1
00:00:04,917 --> 00:00:06,684
- Oh, hi, Niles.
- Hmm?

2
00:00:06,752 --> 00:00:09,987
Say, look at this great
Mother's Day present I got.

3
00:00:10,055 --> 00:00:12,790
- 50% off on the red dot sale.
- Hmm.

4
00:00:12,858 --> 00:00:15,660
Oh, by the way, here's your magic marker.

5
00:00:17,396 --> 00:00:19,330
Every light in this entire house is on.

6
00:00:19,398 --> 00:00:23,435
Do you people realize how
much energy we're wasting here?

7
00:00:23,502 --> 00:00:25,803
Would you just sign my report card?

8
00:00:25,871 --> 00:00:28,340
Nice try, Brighton.

9
00:00:30,776 --> 00:00:33,978
Oh, B, you failed French.

10
00:00:34,046 --> 00:00:36,114
- What are you talking about? I got a "B."
- No, you didn't.

11
00:00:36,182 --> 00:00:39,684
You turned the "F" into a
"B" with a red magic marker.

12
00:00:39,752 --> 00:00:42,487
You know, I am horrified.

13
00:00:43,289 --> 00:00:44,588
Fran, you've gotta promise me

14
00:00:44,657 --> 00:00:45,990
you won't tell Dad I failed French.

15
00:00:46,058 --> 00:00:48,325
You know what a pain he can be.

16
00:00:48,393 --> 00:00:52,130
Your father? The most compassionate,
understanding, handsome...

17
00:00:52,198 --> 00:00:53,798
He's standing right behind me.

18
00:00:53,866 --> 00:00:55,132
Oh, yeah.

19
00:00:55,200 --> 00:00:58,369
That's right, Brighton.
And you are getting a tutor.

20
00:00:58,437 --> 00:00:59,904
A tutor?

21
00:00:59,972 --> 00:01:02,306
Oh, that's not how you
learn a foreign language.

22
00:01:02,374 --> 00:01:03,674
You gotta go to the country

23
00:01:03,742 --> 00:01:05,276
and immerse yourself in the culture.

24
00:01:05,344 --> 00:01:06,611
Forget it, Miss Fine.

25
00:01:06,678 --> 00:01:09,781
You're not getting a trip to Paris.

26
00:01:09,848 --> 00:01:12,583
I tried that when I wanted to
perfect my Swedish meatballs.

27
00:01:12,651 --> 00:01:13,851
He sent me to Ikea.

28
00:01:16,421 --> 00:01:18,622
Now, you know, I might not
mind a hot-looking French tutor,

29
00:01:18,691 --> 00:01:20,158
some babe in a short skirt,

30
00:01:20,225 --> 00:01:22,060
spiked heels, a little accent.

31
00:01:22,128 --> 00:01:23,261
Oh, come on,

32
00:01:23,328 --> 00:01:25,062
do you think your father's
gonna hire a floozy like that

33
00:01:25,130 --> 00:01:27,098
to teach his kids? Please.

34
00:02:14,980 --> 00:02:17,985
- provided by icephoenix / corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -

35
00:02:23,655 --> 00:02:26,057
Fran, what are you doing to the
blouse you bought your mother?

36
00:02:26,125 --> 00:02:30,061
I'm sewing the size in upside
down so the "L" looks like a "7".

37
00:02:32,298 --> 00:02:35,266
Basically I'm knocking 40
pounds off her for Mother's Day.

38
00:02:37,035 --> 00:02:40,504
Better you should give her some
grandchildren before she dies.

39
00:02:43,008 --> 00:02:45,676
How much did she pay you to say that?

40
00:02:45,744 --> 00:02:46,744
Nothing.

41
00:02:46,812 --> 00:02:48,980
What do I need? Knock wood.

42
00:02:49,048 --> 00:02:51,549
I live in a beautiful mansion,

43
00:02:51,617 --> 00:02:54,052
and thanks God I got my health.

44
00:02:55,921 --> 00:02:58,589
Oh, can you believe Ma would lay guilt

45
00:02:58,657 --> 00:03:01,793
on a little girl just
to get what she wants?

46
00:03:01,860 --> 00:03:04,528
I want a kid so I could do that, too.

47
00:03:06,031 --> 00:03:07,131
Having kids is hard work.

