I never meant
to shut you out.

621
00:50:47,192 --> 00:50:48,592
He's everywhere,
you know?

622
00:50:48,627 --> 00:50:51,295
I worked with the Kinaho
to try to get this new casino built

623
00:50:51,329 --> 00:50:53,364
and now he has his hands
in that, too.

624
00:50:53,398 --> 00:50:56,934
That's the hotel.

625
00:50:56,968 --> 00:50:59,971
And on the northern side
will be the casino.

626
00:51:00,005 --> 00:51:02,107
That's why Longshadow
wanted you killed?

627
00:51:02,141 --> 00:51:03,641
Yeah.

628
00:51:03,676 --> 00:51:06,511
So now what?

629
00:51:07,680 --> 00:51:10,048
Well, I could
just get rid of Alex,

630
00:51:10,083 --> 00:51:13,185
but that would create a power vacuum
within the tribe

631
00:51:13,220 --> 00:51:16,155
and there's no telling
who would take over.

632
00:51:16,189 --> 00:51:19,492
Better let Alex understand
who his friends are.

633
00:51:21,861 --> 00:51:23,960
And how do we do that?

634
00:51:26,763 --> 00:51:29,231
We could start
with a phone call.

635
00:51:34,737 --> 00:51:37,038
You just hit send.

636
00:51:40,642 --> 00:51:42,877
<i>( phone ringing )</i>

637
00:51:48,350 --> 00:51:50,518
Hello?

638
00:51:50,552 --> 00:51:52,153
( ringing )

639
00:51:52,187 --> 00:51:54,556
- Is anyone here?
- ( beeping )

640
00:52:05,668 --> 00:52:09,271
Well, I guess we'll have to settle
for leaving a message.

641
00:52:09,305 --> 00:52:10,906
<i>( explosion )</i>

642
00:52:20,083 --> 00:52:24,220
<i>♪ I'll take these wings</i>
<i>and fly away ♪</i>

643
00:52:24,254 --> 00:52:29,225
<i>♪ I'll take these ♪</i>

644
00:52:29,259 --> 00:52:34,764
<i>♪ I'll take these wings</i>
<i>and fly away ♪</i>

645
00:52:34,798 --> 00:52:41,705
<i>♪ Yay, yay, yay,</i>
<i>yay, yay. ♪</i>

646
00:52:52,650 --> 00:52:54,752
Any word on Rabbit?

647
00:52:56,454 --> 00:52:59,891
The FBI turned
the woods upside down.

648
00:52:59,925 --> 00:53:02,494
Full-on search grids,
dogs, the works.

649
00:53:02,528 --> 00:53:04,205
So far, the theory is that

650
00:53:04,230 --> 00:53:06,112
he crawled into a hole
somewhere and died.

651
00:53:08,367 --> 00:53:10,801
Hey.

652
00:53:10,836 --> 00:53:13,437
- They'll find him.
- Yeah.

653
00:53:18,076 --> 00:53:20,011
There.
( chuckles )

654
00:53:20,045 --> 00:53:21,712
Now that's what
a sheriff looks like.

655
00:53:21,747 --> 00:53:24,248
( laughs )

656
00:53:24,283 --> 00:53:26,484
When do you have
to change it again?

657
00:53:28,487 --> 00:53:30,823
Tomorrow.

658
00:53:30,857 --> 00:53:32,691
All right, then.

659
00:53:32,726 --> 00:53:35,494
I'll see you tomorrow.

660
00:53:36,663 --> 00:53:38,831
Thanks.

661
00:53:38,865 --> 00:53:42,134
<i>( distant train horn blaring )</i>

662
00:53:50,610 --> 00:53:52,711
( groans )

663
00:54:15,336 --> 00:54:17,271
Deputy Yawners.

664
00:54:17,305 --> 00:54:18,739
<i>( cameras clicking )</i>

665
00:54:18,774 --> 00:54:20,441
Agent Xavier.

666
00:54:20,476 --> 00:54:22,910
One of the two active
officers of the BSD.

667
00:54:22,945 --> 00:54:25,346
How long you plan
to keep us on a leash?

668
00:54:25,380 --> 00:54:27,615
I don't like this
any better than you do.

669
00:54:27,650 --> 00:54:30,619
But Sheriff Hood, his behavior
throughout all this

670
00:54:30,653 --> 00:54:31,831
has been somewhere between

671
00:54:31,856 --> 00:54:33,650
highly questionable
and outright criminal.

672
00:54:33,857 --> 00:54:36,425
And what went down
at the metalworks,

673
00:54:36,459 --> 00:54:38,494
that's gonna take
some time to sort out.

674
00:54:38,528 --> 00:54:41,096
The Bureau is assigning
a special investigator.

675
00:54:41,131 --> 00:54:42,474
Look, in the meantime,

676
00:54:42,499 --> 00:54:44,619
you're just gonna have to
deal with federal oversight.

677
00:54:45,400 --> 00:54:49,904
So, never a dull moment
around here, huh?

678
00:54:49,939 --> 00:54:53,007
Couple of hunters
found them this morning.

679
00:54:53,042 --> 00:54:54,975
Based on the level
of decomposition,

680
00:54:55,010 --> 00:54:56,844
<i>the coroner's ballparking it</i>
<i>at 10 to 12 weeks</i>

681
00:54:56,878 --> 00:54:58,512
<i>since they were killed.</i>

682
00:55:01,483 --> 00:55:03,517
Who might you be?

683
00:55:18,600 --> 00:55:22,305
<i>♪ Oh, what it takes</i>
<i>out of me ♪</i>

684
00:55:22,339 --> 00:55:26,177
<i>♪ To lay by your side ♪</i>

685
00:55:27,613 --> 00:55:31,584
<i>♪ Oh, well, it aches</i>
<i>and it aches ♪</i>

686
00:55:31,618 --> 00:55:35,655
<i>♪ You make me</i>
<i>want to die ♪</i>

687
00:55:35,689 --> 00:55:40,093
<i>♪ I gotta kill you,</i>
<i>my love ♪</i>

688
00:55:40,127 --> 00:55:45,231
<i>♪ I gotta kill you,</i>
<i>my love ♪</i>

689
00:55:46,466 --> 00:55:50,269
<i>♪ Oh, what it takes</i>
<i>out of me ♪</i>

690
00:55:50,303 --> 00:55:53,939
<i>♪ To lay by your side ♪</i>

691
00:56:16,194 --> 00:56:18,995
<i>♪ Your love. ♪</i>

692
00:56:20,131 --> 00:56:22,932
<i>( ringing )</i>

693
00:56:28,506 --> 00:56:30,807
Man: <i>Good afternoon,</i>
<i>Church County Sheriff's Department.</i>

694
00:56:30,841 --> 00:56:33,543
Hi, it's Jason Hood.

695
00:56:35,179 --> 00:56:37,147
I was wondering
if you had heard

696
00:56:37,181 --> 00:56:38,849
from my old man at all.

697
00:56:40,418 --> 00:56:42,319
<i>Sorry, Jason.</i>
<i>Still nothing.</i>

698
00:56:42,353 --> 00:56:44,688
All right.

699
00:56:44,722 --> 00:56:46,356
Thanks anyways.

700
00:56:50,594 --> 00:56:52,695
( sighs )

701
00:56:57,568 --> 00:56:59,636
Fuck me.

702
00:56:59,661 --> 00:57:04,661
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==

