﻿1
00:00:13,462 --> 00:00:15,462
<i>Is there anything</i>
<i>you'd like to talk about?</i>

2
00:00:15,496 --> 00:00:17,796
Not really.

3
00:00:17,830 --> 00:00:20,598
<i>Every week you just sit</i>
<i>in silence on that couch.</i>

4
00:00:22,101 --> 00:00:25,336
- Do you know why you're here?
- I got caught.

5
00:00:25,371 --> 00:00:27,539
No, why you're here
with me.

6
00:00:29,308 --> 00:00:31,576
I have to go through you
to get parole.

7
00:00:31,610 --> 00:00:34,112
Well, in a manner
of speaking.

8
00:00:34,146 --> 00:00:36,281
It's my job
to evaluate you,

9
00:00:36,316 --> 00:00:38,442
the progress
of your rehabilitation.

10
00:00:38,476 --> 00:00:41,971
Come on, you really think
anyone in here gets rehabilitated?

11
00:00:42,005 --> 00:00:43,572
I think we rehabilitate
ourselves.

12
00:00:46,608 --> 00:00:49,109
You've been in here
for what now, seven years?

13
00:00:49,143 --> 00:00:52,009
- Yeah, something like that.
- You've had your share of fights.

14
00:00:52,043 --> 00:00:54,411
It's kind of what
we do in here.

15
00:00:54,445 --> 00:00:56,479
You're eligible for parole
in four months.

16
00:00:56,514 --> 00:00:58,481
I would think a man
of your obvious intelligence

17
00:00:58,515 --> 00:01:01,249
and skill would at least
create the impression

18
00:01:01,284 --> 00:01:03,035
of cooperation with me
to manipulate me into

19
00:01:03,060 --> 00:01:04,752
recommending parole.

20
00:01:04,753 --> 00:01:08,787
Well, maybe I just know
not to bullshit a bullshitter.

21
00:01:08,821 --> 00:01:09,566
<i>Fair enough.</i>

22
00:01:09,591 --> 00:01:11,738
<i>But believe it or not,</i>
<i>I am here to help you.</i>

23
00:01:12,058 --> 00:01:13,424
Yeah, right.

24
00:01:13,458 --> 00:01:16,093
I'm just another file
you got to process

25
00:01:16,127 --> 00:01:18,494
before you go home
to your cats.

26
00:01:18,529 --> 00:01:21,263
What makes you think
I have cats?

27
00:01:21,298 --> 00:01:23,364
Well, I know
you have a cat.

28
00:01:23,399 --> 00:01:25,698
Cats was a guess.

29
00:01:25,732 --> 00:01:27,532
What else?

30
00:01:27,567 --> 00:01:31,168
You're wearing a black bra
under a white blouse again.

31
00:01:31,203 --> 00:01:33,303
It's happened before,

32
00:01:33,338 --> 00:01:36,339
so it's not because you
didn't get your laundry done.

33
00:01:36,373 --> 00:01:38,907
If that were the case,
you'd go with no bra.

34
00:01:38,941 --> 00:01:42,477
<i>Your tits aren't that big.</i>

35
00:01:42,511 --> 00:01:45,446
<i>No, you deliberately</i>
<i>project your sexuality.</i>

36
00:01:45,480 --> 00:01:49,479
Maybe because
of a recent breakup

37
00:01:49,514 --> 00:01:51,414
or a divorce.

38
00:01:51,449 --> 00:01:54,717
<i>Either way, you get off</i>

39
00:01:54,752 --> 00:01:57,453
<i>on sitting across from men </i>
<i>who haven't seen a woman in years</i>

40
00:01:57,487 --> 00:01:59,289
knowing that we're gonna
go back to our cells

41
00:01:59,323 --> 00:02:01,958
and rub one out
thinking of you.

42
00:02:01,992 --> 00:02:05,961
<i>I mean, why else would</i>
<i>a woman that looks like you</i>

43
00:02:05,995 --> 00:02:08,063
work in a place like this?

44
00:02:10,666 --> 00:02:13,101
And, yeah, you have cats.

45
00:02:13,135 --> 00:02:16,871
Every time you wear
dark clothing like that navy pantsuit

46
00:02:16,906 --> 00:02:19,572
that you had tailored to cling
to your ass like a second skin,

47
00:02:19,607 --> 00:02:21,807
I see hairs on you.

48
00:02:21,842 --> 00:02:24,342
You're exceptionally
observant.

49
00:02:24,376 --> 00:02:26,076
- Occupational hazard.
- <i>Of a thief.</i>

50
00:02:26,111 --> 00:02:28,045
- Inmate.
- Are you gonna steal again?

51
00:02:28,079 --> 00:02:29,212
- No.
- Are you sure?

52
00:02:29,246 --> 00:02:31,449
- It's a trick question.
- <i>Why so?</i>

53
00:02:31,483 --> 00:02:34,318
If I say no,
I'm full of shit.

54
00:02:34,352 --> 00:02:37,220
If I say yes,
I don't get parole.

55
00:02:37,255 --> 00:02:40,357
Not everything's a trap.

56
00:02:41,693 --> 00:02:44,361
Never say that to a man
who's living in a cell.

57
00:02:47,298 --> 00:02:48,899
I like you.

58
00:02:50,836 --> 00:02:52,603
Isn't that
against the rules?

59
00:02:54,172 --> 00:02:55,773
Yes.

60
00:03:05,764 --> 00:03:10,764
sync for DEMAND by achelec
www.addic7ed.com

61
00:04:14,086 --> 00:04:15,454
<i>What do you want, Rabbit?</i>

62
00:04:15,488 --> 00:04:18,223
<i>I just wanted to</i>
<i>look into your eyes</i>

63
00:04:18,258 --> 00:04:20,159
<i>for the last time.</i>

64
00:04:20,194 --> 00:04:22,329
<i>Good-bye.</i>

65
00:04:33,841 --> 00:04:35,007
Oh, shit.

66
00:06:30,369 --> 00:06:32,471
I guess you owe me one.

67
00:07:06,074 --> 00:07:08,377
Hey.

68
00:07:08,411 --> 00:07:10,512
Go ahead.

69
00:07:10,547 --> 00:07:12,314
I don't want to play.

70
00:07:12,349 --> 00:07:15,615
But it will sharpen
your mind,

71
00:07:15,650 --> 00:07:17,746
teach you patience.

72
00:08:08,185 --> 00:08:10,785
<i>Holy...</i>

73
00:08:10,820 --> 00:08:12,521
shit.

74
00:08:13,723 --> 00:08:16,923
- Emmett, check the back.
- Jesus.