48
00:03:07,199 --> 00:03:09,267
I wouldn't know where to start.

49
00:03:09,335 --> 00:03:10,668
How about by getting a date?

50
00:03:13,071 --> 00:03:14,272
Well, I'll be back shortly.

51
00:03:14,340 --> 00:03:15,906
I'm just going out to
lunch with a friend of mine.

52
00:03:15,974 --> 00:03:17,875
- Okay.
- Mr. Wilder.

53
00:03:17,943 --> 00:03:19,777
He's getting divorced for the second time.

54
00:03:19,845 --> 00:03:22,013
Married a beautiful blond chorus girl.

55
00:03:22,081 --> 00:03:25,416
His poor children were so attached to her.

56
00:03:25,484 --> 00:03:27,785
Been disinfecting the
extension phone again, Niles?

57
00:03:28,753 --> 00:03:30,555
Cold and flu season, sir.

58
00:03:33,459 --> 00:03:35,093
Well, the whole thing's a bloody mess.

59
00:03:35,160 --> 00:03:36,660
I'll tell you, I'm not gonna remarry

60
00:03:36,729 --> 00:03:39,063
until the children are
grown and out of the house.

61
00:03:39,832 --> 00:03:41,532
Well, wait a minute.

62
00:03:41,600 --> 00:03:43,400
That could be, like, 10 years.

63
00:03:43,468 --> 00:03:45,436
I mean, what if you met the right girl?

64
00:03:45,503 --> 00:03:47,104
You think she's gonna wait all that time

65
00:03:47,172 --> 00:03:49,006
to settle down and start a family?

66
00:03:49,074 --> 00:03:51,142
I don't know. If she's the
right person, she'll understand.

67
00:03:51,210 --> 00:03:52,076
No, she won't.

68
00:03:54,813 --> 00:03:56,681
That'll be Mr. Wilder.

69
00:03:56,748 --> 00:03:58,415
He bought a new Bentley to hide

70
00:03:58,484 --> 00:04:00,952
some of the money from her divorce lawyer.

71
00:04:02,855 --> 00:04:04,589
Bundle up, sir. There's
just so much I can do.

72
00:04:06,725 --> 00:04:08,893
Oh, meanwhile, I gotta
spend the whole afternoon

73
00:04:08,961 --> 00:04:11,596
interviewing French tutors for Brighton.

74
00:04:11,664 --> 00:04:14,999
Well, what happened to the one
Mr. Sheffield liked, Nannette?

75
00:04:15,067 --> 00:04:16,133
No, no.

76
00:04:19,805 --> 00:04:21,205
I'll tell you, it's a good thing

77
00:04:21,273 --> 00:04:22,573
Mr. Sheffield put me in charge of this,

78
00:04:22,641 --> 00:04:24,242
'cause unlike a man,

79
00:04:24,309 --> 00:04:29,147
I will hire a tutor based solely
on their academic credentials.

80
00:04:29,214 --> 00:04:31,315
- Bonjour.
- You're hired.

81
00:04:39,892 --> 00:04:41,759
Miss Fine, it's 85 degrees in here.

82
00:04:41,826 --> 00:04:43,794
Why did you turn up the heat?

83
00:04:43,862 --> 00:04:44,896
Oh, would you leave me alone?

84
00:04:44,963 --> 00:04:46,997
I'm checking out the tutor's credentials.

85
00:04:48,533 --> 00:04:50,401
Il fait chaud ici.

86
00:04:55,140 --> 00:04:57,708
Mighty impressive.

87
00:04:58,510 --> 00:05:00,078
Vive la France.

88
00:05:00,145 --> 00:05:01,779
Oh, croissants.

89
00:05:01,846 --> 00:05:03,381
Croissants.

90
00:05:03,448 --> 00:05:06,351
I never thought I'd say
this to you, but more nasal.

91
00:05:11,156 --> 00:05:13,291
Niles, I'm an American.

92
00:05:13,358 --> 00:05:17,528
I don't have to put on some fake
accent just to impress someone.

93
00:05:17,530 --> 00:05:19,196
Allo.

94
00:05:21,033 --> 00:05:23,801
Would you care for some croissants?

95
00:05:23,869 --> 00:05:26,003
Merci, chérie.

96
00:05:26,071 --> 00:05:27,638
Maintenant Brighton,

97
00:05:27,705 --> 00:05:31,409
another time. Once
more. With feelings, huh?

98
00:05:31,477 --> 00:05:33,844
Mon chéri, je t'adore.

99
00:05:33,912 --> 00:05:38,316
No. No, no. You murder the language.

100
00:05:38,384 --> 00:05:41,519
Brighton, say it as though you were

101
00:05:41,586 --> 00:05:44,422
speaking to an exquisite woman, huh?

102
00:05:44,489 --> 00:05:45,689
Je t'adore.

103
00:05:46,958 --> 00:05:48,559
Je t'adore.

104
00:05:48,627 --> 00:05:51,195
Je t'adore.

105
00:05:51,197 --> 00:05:52,663
Well, honey, even I understood that.

106
00:05:52,731 --> 00:05:54,298
Go shut the door.

107
00:06:02,307 --> 00:06:03,774
Come on, guys, it's a Saturday.

108
00:06:03,842 --> 00:06:05,609
I don't want to be stuck in the house.

109
00:06:05,677 --> 00:06:08,379
Listen, Brighton, you're not going
anywhere until you pass French.

110
00:06:08,446 --> 00:06:12,516
So just plant your little
derrière on the chair.

111
00:06:12,584 --> 00:06:14,686
Today is a school day.

112
00:06:14,753 --> 00:06:16,554
You should listen to your beautiful nanny.

113
00:06:16,621 --> 00:06:18,188
Recess.

114
00:06:22,460 --> 00:06:23,894
Forgive me if I stare.

115
00:06:23,962 --> 00:06:25,796
You have such classic features.

116
00:06:25,864 --> 00:06:27,932
You remind me of a Rodin.

117
00:06:28,000 --> 00:06:30,901
Rodan, the pterodactyl
that terrorized Tokyo?

118
00:06:34,173 --> 00:06:36,340
Well, I've been called worse.

119
00:06:37,676 --> 00:06:39,744
Vous êtes très charmante.

120
00:06:39,811 --> 00:06:41,846
In my country, a woman as beautiful as you

121
00:06:41,913 --> 00:06:43,648
would have a family of her own

122
00:06:43,715 --> 00:06:46,583
or at least be responsible
for one breaking up.

123
00:06:48,320 --> 00:06:51,556
That is so sweet.

124
00:06:53,391 --> 00:06:56,827
Perhaps you would like to
join me for dinner tonight?

125
00:06:56,895 --> 00:06:59,129
Oh, Philippe, that's awfully sweet of you.

126
00:06:59,231 --> 00:07:00,598
But it's a little last-minute.

127
00:07:00,665 --> 00:07:02,600
I mean, I already made dinner plans.

128
00:07:02,667 --> 00:07:03,767
But you know what?

129
00:07:03,835 --> 00:07:05,803
Let me just go see if I can change them.

130
00:07:05,871 --> 00:07:07,371
Okay?

131
00:07:07,439 --> 00:07:08,472
Niles, Niles,

132
00:07:08,540 --> 00:07:10,608
cover up the holes on the
Lean Cuisine with some tape

133
00:07:10,676 --> 00:07:12,309
and shove it back in the freezer.

134
00:07:27,359 --> 00:07:28,892
Oh, Fran, you look so pretty.

135
00:07:28,960 --> 00:07:30,694
I've never seen you in that dress.

136
00:07:30,762 --> 00:07:32,063
Oh, sure you have, honey.

137
00:07:32,130 --> 00:07:33,730
This is the one that I always pull out

138
00:07:33,798 --> 00:07:36,900
when my relationships start
to get a little serious.

139
00:07:36,969 --> 00:07:39,070
No. I've never seen you in that dress...

140
00:07:39,138 --> 00:07:40,738
You made your point, honey.

141
00:07:42,006 --> 00:07:43,708
I'll get it.

142
00:07:44,877 --> 00:07:46,043
Philippe.

143
00:07:46,111 --> 00:07:47,578
Bonsoir, Brighton.

144
00:07:52,985 --> 00:07:55,819
He's French. It's cool, isn't it?

145
00:07:57,789 --> 00:08:00,658
You know, Fran, maybe I
should say hello to Philippe.

146
00:08:00,726 --> 00:08:03,093
I mean, I don't wanna be rude.

147
00:08:03,161 --> 00:08:05,763
Now, sweetie, this is Brighton's tutor.