75
00:08:16,958 --> 00:08:20,858
Emmett, check the back.

76
00:08:22,126 --> 00:08:23,793
<i>- Hell.</i>
- We need an ambulance.

77
00:08:23,827 --> 00:08:27,730
<i>Hood, talk to us.</i>
<i>What happened here?</i>

78
00:08:29,534 --> 00:08:32,569
We just got here. Been out all night
looking for the kid.

79
00:08:32,603 --> 00:08:34,770
Nothing but dead bodies.

80
00:08:34,805 --> 00:08:37,673
Hood?
Sheriff Hood!

81
00:08:40,109 --> 00:08:42,710
I don't know what happened.

82
00:08:42,744 --> 00:08:44,579
They just started shooting.

83
00:08:44,613 --> 00:08:47,914
These are
military grade M4s.

84
00:08:47,949 --> 00:08:50,916
That's pretty high-end hardware for
this neck of the woods.

85
00:08:50,951 --> 00:08:53,118
All I care about now
is finding that boy.

86
00:08:53,152 --> 00:08:56,021
No, that's my priority
and that's my jurisdiction.

87
00:08:56,055 --> 00:08:57,331
In my estimation, Sheriff,

88
00:08:57,356 --> 00:08:59,776
you've become an impediment
to this investigation.

89
00:09:00,258 --> 00:09:02,127
I can make a phone call
to a judge

90
00:09:02,161 --> 00:09:04,896
and have a writ within the hour
suspending you from duty.

91
00:09:18,783 --> 00:09:22,719
Hood. Where the hell do you
think you're going?

92
00:09:29,360 --> 00:09:33,297
If you want to stop me,
you're gonna have to shoot me.

93
00:09:39,839 --> 00:09:41,609
Let me have your weapon.

94
00:09:55,958 --> 00:09:57,492
<i>What are you looking for?</i>

95
00:09:57,526 --> 00:09:59,827
I'll know it when I see it.

96
00:09:59,862 --> 00:10:01,862
I can help you.

97
00:10:01,897 --> 00:10:03,631
I've lived
my whole life here.

98
00:10:03,665 --> 00:10:06,534
Which explains why you haven't
grasped the concept of personal space.

99
00:10:06,569 --> 00:10:08,970
Just tell me what you got.

100
00:10:09,005 --> 00:10:12,540
<i>This is from the traffic camera</i>
<i>at the county line yesterday morning.</i>

101
00:10:12,575 --> 00:10:14,576
- How do you know that's him?
- New York plates.

102
00:10:14,610 --> 00:10:16,744
And Rabbit usually rolls
four cars deep.

103
00:10:16,778 --> 00:10:18,779
I tried calling our friendly
neighborhood sheriff

104
00:10:18,813 --> 00:10:21,649
<i>to put out an APB,</i>
<i>but he's apparently not taking calls.</i>

105
00:10:21,683 --> 00:10:23,781
<i>At least not mine.</i>

106
00:10:23,816 --> 00:10:25,415
I ran the plates,
they're counterfeit.

107
00:10:25,449 --> 00:10:27,380
But I ain't got no picture
of them leaving.

108
00:10:27,414 --> 00:10:29,481
- They're here.
- Think he's okay?

109
00:10:29,515 --> 00:10:32,016
<i>He's not okay.</i>

110
00:10:32,050 --> 00:10:34,684
<i>If Rabbit's here,</i>
<i>no one's okay.</i>

111
00:10:36,386 --> 00:10:38,555
<i>I told him, man.</i>
<i>I said over and over again</i>

112
00:10:38,589 --> 00:10:40,622
<i>we need to get the fuck</i>
<i>out of here.</i>

113
00:10:40,657 --> 00:10:43,323
<i>This has never been anything</i>
<i>but a terrible idea.</i>

114
00:10:43,358 --> 00:10:46,026
How do we find the boy?

115
00:10:46,060 --> 00:10:48,896
We hack into street cameras,
we look for the cars.

116
00:10:48,930 --> 00:10:50,998
We review security footage
from mini-marts

117
00:10:51,033 --> 00:10:53,267
and supermarkets--
someone had to do a food run.

118
00:10:53,302 --> 00:10:55,471
We reroute spy satellites
from the CIA

119
00:10:55,505 --> 00:10:58,441
and look for heat signatures
where they shouldn't be.

120
00:10:58,475 --> 00:11:02,812
This is a tiny needle
in a big motherfucking haystack.

121
00:11:02,846 --> 00:11:04,580
There's just too much
ground to cover.

122
00:11:04,615 --> 00:11:07,984
<i>I need 20 men doing this</i>
<i>and I ain't got 'em.</i>

123
00:11:08,018 --> 00:11:09,886
It's just us two.

124
00:11:20,613 --> 00:11:23,290
Or us three.

125
00:11:27,238 --> 00:11:29,476
Hey, Job.

126
00:11:29,510 --> 00:11:31,115
Long time.

127
00:11:33,858 --> 00:11:36,126
Gang's all here.

128
00:11:45,004 --> 00:11:46,972
Please.

129
00:11:47,007 --> 00:11:48,774
Keep trying.

130
00:12:18,019 --> 00:12:20,654
You know they're just here
to keep us safe.

131
00:12:22,490 --> 00:12:24,324
Hey.

132
00:12:24,359 --> 00:12:26,460
You okay?

133
00:12:36,839 --> 00:12:41,143
Deva, I'm sorry
about all this.

134
00:12:42,880 --> 00:12:45,448
Why would she
lie to us?

135
00:12:51,324 --> 00:12:54,593
Everything's not going
to be all right, is it?

136
00:12:58,332 --> 00:13:01,302
I don't know, honey.

137
00:13:01,369 --> 00:13:03,237
I honestly don't.

138
00:13:38,742 --> 00:13:40,874
I must admit

139
00:13:40,908 --> 00:13:44,409
you have an admirable
knack for survival.

140
00:13:47,179 --> 00:13:49,381
I'm already dead.

141
00:13:50,550 --> 00:13:53,085
- I know that.
- <i>Yes?</i>

142
00:13:54,287 --> 00:13:56,622
So why do you resist?

143
00:13:57,824 --> 00:14:00,493
You haven't offered
any other options.

144
00:14:00,527 --> 00:14:02,762
<i>Such as?</i>

145
00:14:06,667 --> 00:14:08,301
Surrender.

146
00:14:09,536 --> 00:14:12,505
You would sacrifice
yourself for the boy?

147
00:14:17,077 --> 00:14:18,944
No.

148
00:14:21,415 --> 00:14:23,251
For all of them.