148
00:08:05,831 --> 00:08:08,132
But aren't you failing Italian?

149
00:08:08,134 --> 00:08:09,366
No.

150
00:08:09,434 --> 00:08:11,134
Well, don't you think you should be?

151
00:08:11,537 --> 00:08:13,270
Yeah.

152
00:08:14,439 --> 00:08:17,308
Bonsoir, Philippe.

153
00:08:17,342 --> 00:08:19,576
Did you study your French last night?

154
00:08:19,678 --> 00:08:21,379
Well, how's this?

155
00:08:26,018 --> 00:08:28,619
Did I pass the oral exam?

156
00:08:30,856 --> 00:08:32,489
Ah, Philippe, I see you're exposing

157
00:08:32,557 --> 00:08:34,458
my nanny to your native tongue.

158
00:08:36,961 --> 00:08:38,529
Mr. Sheffield. I'm sorry.

159
00:08:38,597 --> 00:08:41,399
I guess I just have no French resistance.

160
00:08:42,233 --> 00:08:44,001
Well, neither do the French.

161
00:08:44,069 --> 00:08:46,637
They surrendered in every
war they've ever been in.

162
00:08:46,705 --> 00:08:50,040
That is because we are
lovers, not fighters.

163
00:08:50,108 --> 00:08:53,076
I believe your employer is jealous, huh?

164
00:08:53,078 --> 00:08:55,813
Miss Fine, I believe
your date is presumptuous.

165
00:08:55,881 --> 00:08:59,383
One thing a Frenchman can
spot a mile away is a cuckold.

166
00:08:59,450 --> 00:09:00,851
Oh, really?

167
00:09:00,918 --> 00:09:02,319
Now, you see, I would have thought

168
00:09:02,387 --> 00:09:04,421
that would have been a
plate of stinky cheese.

169
00:09:05,190 --> 00:09:07,091
- Limey.
- Frog.

170
00:09:07,192 --> 00:09:08,493
The only good thing to come out

171
00:09:08,560 --> 00:09:10,928
of your country is Andrew Lloyd Webber.

172
00:09:10,996 --> 00:09:12,230
All right. That does it.

173
00:09:12,297 --> 00:09:15,199
Hey, hey, hey.

174
00:09:15,267 --> 00:09:17,935
You know, I had a dream like this once.

175
00:09:25,343 --> 00:09:28,946
How long do we have to put up
with that posturing Frenchman?

176
00:09:29,014 --> 00:09:30,214
And why do they let so many foreigners

177
00:09:30,282 --> 00:09:32,083
into this country in the first place?

178
00:09:33,785 --> 00:09:35,219
Crumpet, sir?

179
00:09:37,823 --> 00:09:40,090
Oh, Maxwell, don't be so selfish.

180
00:09:40,158 --> 00:09:43,627
Philippe and Nanny Fine
are perfect for one another.

181
00:09:43,694 --> 00:09:46,530
You know how the French love a fine wine.

182
00:09:46,598 --> 00:09:50,934
Well, now he can listen
to one 24 hours a day.

183
00:09:55,774 --> 00:09:57,208
No sour grapes.

184
00:09:57,275 --> 00:09:59,744
You could have foreign
men worship you, too.

185
00:09:59,811 --> 00:10:01,545
Go to India. You'd be sacred.

186
00:10:08,019 --> 00:10:10,288
Why is she throwing herself at him anyway?

187
00:10:10,355 --> 00:10:13,123
I mean, it's not as if she's never
seen a good-looking man before.

188
00:10:13,191 --> 00:10:16,293
I've been known to turn a few
heads in my time, right, Niles?

189
00:10:16,361 --> 00:10:17,995
You're a brick...

190
00:10:18,063 --> 00:10:19,196
house.

191
00:10:22,701 --> 00:10:24,368
Mighty, mighty.

192
00:10:25,670 --> 00:10:27,204
But perhaps Miss Fine has reached a point

193
00:10:27,272 --> 00:10:29,540
in her life where she wants a little more.

194
00:10:29,608 --> 00:10:31,409
What do you mean, a little more?

195
00:10:31,476 --> 00:10:33,510
Well, you know, sir, a
little something extra like...

196
00:10:33,612 --> 00:10:35,979
He proposed! He proposed!

197
00:10:36,514 --> 00:10:37,982
... that.

198
00:10:38,050 --> 00:10:40,250
What? What do you mean he proposed?

199
00:10:40,352 --> 00:10:41,786
Well, I knew he was up to something

200
00:10:41,853 --> 00:10:45,956
'cause he started with that
"Shut the door. Shut the door."

201
00:10:46,024 --> 00:10:49,427
Miss Fine, how could the man
possibly want to marry you?

202
00:10:49,494 --> 00:10:51,362
Pardon moi?

203
00:10:51,430 --> 00:10:53,630
Well, I mean, he barely even knows you.

204
00:10:53,698 --> 00:10:57,168
Well, some people know what
they want as soon as they see it

205
00:10:57,236 --> 00:10:58,836
'cause, unlike other people,

206
00:10:58,904 --> 00:11:01,038
they are in touch with their feelings

207
00:11:01,106 --> 00:11:03,440
and are not afraid to express them.

208
00:11:03,508 --> 00:11:05,343
Deux points, deux carats.

209
00:11:07,079 --> 00:11:09,346
Just what exactly are you saying?

210
00:11:09,414 --> 00:11:10,447
What are you saying?

211
00:11:10,515 --> 00:11:12,149
I'm not saying anything.

212
00:11:12,216 --> 00:11:13,684
Bingo! Au revoir.

213
00:11:25,196 --> 00:11:26,530
What? What's the big news

214
00:11:26,598 --> 00:11:28,398
you couldn't tell me over the phone?

215
00:11:28,466 --> 00:11:31,002
Happy Mother's Day.

216
00:11:36,241 --> 00:11:37,541
Are you pregnant?

217
00:11:37,609 --> 00:11:38,975
No.

218
00:11:42,280 --> 00:11:46,617
Oh, I can't believe that Mr.
Sheffield finally proposed to you.

219
00:11:46,685 --> 00:11:48,986
Oh, no, Ma. It's not Mr. Sheffield.

220
00:11:49,053 --> 00:11:52,256
It's Philippe, the guy
that I've been seeing.

221
00:11:52,323 --> 00:11:55,993
Someone proposed to you without
even meeting your mother?

222
00:11:57,095 --> 00:11:59,263
Gee, you know, I never
made that connection before.

223
00:12:00,532 --> 00:12:02,699
Darling, I don't like this at all.

224
00:12:02,734 --> 00:12:05,202
Oh, Ma, you're gonna love Philippe.

225
00:12:05,270 --> 00:12:06,503
He is the most passionate,

226
00:12:06,571 --> 00:12:08,639
sensuous man I've ever met.

227
00:12:08,707 --> 00:12:10,741
You should see him eat a piece of fruit,

228
00:12:10,809 --> 00:12:13,276
tearing it apart like an animal,

229
00:12:13,345 --> 00:12:15,646
juice dribbling down his chin,

230
00:12:15,714 --> 00:12:18,515
wiping it with his sleeve.

231
00:12:18,583 --> 00:12:20,417
I'll tell you, he
reminds me a lot of Daddy.

232
00:12:23,321 --> 00:12:25,823
Sweetheart, don't go by the sex.

233
00:12:25,890 --> 00:12:27,524
Don't go by the looks.

234
00:12:27,592 --> 00:12:29,860
I made that mistake with your father.

235
00:12:31,429 --> 00:12:33,931
The man that I let my daughter marry

236
00:12:33,998 --> 00:12:36,834
has to live up to my standards, darling.

237
00:12:37,869 --> 00:12:39,236
Bonjour, chérie.

238
00:12:39,304 --> 00:12:40,504
My son!

239
00:12:45,677 --> 00:12:48,646
Philippe, Ma. Ma, don't scare him.

240
00:12:48,713 --> 00:12:52,049
What? Like I don't know
how to talk to a person

241
00:12:52,116 --> 00:12:53,584
from a foreign country?

242
00:12:54,785 --> 00:12:58,689
Hello. I'm Sylvia Fine.

243
00:12:58,756 --> 00:13:01,425
Thank you for your lovely statue.

244
00:13:08,500 --> 00:13:10,634
We put it in the harbor

245
00:13:10,702 --> 00:13:14,071
so everyone could see it.

246
00:13:18,142 --> 00:13:19,876
That's good, Ma.