149
00:14:24,288 --> 00:14:25,926
So...

150
00:14:25,960 --> 00:14:28,029
finally you admit

151
00:14:28,063 --> 00:14:30,599
your responsibility
in all of this.

152
00:14:34,104 --> 00:14:36,339
Yes, I do.

153
00:14:53,784 --> 00:14:55,685
<i>Uncle Kai?</i>

154
00:14:56,553 --> 00:14:59,389
- Hi.
- Hey.

155
00:15:00,925 --> 00:15:03,359
<i>I'm getting a glass</i>
<i>of wine downstairs.</i>

156
00:15:05,396 --> 00:15:08,798
I'm actually
gonna go to sleep.

157
00:15:08,832 --> 00:15:11,568
So good night.

158
00:15:13,004 --> 00:15:15,239
Good night, Rebecca.

159
00:16:02,651 --> 00:16:04,084
Ah!

160
00:16:21,501 --> 00:16:22,801
Who sent you?

161
00:16:25,471 --> 00:16:27,739
Fucking Indians.

162
00:17:15,182 --> 00:17:16,649
<i>Go help your uncle.</i>

163
00:17:35,102 --> 00:17:37,137
<i>You've been in a fight.</i>

164
00:17:37,171 --> 00:17:39,208
Just a misunderstanding.

165
00:17:39,242 --> 00:17:41,279
Do you want to tell me
about it?

166
00:17:41,313 --> 00:17:43,948
Someone had a crush on me,

167
00:17:43,982 --> 00:17:46,284
I just wanted to be friends.

168
00:18:04,638 --> 00:18:07,073
- Are we done?
- Not quite.

169
00:18:12,614 --> 00:18:15,381
Must be exhausting.

170
00:18:15,416 --> 00:18:17,184
What?

171
00:18:18,886 --> 00:18:21,120
Being on guard
24 hours a day.

172
00:18:21,154 --> 00:18:23,556
<i>Wondering where the next</i>
<i>attack is gonna come from.</i>

173
00:18:26,026 --> 00:18:28,529
Can you ever rest?

174
00:18:32,901 --> 00:18:35,703
I've been looking at
your initial police report.

175
00:18:37,773 --> 00:18:40,141
There were two of you
in that building.

176
00:18:42,044 --> 00:18:45,047
The police said that you had
made it as far as the woods

177
00:18:45,082 --> 00:18:47,622
where your chance of escape
would be much greater,

178
00:18:47,656 --> 00:18:50,095
<i>but yet you turned around.</i>
<i>Why?</i>

179
00:18:56,235 --> 00:18:58,370
Your accomplice...

180
00:19:00,841 --> 00:19:02,475
it was a woman.

181
00:19:06,413 --> 00:19:09,482
<i>These sessions are confidential</i>
<i>and inadmissible in court.</i>

182
00:19:09,516 --> 00:19:11,784
<i>You can't incriminate her.</i>

183
00:19:15,222 --> 00:19:17,725
You must have loved her
very much.

184
00:19:20,262 --> 00:19:22,997
<i>And you haven't seen</i>
<i>or heard from her since?</i>

185
00:19:29,270 --> 00:19:31,304
<i>I'm so sorry.</i>

186
00:20:29,033 --> 00:20:31,368
You okay?

187
00:20:31,403 --> 00:20:33,504
Yeah.

188
00:20:36,808 --> 00:20:39,310
So where you been?

189
00:20:39,345 --> 00:20:41,946
You know, around.

190
00:20:44,874 --> 00:20:47,106
Will you stay
for awhile

191
00:20:47,141 --> 00:20:49,472
now that he's gone?

192
00:20:53,040 --> 00:20:55,045
I could really use you.

193
00:20:56,549 --> 00:20:58,815
Well, that's not really
my bag, big brother.

194
00:21:30,286 --> 00:21:31,952
Ugh.

195
00:21:31,987 --> 00:21:33,819
Well, this is interesting.

196
00:21:33,854 --> 00:21:35,653
Oh, that motherfucker!

197
00:21:35,687 --> 00:21:37,820
<i>This is my home.</i>

198
00:21:37,854 --> 00:21:40,387
So you're upset
that the man

199
00:21:40,421 --> 00:21:42,755
who cut off the head
of the guy

200
00:21:42,789 --> 00:21:46,089
you sent to kill him
isn't respecting your privacy?

201
00:21:50,156 --> 00:21:51,588
What's this?

202
00:21:55,690 --> 00:21:57,823
It's one of ours.

203
00:22:03,491 --> 00:22:05,424
I'm thinking

204
00:22:05,458 --> 00:22:08,058
maybe I will stick around
for a while.

205
00:22:41,899 --> 00:22:44,298
This man will take
you home, Max.

206
00:22:55,667 --> 00:22:57,333
It's okay, Max.

207
00:22:59,501 --> 00:23:01,100
Hey.

208
00:23:03,469 --> 00:23:05,268
No one's gonna hurt you.

209
00:23:07,603 --> 00:23:09,636
Go.

210
00:23:23,608 --> 00:23:26,641
You trusted me
to keep my word?

211
00:23:29,210 --> 00:23:30,676
You always have.

212
00:23:41,016 --> 00:23:44,682
<i>Your call has been directed</i>
<i>to an automated voice mail--</i>

213
00:23:46,450 --> 00:23:48,917
- Still no answer.
- Keep trying.

214
00:24:07,357 --> 00:24:10,558
<i>It's okay.</i>

215
00:24:13,860 --> 00:24:15,660
Gordon.

216
00:24:15,695 --> 00:24:17,260
<i>Sugar.</i>

217
00:24:17,295 --> 00:24:19,527
What are you doing here?

218
00:24:22,929 --> 00:24:24,396
We got Max back.

219
00:24:24,430 --> 00:24:26,830
What? What do you mean?
How is he?

220
00:24:26,898 --> 00:24:29,864
He's safe.
He and Deva are with the FBI.

221
00:24:29,898 --> 00:24:31,631
He came home
a little while ago.

222
00:24:31,665 --> 00:24:33,898
- How?
- <i>He just rang the doorbell.</i>

223
00:24:33,933 --> 00:24:36,265
Said that they dropped
him off a block away from the house.

224
00:24:36,300 --> 00:24:39,533
I don't understand.

225
00:24:39,567 --> 00:24:42,002
What do you mean?
They just--

226
00:24:43,242 --> 00:24:45,779
they just dropped him off
just like that?

227
00:24:45,814 --> 00:24:48,249
No, not just like that.

228
00:24:49,685 --> 00:24:52,621
Your father told him
to tell you something.