247
00:13:19,944 --> 00:13:24,448
Now, it's time to take your el dopa.

248
00:13:27,151 --> 00:13:29,120
Hello, Sylvia, how are you?

249
00:13:29,187 --> 00:13:33,757
Not kicking myself like someone
else in this room must be.

250
00:13:36,094 --> 00:13:39,229
Phil, now that we're mishpocheh,

251
00:13:40,464 --> 00:13:44,802
family, we have so much to talk about.

252
00:13:44,869 --> 00:13:48,172
Morty and I will pay
for the entire wedding.

253
00:13:48,239 --> 00:13:51,541
Your side will just pay for the food.

254
00:13:51,609 --> 00:13:54,945
But don't worry, the
Fines are not big eaters.

255
00:14:01,452 --> 00:14:03,486
Congratulations, Philippe.

256
00:14:03,554 --> 00:14:05,289
Merci, Maxwell.

257
00:14:05,823 --> 00:14:07,224
Snail eater.

258
00:14:09,093 --> 00:14:10,761
Your queen looks like a man.

259
00:14:15,500 --> 00:14:17,634
Are you two at it again?

260
00:14:17,702 --> 00:14:19,737
This is getting ridiculous.

261
00:14:19,804 --> 00:14:21,104
He got you last.

262
00:14:21,173 --> 00:14:23,239
Chérie, we must get ready

263
00:14:23,307 --> 00:14:25,208
for the interview for our Green Card.

264
00:14:25,943 --> 00:14:27,444
Um...

265
00:14:27,511 --> 00:14:30,314
Philippe, uh, could you
perhaps clear this up for me?

266
00:14:30,381 --> 00:14:34,952
If you marry Miss Fine, you get to
stay in this country. Is that right?

267
00:14:35,553 --> 00:14:37,087
You insult me, sir.

268
00:14:37,155 --> 00:14:38,755
I wanted to take her to France

269
00:14:38,823 --> 00:14:40,690
to live in my brother's château,

270
00:14:40,758 --> 00:14:42,359
but she insisted on remaining here

271
00:14:42,427 --> 00:14:44,161
to take care of your children.

272
00:14:44,229 --> 00:14:46,497
That's right.

273
00:14:46,564 --> 00:14:50,367
The château part was conveniently
left out of the conversation,

274
00:14:50,435 --> 00:14:52,837
but that's right.

275
00:14:52,904 --> 00:14:54,471
Now, about Christmas time,

276
00:14:54,539 --> 00:14:56,674
does your brother like mishpocheh around?

277
00:15:02,947 --> 00:15:04,214
Bear with me.

278
00:15:04,282 --> 00:15:05,682
The INS has to determine

279
00:15:05,750 --> 00:15:09,320
that yours will not simply
be a marriage of convenience.

280
00:15:09,387 --> 00:15:11,154
Well, I'll tell you, it was
pretty convenient for me,

281
00:15:11,222 --> 00:15:14,457
'cause if I hadn't met someone
soon, I was gonna hang myself.

282
00:15:16,461 --> 00:15:19,930
So exactly how long
did you go out with Fran

283
00:15:19,997 --> 00:15:21,431
before you proposed?

284
00:15:21,499 --> 00:15:24,668
All I remember is getting lost in her eyes,

285
00:15:24,736 --> 00:15:27,237
then she spoke with a cute little accent,

286
00:15:27,305 --> 00:15:28,572
and I was hers,

287
00:15:28,574 --> 00:15:29,773
body and soul.

288
00:15:31,275 --> 00:15:34,411
Thank God love is not
only blind, it's deaf, too.

289
00:15:37,182 --> 00:15:38,849
When was she born?

290
00:15:38,916 --> 00:15:40,951
Well, I know she's 26.

291
00:15:43,788 --> 00:15:47,458
That's a rough conversion from
the metric system. Move on.

292
00:15:49,160 --> 00:15:51,328
What is her favorite food?

293
00:15:51,396 --> 00:15:53,130
Well, we dine on love.

294
00:15:53,198 --> 00:15:54,965
But I never get enough.

295
00:15:55,033 --> 00:15:57,334
I'm always hungry for more.

296
00:15:58,503 --> 00:15:59,703
Oh, can we wrap this up?

297
00:15:59,771 --> 00:16:01,371
I think he's ready for dessert.