229
00:24:52,655 --> 00:24:54,389
What?

230
00:24:55,858 --> 00:24:58,961
He said that you
were forgiven.

231
00:25:02,699 --> 00:25:06,100
- Hood.
- Max said they have him.

232
00:25:07,701 --> 00:25:09,667
He traded himself
for Max.

233
00:25:09,701 --> 00:25:12,336
I don't understand why Hood
would think that that's something--

234
00:25:12,370 --> 00:25:14,405
His cell phone.

235
00:25:16,542 --> 00:25:19,043
- What?
- I got a tracker on his cell phone.

236
00:25:19,078 --> 00:25:20,236
There you are.

237
00:25:20,261 --> 00:25:21,546
<i>What is that?</i>
<i>Where is that?</i>

238
00:25:21,547 --> 00:25:24,649
<i>The Bottoms near</i>
<i>the North Valley Woods.</i>

239
00:25:24,684 --> 00:25:26,951
What the fuck are the Bottoms?
What's out there?

240
00:25:26,986 --> 00:25:29,588
Well, nothing
that I can think of.

241
00:25:29,623 --> 00:25:31,858
Wait.

242
00:25:31,892 --> 00:25:34,994
The metalworks.

243
00:25:36,530 --> 00:25:38,331
We've been here all day
looking at these maps,

244
00:25:38,364 --> 00:25:40,398
moving satellites around
in outer fucking space,

245
00:25:40,433 --> 00:25:42,399
and then he says,
"Wait, wait, the metalworks."

246
00:25:42,434 --> 00:25:45,101
<i>Well, the Bottoms</i>
<i>aren't on most maps.</i>

247
00:25:45,136 --> 00:25:47,738
Is that it?
Is that it right there?

248
00:25:47,772 --> 00:25:49,306
Yeah.

249
00:25:54,445 --> 00:25:56,647
<i>What are you doing?</i>

250
00:25:56,681 --> 00:25:58,882
You call the FBI
and you let them handle this.

251
00:25:58,917 --> 00:26:00,584
- I can't.
- <i>You have to.</i>

252
00:26:00,618 --> 00:26:02,720
Now, I don't know what
Hood's role in all this is,

253
00:26:02,755 --> 00:26:04,678
<i>but we have two children</i>

254
00:26:04,703 --> 00:26:07,023
<i>whose lives have been</i>
<i>turned upside down.</i>

255
00:26:07,025 --> 00:26:11,061
Now, nothing and no one else
is more important than that.

256
00:26:17,102 --> 00:26:19,737
Come on, man.
Come on.

257
00:26:24,143 --> 00:26:26,611
Now, you lied to me.

258
00:26:26,645 --> 00:26:29,113
You lied to our kids.

259
00:26:29,147 --> 00:26:31,081
I don't know if you can
ever make that right,

260
00:26:31,116 --> 00:26:33,050
but if you're gonna try,

261
00:26:33,084 --> 00:26:35,887
you need to come home
with me right now.

262
00:26:35,921 --> 00:26:37,922
Gordon, don't do this.

263
00:26:40,259 --> 00:26:41,860
Don't make me choose.

264
00:26:41,894 --> 00:26:45,197
You go with them, you're
making that choice yourself.

265
00:26:51,205 --> 00:26:52,872
Um, what are you doing?

266
00:26:52,907 --> 00:26:55,809
Look, I've seen you drive.
Get in.

267
00:27:07,490 --> 00:27:09,758
We're probably gonna die.

268
00:27:11,994 --> 00:27:14,095
Probably.

269
00:27:16,432 --> 00:27:17,899
If we do die,

270
00:27:17,933 --> 00:27:20,668
I just want you to know
I don't like you very much.

271
00:27:25,875 --> 00:27:27,710
Duly noted.

272
00:27:27,744 --> 00:27:30,379
Well, if you're going
to drive, then drive.

273
00:27:30,413 --> 00:27:32,614
I want to be dead
or home by morning.

274
00:27:47,863 --> 00:27:49,398
Just drive.

275
00:27:56,908 --> 00:27:59,809
So your parole hearing
is in two weeks.

276
00:27:59,843 --> 00:28:01,711
Do you feel ready?

277
00:28:03,046 --> 00:28:06,082
Uh, yeah, yeah.
I think so.

278
00:28:06,116 --> 00:28:08,551
I know you're ready
to get out of here.

279
00:28:10,287 --> 00:28:12,256
You think
they'll let me out?

280
00:28:12,290 --> 00:28:14,892
You present as intelligent
and capable,

281
00:28:14,926 --> 00:28:17,061
as remorseful
and articulate.

282
00:28:17,096 --> 00:28:19,216
Plus, you have the single
best psych eval ever written

283
00:28:19,231 --> 00:28:21,399
in the history
of the prison system, so...

284
00:28:23,369 --> 00:28:25,670
Thank you.

285
00:28:25,705 --> 00:28:27,573
I just wish...

286
00:28:27,608 --> 00:28:29,709
What?

287
00:28:29,743 --> 00:28:31,544
Nothing.

288
00:28:31,578 --> 00:28:33,379
- <i>Come on, what?</i>
- Nothing, no. I'm sorry.

289
00:28:33,413 --> 00:28:35,481
- <i>I forgot myself for a moment.</i>
- It's our last session.

290
00:28:35,515 --> 00:28:37,749
You're never
gonna see me again.

291
00:28:40,786 --> 00:28:43,823
Um, I was gonna say
I just wish

292
00:28:43,857 --> 00:28:46,258
we had met under
different circumstances.

293
00:28:48,528 --> 00:28:50,996
I know it's
a pathetic cliché.

294
00:28:51,031 --> 00:28:54,167
No, no.
It's not.

295
00:28:55,737 --> 00:28:58,505
Um, you saved me in here.

296
00:29:00,142 --> 00:29:01,909
Are you scared?

297
00:29:01,943 --> 00:29:03,845
Terrified.

298
00:29:05,114 --> 00:29:07,652
Are you gonna see Ana
when you get out?

299
00:29:07,687 --> 00:29:09,456
Uh, yeah.

300
00:29:09,490 --> 00:29:13,093
Yeah, I've got a few places
I think I can...

301
00:29:17,099 --> 00:29:18,967
look for her.

302
00:29:22,739 --> 00:29:25,942
- Who are you?
- What?

303
00:29:27,277 --> 00:29:29,345
Who the fuck are you?

304
00:29:31,148 --> 00:29:32,883
I never told you her name.

305
00:29:34,819 --> 00:29:37,454
Mr. Rabbit
has a message for you.

306
00:29:38,623 --> 00:29:40,958
Mr. Rabbit says
there'll be no parole.

307
00:29:40,992 --> 00:29:43,027
<i>You will serve out</i>
<i>the remaining eight years.</i>

308
00:29:43,062 --> 00:29:43,877
And he wants you to know

309
00:29:43,902 --> 00:29:45,902
that when you do get out,
he'll be waiting for you.

310
00:29:46,099 --> 00:29:49,970
<i>There's nowhere you can go</i>
<i>that he won't find you.</i>

311
00:29:50,004 --> 00:29:52,272
Help me!

312
00:29:52,307 --> 00:29:54,375
Guard, help me!

313
00:29:58,981 --> 00:30:02,050
- Get off! Get off!
- Oh, God!

314
00:30:19,703 --> 00:30:23,873
It's funny
being here with you.

315
00:30:25,710 --> 00:30:29,146
I think of all that time
we were together,

316
00:30:29,180 --> 00:30:31,315
the three of us.

317
00:30:35,420 --> 00:30:36,988
We were a family.

318
00:30:37,022 --> 00:30:39,191
Don't kid yourself.

319
00:30:40,393 --> 00:30:42,427
We were never
a family.

320
00:30:42,462 --> 00:30:47,327
Me and Ana,
we were family.

321
00:30:48,528 --> 00:30:50,028
Not you.

322
00:30:50,062 --> 00:30:53,632
I think maybe we both
kid ourselves sometimes.

323
00:30:53,667 --> 00:30:55,567
Oh, fuck you.

324
00:30:55,602 --> 00:30:58,704
You betrayed me for love.

325
00:30:58,738 --> 00:31:00,706
Then you got out
of prison

326
00:31:00,740 --> 00:31:03,041
to find your love
had betrayed you.

327
00:31:03,076 --> 00:31:05,976
And then a few days ago,

328
00:31:06,011 --> 00:31:08,612
she barters your life
for her own.

329
00:31:11,182 --> 00:31:13,617
My daughter is better
at punishing you

330
00:31:13,651 --> 00:31:15,852
than I could ever be.

331
00:31:18,088 --> 00:31:20,389
However,

332
00:31:20,424 --> 00:31:22,525
a man can still try.

333
00:31:43,984 --> 00:31:45,652
<i>Oh, wow.</i>

334
00:31:47,087 --> 00:31:48,555
What is it?

335
00:31:48,589 --> 00:31:51,324
Shit. I don't know.

336
00:31:51,358 --> 00:31:53,393
Shit!

337
00:31:53,427 --> 00:31:55,161
Were you speeding?

338
00:31:55,196 --> 00:31:57,364
I knew I shouldn't
have let you drive.

339
00:32:13,216 --> 00:32:15,285
Evening, folks.

340
00:32:18,489 --> 00:32:20,323
<i>Mrs. Hopewell, I don't know</i>
<i>if you heard yet,</i>

341
00:32:20,357 --> 00:32:22,558
<i>but your son</i>
<i>turned up safe.</i>

342
00:32:22,593 --> 00:32:24,794
I know.
Thank you.

343
00:32:24,829 --> 00:32:26,797
And...

344
00:32:29,233 --> 00:32:32,036
<i>you--</i>

345
00:32:32,071 --> 00:32:34,472
you three are clearly
not going to a PTA meeting.

346
00:32:34,507 --> 00:32:36,641
Can you step out of the car,
Mrs. Hopewell?

347
00:32:44,150 --> 00:32:46,251
<i>There.</i>

348
00:32:46,286 --> 00:32:47,954
That's better, right?

349
00:33:09,310 --> 00:33:12,845
You took my only
daughter from me.

350
00:33:14,114 --> 00:33:17,249
There are no words
to express the pain.

351
00:33:18,318 --> 00:33:19,819
The rage I feel.

352
00:33:19,853 --> 00:33:22,454
Oh, believe me,

353
00:33:22,489 --> 00:33:25,491
she couldn't get away
from you fast enough.

354
00:33:46,515 --> 00:33:49,350
<i>She hated you</i>

355
00:33:49,384 --> 00:33:52,721
more than she ever
loved me.

356
00:33:54,023 --> 00:33:56,591
You're right.

357
00:33:56,625 --> 00:34:00,092
I took your little girl.

358
00:34:00,126 --> 00:34:02,127
And there is nothing

359
00:34:02,161 --> 00:34:04,396
that you can do to me

360
00:34:04,430 --> 00:34:06,465
that can ever change that.

361
00:34:06,499 --> 00:34:09,635
At least I can watch you
pay for your betrayal.

362
00:34:09,669 --> 00:34:12,702
Why don't you shut the fuck up
and get on with it?

363
00:34:26,578 --> 00:34:29,605
We got the call.
What's going on?

364
00:34:29,639 --> 00:34:31,837
She's telling me that Hood
has been kidnapped

365
00:34:31,872 --> 00:34:33,538
by the same guys
that took her son.

366
00:34:33,572 --> 00:34:35,537
He wasn't kidnapped.

367
00:34:35,572 --> 00:34:38,501
He traded himself for Max.

368
00:34:38,535 --> 00:34:40,500
And they're gonna kill him
if I don't get over there.

369
00:34:40,535 --> 00:34:42,655
Look, if Hood is in trouble,
why wouldn't you call us?

370
00:34:42,665 --> 00:34:44,431
Because I can't
involve you in this.

371
00:34:44,465 --> 00:34:47,025
It's an abduction and you can't involve
the sheriff's department?

372
00:34:47,034 --> 00:34:48,367
<i>That's kind of strange,</i>
<i>don't you think?</i>

373
00:34:48,402 --> 00:34:49,568
<i>You think that's strange?</i>

374
00:34:49,602 --> 00:34:52,437
<i>Take a look at who</i>
<i>she called instead.</i>

375
00:34:55,073 --> 00:34:57,875
Oh, and Mrs. Hopewell
was strapped with these.

376
00:34:57,909 --> 00:34:59,876
<i>Two Springfield DX9s.</i>

377
00:34:59,911 --> 00:35:02,645
You want to tell us
what the hell's going on?

378
00:35:04,814 --> 00:35:08,414
The man who has Hood
is a gangster named Rabbit.

379
00:35:08,448 --> 00:35:10,215
He and I have a history.

380
00:35:10,249 --> 00:35:12,751
It's me he's here for.

381
00:35:12,786 --> 00:35:14,653
That's why he took Max.

382
00:35:14,688 --> 00:35:17,323
He's got a small army with him
and he's not gonna think twice

383
00:35:17,357 --> 00:35:20,959
about killing you or me or anyone else
who gets in his way.

384
00:35:20,993 --> 00:35:24,595
Well, what were you and the
A-Team over here planning to do?

385
00:35:29,534 --> 00:35:32,135
He's going to kill him.
He may already have.

386
00:35:32,169 --> 00:35:33,936
Please, we are wasting
time right now.

387
00:35:33,971 --> 00:35:35,938
This-- this is crazy.

388
00:35:35,973 --> 00:35:37,940
Sorry, I don't--

389
00:35:37,975 --> 00:35:40,810
- You're the sheriff.
- I know I am.

390
00:35:44,781 --> 00:35:45,882
What?

391
00:35:45,916 --> 00:35:48,718
If it was you they had,
or any one of us,

392
00:35:48,752 --> 00:35:50,820
what do you think
Hood would do?

393
00:36:01,965 --> 00:36:03,632
Shit.

394
00:36:09,939 --> 00:36:12,040
I don't care what kind
of gangsters they are.

395
00:36:12,074 --> 00:36:14,075
They picked
the wrong fucking town.

396
00:36:15,945 --> 00:36:18,081
Well, all right.

397
00:36:36,232 --> 00:36:39,168
- You sure about this?
- Do I look sure?

398
00:36:47,277 --> 00:36:49,711
Gregor, tell the men
to start packing up.

399
00:36:49,746 --> 00:36:51,514
<i>We're leaving soon.</i>

400
00:37:11,104 --> 00:37:13,739
When I was a teenager...

401
00:37:15,342 --> 00:37:18,444
I found two boys
in a field.

402
00:37:19,646 --> 00:37:22,147
They had tied
a stray dog to a tree

403
00:37:22,181 --> 00:37:25,117
and they were beating it
with sticks.

404
00:37:28,587 --> 00:37:32,289
<i>He was badly hurt,</i>
<i>bleeding.</i>

405
00:37:33,625 --> 00:37:36,093
<i>His front leg was broken.</i>

406
00:37:36,127 --> 00:37:39,463
After I finished
with the boys...

407
00:37:41,800 --> 00:37:44,902
I decided I would care
for the dog.

408
00:37:47,172 --> 00:37:50,274
But when I went
to untie him,

409
00:37:50,308 --> 00:37:52,510
he bit my leg.

410
00:37:52,544 --> 00:37:55,213
<i>The dog meant me no harm.</i>

411
00:37:55,247 --> 00:37:58,051
He was acting on instinct.
I knew that.

412
00:37:58,086 --> 00:38:01,055
But I also knew
I had to kill him...

413
00:38:03,192 --> 00:38:05,493
because I, too,

414
00:38:05,528 --> 00:38:09,131
was acting on instinct.

415
00:38:10,467 --> 00:38:12,772
We're all animals, really.

416
00:38:30,573 --> 00:38:32,677
Gentlemen.

417
00:38:39,061 --> 00:38:40,530
Who the fuck are you?

418
00:38:40,564 --> 00:38:44,075
I'm gonna need you
to open this here gate.

419
00:38:46,747 --> 00:38:49,716
This is private property.
No one enters.

420
00:38:49,751 --> 00:38:53,722
Oh, honey, if I had a dollar
for every time I heard that.

421
00:38:55,057 --> 00:38:57,258
Now open
the motherfucking gate.

422
00:38:58,127 --> 00:38:59,160
Fuck you.

423
00:38:59,194 --> 00:39:01,864
Oh, it's gonna
be like that, is it?

424
00:39:04,602 --> 00:39:08,706
Eenie meenie
miney mo.

425
00:39:10,910 --> 00:39:13,344
My bad.

426
00:39:19,621 --> 00:39:21,754
Nice shooting.

427
00:39:21,789 --> 00:39:23,556
I've been taking lessons.

428
00:39:40,543 --> 00:39:42,023
I should have killed you
15 years ago.

429
00:39:43,378 --> 00:39:47,149
But there was a part of me
that hoped that you'd--

430
00:39:47,183 --> 00:39:49,419
both of you--

431
00:39:49,453 --> 00:39:51,554
would change your minds.

432
00:39:58,396 --> 00:40:00,463
All right, hold up.
Hold up.

433
00:40:00,497 --> 00:40:02,766
The only entrance
to this place is on the other side.

434
00:40:02,800 --> 00:40:04,435
We're gonna be outnumbered
and outgunned.

435
00:40:04,469 --> 00:40:07,104
We have to surprise them.
I'll create a diversion.

436
00:40:07,139 --> 00:40:09,240
You guys go up front
and wait for my signal.

437
00:40:09,274 --> 00:40:10,675
And then what?
What's your plan?

438
00:40:10,709 --> 00:40:13,478
Save Hood,
shoot everybody else.

439
00:40:13,512 --> 00:40:18,149
Like you,
I was blinded by love.

440
00:40:28,696 --> 00:40:30,630
No.

441
00:40:32,833 --> 00:40:35,435
<i>This isn't</i>
<i>about love.</i>

442
00:40:36,403 --> 00:40:40,307
We spent two years

443
00:40:40,341 --> 00:40:43,577
figuring out
how to fuck you over.

444
00:40:50,252 --> 00:40:52,586
<i>And we did.</i>

445
00:40:53,689 --> 00:40:57,025
That's why you're angry.

446
00:40:57,059 --> 00:40:59,461
'Cause you got played.

447
00:41:00,863 --> 00:41:02,798
<i>So do me a favor.</i>

448
00:41:02,832 --> 00:41:05,468
Stop whining

449
00:41:05,502 --> 00:41:07,770
about fucking love.

450
00:41:07,805 --> 00:41:10,107
<i>You don't know</i>
<i>what love is.</i>

451
00:41:13,178 --> 00:41:16,046
You're wrong.

452
00:41:24,725 --> 00:41:26,894
This...

453
00:41:26,928 --> 00:41:29,897
is love.

454
00:41:40,809 --> 00:41:43,012
Go now! Go, go!

455
00:41:43,046 --> 00:41:44,446
Fuck!

456
00:41:48,319 --> 00:41:50,386
Sugar!

457
00:41:50,420 --> 00:41:51,921
Sugar!

458
00:41:51,955 --> 00:41:53,423
Go!

459
00:42:07,606 --> 00:42:09,840
I knew she'd come
for you.

460
00:42:09,875 --> 00:42:12,110
Now she can watch
you die.

461
00:42:13,846 --> 00:42:16,248
Yes!

462
00:42:47,415 --> 00:42:49,582
Brock!

463
00:42:49,617 --> 00:42:50,950
Motherfucker!

464
00:42:50,985 --> 00:42:52,285
Brock's hit.

465
00:42:52,319 --> 00:42:53,920
I know. There's no way
I can get to him.

466
00:42:53,954 --> 00:42:56,422
He's too far away.
Go around and I'll cover you.

467
00:43:29,990 --> 00:43:31,925
I'm running out of ammo!

468
00:43:43,505 --> 00:43:45,906
God damn it!
Emmett!

469
00:43:49,742 --> 00:43:52,078
<i>Shit, I'm running out.</i>

470
00:44:27,351 --> 00:44:28,785
How you doing?

471
00:44:28,819 --> 00:44:31,922
Oh, fuck, that hurts.

472
00:44:33,725 --> 00:44:36,227
- Sugar?
- He's okay. He's over there.

473
00:44:37,129 --> 00:44:38,730
I'm fine.

474
00:44:40,100 --> 00:44:41,768
- Did we win?
- We didn't lose.

475
00:44:58,120 --> 00:45:00,254
Suck my tit.

476
00:45:30,922 --> 00:45:32,522
Stay away from him.

477
00:45:32,557 --> 00:45:35,392
I forgave you.

478
00:45:35,426 --> 00:45:38,294
<i>I gave you back your son.</i>

479
00:45:40,964 --> 00:45:43,065
Well, I never forgave you.

480
00:45:46,472 --> 00:45:48,907
So what now,

481
00:45:48,941 --> 00:45:51,042
<i>clever girl?</i>

482
00:45:51,944 --> 00:45:53,578
Good-bye, Daddy.

483
00:46:15,168 --> 00:46:17,270
Hey. Let me see you.

484
00:46:17,304 --> 00:46:19,438
Oh, God.

485
00:46:19,473 --> 00:46:21,006
Oh, my God.

486
00:46:26,213 --> 00:46:27,881
My God.

487
00:46:27,915 --> 00:46:29,415
Max?

488
00:46:29,450 --> 00:46:31,918
He's safe.
He's okay.

489
00:46:38,093 --> 00:46:41,229
Next time, I say
we just run away.

490
00:46:41,263 --> 00:46:43,798
Hang on, okay?

491
00:46:47,670 --> 00:46:50,139
I missed you.

492
00:46:53,243 --> 00:46:56,979
<i>♪ Lover, come</i>
<i>and set me free ♪</i>

493
00:46:57,014 --> 00:47:00,450
<i>♪ From my restraint ♪</i>

494
00:47:02,620 --> 00:47:08,260
<i>♪ Take the rags away</i>
<i>that bind me ♪</i>

495
00:47:11,231 --> 00:47:15,768
<i>♪ Stare me down</i>
<i>and cut me deeply ♪</i>

496
00:47:15,803 --> 00:47:18,739
<i>♪ To the bone ♪</i>

497
00:47:20,742 --> 00:47:26,481
<i>♪ Give me every tooth</i>
<i>and blind me ♪</i>

498
00:47:28,584 --> 00:47:32,253
<i>♪ You are Madonna,</i>
<i>you're lady divine ♪</i>

499
00:47:32,287 --> 00:47:34,789
<i>♪ You are part</i>
<i>Mother Teresa ♪</i>

500
00:47:34,823 --> 00:47:37,324
<i>♪ And a Valentine ♪</i>

501
00:47:37,359 --> 00:47:39,494
<i>♪ Some man's pariah ♪</i>

502
00:47:39,529 --> 00:47:41,297
<i>♪ And a slippery slope ♪</i>

503
00:47:41,331 --> 00:47:43,999
<i>♪ But to me</i>
<i>you are the fire ♪</i>

504
00:47:44,034 --> 00:47:48,740
<i>♪ And I fly to my hope ♪</i>

505
00:48:22,476 --> 00:48:26,379
<i>♪ With a wink</i>
<i>she sets me free ♪</i>

506
00:48:26,413 --> 00:48:29,249
<i>♪ Forevermore ♪</i>

507
00:48:29,283 --> 00:48:33,554
<i>♪ So consume me now</i>
<i>and burn me ♪</i>

508
00:48:33,588 --> 00:48:37,091
<i>♪ To the marrow ♪</i>

509
00:48:58,646 --> 00:49:00,515
<i>♪ Tear my heart out ♪</i>

510
00:49:00,549 --> 00:49:05,119
<i>♪ From my body</i>
<i>if you have to ♪</i>

511
00:49:05,154 --> 00:49:09,557
<i>♪ And then swallow me</i>
<i>to prove ♪</i>

512
00:49:09,591 --> 00:49:11,559
<i>♪ That I am you ♪</i>

513
00:49:11,593 --> 00:49:15,029
<i>♪ You are Madonna,</i>
<i>you're lady divine ♪</i>

514
00:49:15,064 --> 00:49:17,700
<i>♪ You are part</i>
<i>Mother Teresa ♪</i>

515
00:49:17,734 --> 00:49:20,169
<i>♪ And a Valentine ♪</i>

516
00:49:20,203 --> 00:49:22,504
<i>♪ Some man's pariah ♪</i>

517
00:49:22,539 --> 00:49:24,273
<i>♪ And a slippery slope ♪</i>

518
00:49:24,307 --> 00:49:26,908
<i>♪ But to me</i>
<i>you are the fire ♪</i>

519
00:49:26,942 --> 00:49:29,943
<i>♪ And I fly to my ♪</i>

520
00:49:29,978 --> 00:49:33,215
<i>♪ You are Madonna,</i>
<i>you're lady divine ♪</i>

521
00:49:33,249 --> 00:49:37,352
- <i>♪ You are part Mother Teresa... ♪</i>
- Buck. Buck.

522
00:49:39,723 --> 00:49:42,124
Bucky.

523
00:49:42,159 --> 00:49:45,027
- <i>Buck.</i>
- <i>♪ But to me you are the fire ♪</i>

524
00:49:45,061 --> 00:49:48,731
<i>♪ And I fly to my ♪</i>

525
00:49:50,133 --> 00:49:53,902
<i>♪ I will fly away... ♪</i>

526
00:49:57,773 --> 00:49:59,374
Hey, boss.

527
00:50:04,648 --> 00:50:06,983
Listen, Janie.

528
00:50:07,017 --> 00:50:09,452
I'm sorry that I've been
so distant.

529
00:50:09,486 --> 00:50:12,456
You know, I've just been so
obsessed with taking down Proctor.

530
00:50:12,490 --> 00:50:14,658
I never meant
to shut you out.

531
00:50:14,693 --> 00:50:16,093
He's everywhere,
you know?

532
00:50:16,128 --> 00:50:18,796
I worked with the Kinaho
to try to get this new casino built

533
00:50:18,830 --> 00:50:20,866
and now he has his hands
in that, too.

534
00:50:20,900 --> 00:50:24,436
That's the hotel.

535
00:50:24,470 --> 00:50:27,473
And on the northern side
will be the casino.

536
00:50:27,507 --> 00:50:29,609
That's why Longshadow
wanted you killed?

537
00:50:29,643 --> 00:50:31,143
Yeah.

538
00:50:31,178 --> 00:50:34,013
So now what?

539
00:50:35,182 --> 00:50:37,551
Well, I could
just get rid of Alex,

540
00:50:37,586 --> 00:50:40,688
but that would create a power vacuum
within the tribe

541
00:50:40,723 --> 00:50:43,658
and there's no telling
who would take over.

542
00:50:43,692 --> 00:50:46,995
Better let Alex understand
who his friends are.

543
00:50:49,364 --> 00:50:51,463
And how do we do that?

544
00:50:54,267 --> 00:50:56,735
We could start
with a phone call.

545
00:51:02,241 --> 00:51:04,542
You just hit send.

546
00:51:15,855 --> 00:51:18,023
Hello?

547
00:51:19,692 --> 00:51:22,061
Is anyone here?

548
00:51:33,174 --> 00:51:36,777
Well, I guess we'll have to settle
for leaving a message.

549
00:51:47,590 --> 00:51:51,727
<i>♪ I'll take these wings</i>
<i>and fly away ♪</i>

550
00:51:51,761 --> 00:51:56,732
<i>♪ I'll take these ♪</i>

551
00:51:56,766 --> 00:52:02,272
<i>♪ I'll take these wings</i>
<i>and fly away ♪</i>

552
00:52:02,306 --> 00:52:09,213
<i>♪ Yay, yay, yay,</i>
<i>yay, yay. ♪</i>

553
00:52:20,159 --> 00:52:22,261
Any word on Rabbit?

554
00:52:23,963 --> 00:52:27,400
The FBI turned
the woods upside down.

555
00:52:27,434 --> 00:52:30,003
Full-on search grids,
dogs, the works.

556
00:52:30,037 --> 00:52:31,715
So far, the theory is that

557
00:52:31,740 --> 00:52:33,622
he crawled into a hole
somewhere and died.

558
00:52:35,877 --> 00:52:38,311
Hey.

559
00:52:38,346 --> 00:52:40,947
- They'll find him.
- Yeah.

560
00:52:45,586 --> 00:52:47,522
There.

561
00:52:47,556 --> 00:52:49,223
Now that's what
a sheriff looks like.

562
00:52:51,794 --> 00:52:53,995
When do you have
to change it again?

563
00:52:55,998 --> 00:52:58,334
Tomorrow.

564
00:52:58,368 --> 00:53:00,202
All right, then.

565
00:53:00,237 --> 00:53:03,006
I'll see you tomorrow.

566
00:53:04,175 --> 00:53:06,343
Thanks.

567
00:53:42,850 --> 00:53:44,785
Deputy Yawners.

568
00:53:46,288 --> 00:53:47,955
Agent Xavier.

569
00:53:47,990 --> 00:53:50,424
One of the two active
officers of the BSD.

570
00:53:50,459 --> 00:53:52,861
How long you plan
to keep us on a leash?

571
00:53:52,895 --> 00:53:55,130
I don't like this
any better than you do.

572
00:53:55,165 --> 00:53:58,134
But Sheriff Hood, his behavior
throughout all this

573
00:53:58,168 --> 00:53:59,346
has been somewhere between

574
00:53:59,371 --> 00:54:01,165
highly questionable
and outright criminal.

575
00:54:01,372 --> 00:54:03,940
And what went down
at the metalworks,

576
00:54:03,974 --> 00:54:06,009
that's gonna take
some time to sort out.

577
00:54:06,043 --> 00:54:08,612
The Bureau is assigning
a special investigator.

578
00:54:08,647 --> 00:54:09,990
Look, in the meantime,

579
00:54:10,015 --> 00:54:12,135
you're just gonna have to
deal with federal oversight.

580
00:54:12,916 --> 00:54:17,420
So, never a dull moment
around here, huh?

581
00:54:17,455 --> 00:54:20,523
Couple of hunters
found them this morning.

582
00:54:20,558 --> 00:54:22,491
Based on the level
of decomposition,

583
00:54:22,526 --> 00:54:24,361
<i>the coroner's ballparking it</i>
<i>at 10 to 12 weeks</i>

584
00:54:24,395 --> 00:54:26,029
<i>since they were killed.</i>

585
00:54:29,000 --> 00:54:31,034
Who might you be?

586
00:54:46,118 --> 00:54:49,823
<i>♪ Oh, what it takes</i>
<i>out of me ♪</i>

587
00:54:49,857 --> 00:54:53,695
<i>♪ To lay by your side ♪</i>

588
00:54:55,131 --> 00:54:59,103
<i>♪ Oh, well, it aches</i>
<i>and it aches ♪</i>

589
00:54:59,137 --> 00:55:03,174
<i>♪ You make me</i>
<i>want to die ♪</i>

590
00:55:03,208 --> 00:55:07,612
<i>♪ I gotta kill you,</i>
<i>my love ♪</i>

591
00:55:07,646 --> 00:55:12,751
<i>♪ I gotta kill you,</i>
<i>my love ♪</i>

592
00:55:13,986 --> 00:55:17,789
<i>♪ Oh, what it takes</i>
<i>out of me ♪</i>

593
00:55:17,823 --> 00:55:21,459
<i>♪ To lay by your side ♪</i>

594
00:55:43,715 --> 00:55:46,517
<i>♪ Your love. ♪</i>

595
00:55:56,028 --> 00:55:58,329
<i>Good afternoon,</i>
<i>Church County Sheriff's Department.</i>

596
00:55:58,363 --> 00:56:01,066
Hi, it's Jason Hood.

597
00:56:02,702 --> 00:56:04,670
I was wondering
if you had heard

598
00:56:04,704 --> 00:56:06,372
from my old man at all.

599
00:56:07,941 --> 00:56:09,842
<i>Sorry, Jason.</i>
<i>Still nothing.</i>

600
00:56:09,876 --> 00:56:12,211
All right.

601
00:56:12,245 --> 00:56:13,879
Thanks anyways.

602
00:56:25,092 --> 00:56:27,160
Fuck me.

603
00:56:27,185 --> 00:56:32,185
sync for DEMAND by achelec
www.addic7ed.com