298
00:16:03,474 --> 00:16:06,076
Is Miss Fine the only American woman

299
00:16:06,144 --> 00:16:07,645
you would consider dating...

300
00:16:07,712 --> 00:16:09,346
considered dating?

301
00:16:10,681 --> 00:16:12,116
Absolument.

302
00:16:12,183 --> 00:16:16,620
The moment our two souls met,
it was an explosion of love.

303
00:16:18,923 --> 00:16:21,091
Have you ever heard such utter rot?

304
00:16:21,159 --> 00:16:24,661
"Our two souls met in
an explosion of love."

305
00:16:27,298 --> 00:16:29,433
- Couldn't you just retch?
- Quite right, sir.

306
00:16:29,501 --> 00:16:30,501
Too flowery,

307
00:16:30,568 --> 00:16:31,902
not nearly as seductive as...

308
00:16:31,969 --> 00:16:33,437
"Miss Fine!"

309
00:16:38,743 --> 00:16:41,611
No more, please. I am spent.

310
00:16:54,693 --> 00:16:56,193
Hello, Caca.

311
00:17:02,500 --> 00:17:03,834
What?

312
00:17:03,902 --> 00:17:05,602
Is that not what C.C. stands for?

313
00:17:05,670 --> 00:17:07,637
This is what the butler told me.

314
00:17:15,413 --> 00:17:19,616
You know, Philippe, you have made
me the happiest woman on Earth.

315
00:17:19,684 --> 00:17:22,586
And how have I done that, mon coeur?

316
00:17:22,653 --> 00:17:25,155
By taking Nanny Fine off my hands...

317
00:17:25,223 --> 00:17:29,125
arms... shoulders?

318
00:17:29,193 --> 00:17:31,628
Your skin is like white chocolate, chérie.

319
00:17:33,097 --> 00:17:35,532
Aren't you engaged to Nanny Fine?

320
00:17:35,600 --> 00:17:36,700
Oui.

321
00:17:42,674 --> 00:17:46,343
And you think I would condone
this type of scandal with me?

322
00:17:47,178 --> 00:17:49,613
Oui.

323
00:17:49,681 --> 00:17:53,751
Monsieur, I am deeply offended.

324
00:18:00,391 --> 00:18:01,458
Stop it.

325
00:18:06,731 --> 00:18:08,264
A tout à l'heure.

326
00:18:14,105 --> 00:18:16,739
Did Caca do a no-no in the kitchen?

327
00:18:21,145 --> 00:18:23,313
Now she's going to have to clean it up.

328
00:18:25,050 --> 00:18:26,583
What do you mean?

329
00:18:26,651 --> 00:18:28,651
Well, someone's got to tell Miss
Fine that she's marrying a cad.

330
00:18:28,719 --> 00:18:30,787
I could never break her heart like that.

331
00:18:30,855 --> 00:18:32,222
I can.

332
00:18:32,690 --> 00:18:34,390
But I won't.

333
00:18:34,458 --> 00:18:35,992
Destroy Nanny Fine's relationship

334
00:18:36,060 --> 00:18:38,595
and be stuck with her forever?

335
00:18:38,662 --> 00:18:41,632
You've been inhaling a little
too much Easy-Off, Beulah.

336
00:18:43,101 --> 00:18:45,035
Big mistake.

337
00:18:45,103 --> 00:18:46,603
If you told, it would make you

338
00:18:46,671 --> 00:18:48,705
so attractive to Mr. Sheffield.

339
00:18:49,808 --> 00:18:51,075
How?

340
00:18:51,142 --> 00:18:52,943
Well, a handsome man came onto you.

341
00:18:53,011 --> 00:18:54,812
Remember, boys never want a toy

342
00:18:54,879 --> 00:18:56,980
until another boy wants to play with it.

343
00:18:59,117 --> 00:19:00,951
Listening.

344
00:19:01,019 --> 00:19:02,652
Besides, Philippe is a philanderer.

345
00:19:02,721 --> 00:19:04,287
The marriage will never last.

346
00:19:04,355 --> 00:19:05,856
When Miss Fine is devastated,

347
00:19:05,924 --> 00:19:07,991
whose strong, British arms
will be there to comfort and...

348
00:19:08,059 --> 00:19:09,893
Maxwell!

349
00:19:11,396 --> 00:19:13,130
What shall we put the bridesmaids in?

350
00:19:13,197 --> 00:19:15,365
Fuchsia or lime green?

351
00:19:15,432 --> 00:19:18,068
No woman looks good in lime green.

352
00:19:18,136 --> 00:19:19,135
Lime green it is.

353
00:19:22,273 --> 00:19:23,373
Je t'adore.

354
00:19:24,108 --> 00:19:25,275
Okay.

355
00:19:28,312 --> 00:19:30,247
The man is obsessed with shutting the door.

356
00:19:32,917 --> 00:19:36,320
- Miss Fine, I have something to tell you.
- Oh?

357
00:19:36,387 --> 00:19:39,456
Your French fiance
Philippe's a philanderer.

358
00:19:39,524 --> 00:19:42,159
Try saying that five times fast.

359
00:19:42,226 --> 00:19:44,394
Miss Fine, I'm serious.
He made a pass at C.C.

360
00:19:44,462 --> 00:19:46,129
That's right. He kissed me.

361
00:19:46,197 --> 00:19:48,998
Another man wanted me, C.C.
Babcock, for his love toy.

362
00:19:51,435 --> 00:19:54,905
How dare you make something up
like that just to tear us apart?

363
00:19:54,973 --> 00:19:56,607
- I have never...
- It is true.

364
00:19:56,674 --> 00:19:59,242
I cannot resist such beautiful woman.

365
00:19:59,310 --> 00:20:02,579
I was appalled.

366
00:20:02,581 --> 00:20:05,782
Tell her how you said my skin
looked like white chocolate.

367
00:20:05,850 --> 00:20:09,552
Oh, my God, you called
me your Reese's piece.

368
00:20:14,258 --> 00:20:17,394
What kind of a man
would do this to a woman?

369
00:20:17,461 --> 00:20:18,662
A Frenchman.

370
00:20:20,665 --> 00:20:23,500
Chérie, I love all women,

371
00:20:23,568 --> 00:20:25,268
but I marry you.

372
00:20:25,336 --> 00:20:26,436
Well, fine,

373
00:20:26,504 --> 00:20:28,405
I love all men.

374
00:20:28,473 --> 00:20:32,542
So when we're married, I guess it
won't bother you when I do this.

375
00:20:38,115 --> 00:20:40,817
Kissing an English man is
like kissing your mother.

376
00:20:43,387 --> 00:20:46,389
Oh, really? Then, what about this?

377
00:20:52,697 --> 00:20:54,764
This is no good.

378
00:20:54,832 --> 00:20:56,500
You made your point.

379
00:20:59,837 --> 00:21:02,105
Fran, you do not understand.

380
00:21:03,508 --> 00:21:05,542
In France, men are like bees.

381
00:21:05,610 --> 00:21:09,479
We must pollinate all
the flowers in the garden.

382
00:21:09,546 --> 00:21:11,281
Well, I'll tell you something.

383
00:21:11,349 --> 00:21:13,083
I don't think you should be so free

384
00:21:13,151 --> 00:21:15,185
and easy with your stinger there,

385
00:21:16,554 --> 00:21:18,288
because in this country,

386
00:21:18,356 --> 00:21:21,791
we have what's known as the Bobbitt bee.

387
00:21:25,663 --> 00:21:27,831
But, chérie, je t'adore.

388
00:21:27,899 --> 00:21:29,966
My pleasure.

389
00:21:38,142 --> 00:21:41,478
Oh, Mr. Sheffield.

390
00:21:41,545 --> 00:21:45,715
Oh, Miss Fine, there, there.

391
00:21:45,783 --> 00:21:50,253
Hey, what do you say I take
you out for a nice supper?

392
00:21:50,321 --> 00:21:52,789
Oh, no. I couldn't eat anything.

393
00:21:53,992 --> 00:21:56,659
Maybe a small lobster

394
00:21:58,296 --> 00:22:00,497
and a twice-baked potato.

395
00:22:01,932 --> 00:22:04,801
Why do I listen to you?

396
00:22:04,869 --> 00:22:08,004
I just drove her straight into his arms.

397
00:22:08,072 --> 00:22:10,941
Well, there's no such
thing as a perfect plan.

398
00:22:11,875 --> 00:22:13,609
Cheers, Caca.

399
00:22:23,900 --> 00:22:33,900
- provided by icephoenix / corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -

