﻿1
00:00:03,135 --> 00:00:04,368
Hi.

2
00:00:04,436 --> 00:00:06,805
Oh, Grandma Yetta called
and said she's on her way.

3
00:00:06,873 --> 00:00:08,740
I don't know why she wouldn't
let me send the limo for her

4
00:00:08,807 --> 00:00:10,342
so she could stretch out in back.

5
00:00:10,410 --> 00:00:11,276
Oh, honey, at her age,

6
00:00:11,343 --> 00:00:12,677
she's not looking to stretch out

7
00:00:12,744 --> 00:00:14,345
in the back of any long black cars.

8
00:00:16,883 --> 00:00:19,317
Niles, do you have
anything for the dog to eat?

9
00:00:19,384 --> 00:00:22,019
Sure. What are you in the mood for?

10
00:00:23,622 --> 00:00:24,889
Watch it, Hop Sing,

11
00:00:24,957 --> 00:00:26,958
- or I'll have you fixed like I fixed him.
- Oh.

12
00:00:28,160 --> 00:00:29,894
Nanny Fine, here's my credit card.

13
00:00:29,962 --> 00:00:32,998
Now, when you take Chester to
the groomer, be very careful.

14
00:00:33,065 --> 00:00:34,833
He's been biting and snapping

15
00:00:34,901 --> 00:00:36,768
and being particularly vicious.

16
00:00:36,836 --> 00:00:40,538
Bad Cujo. Bad Cujo.

17
00:00:40,606 --> 00:00:42,340
Dump him in here. I
gave him a tranquillizer.

18
00:00:42,407 --> 00:00:44,008
Oh, you know, my mother once took

19
00:00:44,076 --> 00:00:46,210
a doggy tranquillizer by accident.

20
00:00:46,278 --> 00:00:48,580
She thought it was a Dexatrim.

21
00:00:49,715 --> 00:00:51,049
What happened?

22
00:00:51,116 --> 00:00:52,717
Well, she ate out of a big bowl,

23
00:00:52,785 --> 00:00:54,952
licked herself clean... 

24
00:00:55,020 --> 00:00:57,922
basically nothing happened.

25
00:00:57,990 --> 00:01:00,391
I'm leaving for the airport now, Mother.

26
00:01:00,459 --> 00:01:01,960
Goodbye.

27
00:01:02,027 --> 00:01:04,695
Yes, of course, Mother.

28
00:01:04,763 --> 00:01:06,998
I like you very much, too.

29
00:01:07,966 --> 00:01:09,834
"I like you very much, too"?

30
00:01:09,902 --> 00:01:12,938
When are you gonna cut
that umbilical cord already?

31
00:01:13,005 --> 00:01:14,772
Well, I have to go to Paris.

32
00:01:14,840 --> 00:01:16,274
My brother's done it again.

33
00:01:16,342 --> 00:01:18,109
Nigel's taken his entire inheritance

34
00:01:18,177 --> 00:01:21,746
and bought some seedy
little nightclub in Paris.

35
00:01:21,814 --> 00:01:23,014
I told Mother no one in our family

36
00:01:23,082 --> 00:01:24,315
should get hold of their trust fund

37
00:01:24,383 --> 00:01:26,217
until they're at least 30 years old.

38
00:01:26,719 --> 00:01:28,153
30?

39
00:01:28,220 --> 00:01:29,821
I'm not gonna have a date until I'm 30.

40
00:01:31,623 --> 00:01:34,259
Well, honey, at least when
you turn 30, you'll be rich.

41
00:01:34,327 --> 00:01:36,962
When I turn 30, I'll be 40.

42
00:01:39,665 --> 00:01:41,066
Oh, my goodness. Look at the time.

43
00:01:41,133 --> 00:01:42,600
I'm gonna miss my flight.

44
00:01:42,668 --> 00:01:44,135
Oh, well, Shalimar.

45
00:01:44,203 --> 00:01:46,371
<i>Oh, no. That's au revoir, Miss Fine.</i>

46
00:01:46,439 --> 00:01:48,673
No. I meant Shalimar, as in duty free,

47
00:01:50,041 --> 00:01:52,310
but I'll be happy with
whatever you bring me back.

48
00:01:52,378 --> 00:01:53,678
Chanel.

49
00:01:55,113 --> 00:01:56,314
Oh, Mr. Sheffield.

50
00:01:56,382 --> 00:01:57,982
Mr. Sheffield, you forgot your bag.

51
00:01:58,049 --> 00:01:59,651
Oh, my goodness. Thank you. Goodbye.

52
00:01:59,718 --> 00:02:00,918
Bye, Dad.

53
00:02:00,986 --> 00:02:03,321
Oh, look who's here.

54
00:02:03,388 --> 00:02:05,523
Grandma Yetta.

55
00:02:05,591 --> 00:02:07,325
Oh, no. You came here in an ambulance?

56
00:02:07,392 --> 00:02:08,927
Are you okay?

57
00:02:08,994 --> 00:02:11,029
She flagged us down and said
she was a little out of breath.

58
00:02:11,097 --> 00:02:12,296
But as we were driving down your block,

59
00:02:12,364 --> 00:02:14,232
she suddenly felt much better.

60
00:02:14,299 --> 00:02:15,633
It was a miracle.

61
00:02:15,701 --> 00:02:18,303
Oh, thank you.

62
00:02:18,370 --> 00:02:20,938
Oh, Brighton, bring Chester over here.

63
00:02:21,006 --> 00:02:23,074
We're gonna take him to the groomer's.

64
00:02:23,141 --> 00:02:25,609
Here boy. Boy?

65
00:02:25,677 --> 00:02:27,045
(WHISTLES)

66
00:02:27,112 --> 00:02:28,346
You know, Fran, I don't
want to say anything here,

67
00:02:28,413 --> 00:02:30,081
but I think this dog is dead.

68
00:02:30,149 --> 00:02:32,050
Oh, calm down, he's not dead.

69
00:02:32,117 --> 00:02:33,484
He's just sleeping.

70
00:02:33,552 --> 00:02:35,353
I get that all the time.

71
00:02:37,423 --> 00:02:42,761
Oh, sweet doggy, nice puppy.

72
00:02:46,232 --> 00:02:48,933
Wow! She don't feed him enough.

73
00:02:51,203 --> 00:02:53,972
Oh, my God. Oh, no.

74
00:02:54,039 --> 00:02:56,441
Mr. Sheffield! Mr. Sheffield!

75
00:02:59,711 --> 00:03:02,280
<i>* She was working in a
bridal shop in Flushing, Queens</i>

76
00:03:02,348 --> 00:03:03,781
<i>* 'Til her boyfriend kicked her out</i>

77
00:03:03,849 --> 00:03:05,516
<i>* in one of those crushing scenes</i>

78
00:03:05,584 --> 00:03:07,152
<i>* What was she to
do? Where was she to go?</i>

79
00:03:07,219 --> 00:03:10,822
<i>* She was out on her fanny</i>

80
00:03:10,889 --> 00:03:13,191
<i>* So over the bridge from
Flushing to the Sheffield's door</i>

81
00:03:13,258 --> 00:03:15,727
<i>* She was there to sell
makeup, but the father saw more</i>

82
00:03:15,861 --> 00:03:17,962
<i>* She had style! She
had flair! She was there!</i>

83
00:03:18,030 --> 00:03:21,566
<i>* That's how she became the nanny!</i>

84
00:03:21,700 --> 00:03:24,569
<i>* Who would have guessed
that the girl we've described</i>

85
00:03:24,637 --> 00:03:26,837
<i>* was just exactly what
the doctor prescribed?</i>

86
00:03:26,905 --> 00:03:28,139
<i>* Now the father finds her beguiling</i>

87
00:03:28,206 --> 00:03:29,507
<i>* Watch out, C.C.!</i>

88
00:03:29,574 --> 00:03:30,808
<i>* And the kids are actually smiling</i>

89
00:03:30,876 --> 00:03:32,310
<i>* Such joie de vivre!</i>

90
00:03:32,377 --> 00:03:37,782
<i>* She's the lady in red when
everybody else is wearing tan</i>

91
00:03:37,850 --> 00:03:39,684
<i>* The flashy girl from Flushing</i>

92
00:03:39,751 --> 00:03:41,586
<i>* The nanny named Fran!</i>

93
00:03:42,687 --> 00:03:45,230
- provided by icephoenix / corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -

94
00:03:51,363 --> 00:03:54,766
Mr. Sheffield. Mr. Sheffield.

95
00:03:56,034 --> 00:03:58,603
Oh, thank God I found you.

96
00:03:58,670 --> 00:04:00,939
Miss Fine, what on
earth are you doing here?

97
00:04:01,006 --> 00:04:03,775
Well, you accidentally took
the wrong bag I gave you.

98
00:04:06,178 --> 00:04:07,712
How did you get on?

99
00:04:07,779 --> 00:04:11,015
Well, I had to buy a ticket
with Miss Babcock's credit card.

100
00:04:11,083 --> 00:04:13,118
But I'll give it back for a refund

101
00:04:13,185 --> 00:04:15,286
just as soon as I get off the plane.

102
00:04:15,354 --> 00:04:16,721
Of course, without a ticket,

103
00:04:16,788 --> 00:04:18,756
I won't be able to get back into duty free

104
00:04:18,824 --> 00:04:21,092
to return this adorable
little tennis bracelet... 

105
00:04:21,160 --> 00:04:24,796
Would you... would you just get
the bag and get off the plane?

106
00:04:24,863 --> 00:04:27,131
Okay. Okay.

107
00:04:27,199 --> 00:04:28,532
Champagne?

108
00:04:28,600 --> 00:04:29,700
Oh, thank you, yes.

109
00:04:30,836 --> 00:04:32,971
I just love first class.

110
00:04:35,975 --> 00:04:37,308
Um... 

111
00:04:37,376 --> 00:04:39,610
Uh, excuse me.

112
00:04:39,678 --> 00:04:40,945
Chester.

113
00:04:41,013 --> 00:04:44,315
Oh, Chester. Are you in here?

114
00:04:44,383 --> 00:04:46,050
Chester, honey.

115
00:04:46,885 --> 00:04:48,286
(BELL DINGS)

116
00:04:50,122 --> 00:04:54,225
<i>STEWARD: Flight attendants cross-check
and prepare the cabin for takeoff.</i>

117
00:04:55,694 --> 00:04:58,128
(ENGINE WHIRRING)

118
00:05:08,974 --> 00:05:12,577
Grandma Yetta, Fran said I could go
into her closet and play dress up,

119
00:05:12,644 --> 00:05:14,345
but everything's too tight on me.

120
00:05:18,216 --> 00:05:20,585
Does Franny still wear this?

121
00:05:20,652 --> 00:05:23,253
Because it would be good for me in summer.

122
00:05:26,558 --> 00:05:29,127
Uh, Yetta, I'm doing a book report,

123
00:05:29,195 --> 00:05:31,563
and they're out of it at Blockbuster.

124
00:05:31,630 --> 00:05:32,897
And, well,

125
00:05:34,266 --> 00:05:37,135
<i>I was wondering, how much do
you know about the Titanic?</i>

126
00:05:37,203 --> 00:05:40,671
Oh, top of the line.

127
00:05:40,739 --> 00:05:45,342
They had a midnight buffet on deck.

128
00:05:46,712 --> 00:05:48,413
And the ice sculpture... 

129
00:05:49,915 --> 00:05:51,682
huge.

130
00:05:53,985 --> 00:05:58,956
FRAN: Help me! Help me! Help me!

131
00:06:00,893 --> 00:06:02,860
That talking pig sounds just like my nanny.

132
00:06:05,597 --> 00:06:09,533
FRAN: Stewardess! Stewardess!

133
00:06:09,601 --> 00:06:11,202
Oh, God, no.

134
00:06:11,269 --> 00:06:12,536
(BELL DINGS)

135
00:06:12,604 --> 00:06:15,306
I thought I was gonna
suffocate. Going down.

136
00:06:15,373 --> 00:06:17,975
Ladies lingerie, accessories... 

137
00:06:18,810 --> 00:06:20,111
Get out of there.

138
00:06:20,612 --> 00:06:21,912
Oh, calm down.

139
00:06:21,980 --> 00:06:23,547
I was just trying to switch the bags

140
00:06:23,615 --> 00:06:25,583
and I accidentally got
locked in the closet.

141
00:06:25,650 --> 00:06:27,952
It could happen to anyone.

142
00:06:28,019 --> 00:06:30,021
Yes, but it doesn't
happen to anyone, does it?

143
00:06:30,088 --> 00:06:33,157
It only happens to you, Mrs. Carmichael.

144
00:06:33,225 --> 00:06:34,392
Come.

145
00:06:35,026 --> 00:06:37,161
Just... just sit down.

146
00:06:38,663 --> 00:06:41,365
Oh, you like sitting by the window, too?

147
00:06:45,136 --> 00:06:47,205
Thank you. Thank you.

148
00:06:48,307 --> 00:06:51,042
I have to sit by the window.

149
00:06:54,246 --> 00:06:59,083
Oh, except now you really can't
see the movie screen from here.

150
00:07:01,787 --> 00:07:04,122
Thank you. Thank you.

151
00:07:05,257 --> 00:07:07,658
Oh, would you look at this?

152
00:07:07,726 --> 00:07:09,894
This brings back such memories.

153
00:07:09,962 --> 00:07:12,663
Ma used to make all the
beds with these blankets.

154
00:07:12,731 --> 00:07:16,034
I'll tell you, until I was six... 

155
00:07:16,101 --> 00:07:19,737
Until I was six, I thought
that our initials were T.W.A.

156
00:07:22,841 --> 00:07:25,009
Oh, look at this, my
sister's china pattern.

157
00:07:28,246 --> 00:07:29,914
Wait a minute. If you're here, Miss Fine,

158
00:07:29,981 --> 00:07:31,816
who's taking care of the children?

159
00:07:31,883 --> 00:07:33,318
Oh, Grandma Yetta. But don't worry.

160
00:07:33,385 --> 00:07:36,120
She raised my mother,
and look how normal she... 

161
00:07:36,188 --> 00:07:38,322
Give me the phone! Give me the phone!

162
00:07:44,830 --> 00:07:47,064
Hi, Grandma Yetta. Yeah, it's Fran.

163
00:07:47,132 --> 00:07:49,266
Listen, I'm calling from the aeroplane.

164
00:07:49,334 --> 00:07:51,201
I know. It's amazing.

165
00:07:51,269 --> 00:07:54,171
But, you know, if they could
get a man on the moon... 

166
00:07:56,007 --> 00:07:57,609
Sure they did.

167
00:07:59,778 --> 00:08:02,113
Neil Armstrong.

168
00:08:02,180 --> 00:08:04,582
<i>No, he's not the one that
sang Love on the Rocks.</i>

169
00:08:04,650 --> 00:08:06,284
That was Neil Diamond.

170
00:08:06,352 --> 00:08:07,752
But I can understand how... 

171
00:08:07,819 --> 00:08:09,153
Just give me that.

172
00:08:09,220 --> 00:08:11,622
Yetta, get Niles on the phone, would you?

173
00:08:11,690 --> 00:08:12,990
What?

174
00:08:13,057 --> 00:08:14,625
No, I most certainly will not.

175
00:08:16,295 --> 00:08:17,995
♪ Love on the rocks

176
00:08:18,062 --> 00:08:19,897
♪ Ain't no surprise

177
00:08:19,964 --> 00:08:21,699
♪ Pour me a drink
And I'll tell you... ♪

178
00:08:21,767 --> 00:08:23,801
Would you... is there no
one there I can talk to?

179
00:08:23,868 --> 00:08:25,169
Yes. Good.

180
00:08:25,236 --> 00:08:27,171
Gracie, sweetheart, get Niles for me.

181
00:08:27,239 --> 00:08:29,673
Oh, talk to your daughter for two seconds.

182
00:08:30,409 --> 00:08:31,575
(SIGHS)

183
00:08:31,643 --> 00:08:32,943
Hello, sweetheart.

184
00:08:33,012 --> 00:08:36,613
I love you, and I miss you very, very much.

185
00:08:36,681 --> 00:08:38,615
I miss you, too, sir.

186
00:08:41,720 --> 00:08:43,054
No, we weren't worried.

187
00:08:43,121 --> 00:08:44,822
We figured it was something
as simple as getting locked

188
00:08:44,890 --> 00:08:47,257
in the closet of a 747 in flight.

189
00:08:48,894 --> 00:08:50,595
Oh, here's Miss Babcock now.

190
00:08:50,662 --> 00:08:52,262
Mr. Sheffield for you.

191
00:08:53,832 --> 00:08:56,234
<i>Bonjour, Maxwell.</i>

192
00:08:56,301 --> 00:09:00,070
Oh, how I wish I were with
you whisking off to Paris.

193
00:09:00,138 --> 00:09:03,073
Hold on a minute. Nanny Fine is
babbling something next to me.

194
00:09:03,141 --> 00:09:04,642
Would you... 

195
00:09:08,547 --> 00:09:11,783
Oh, she's babbling something next to you.

196
00:09:15,688 --> 00:09:16,921
Oh-oh.

197
00:09:16,989 --> 00:09:18,690
Isn't that funny?

198
00:09:20,125 --> 00:09:22,593
Funny, funny, funny.

199
00:09:29,134 --> 00:09:31,702
How can this be the only available room

200
00:09:31,769 --> 00:09:33,438
in the entire city?

201
00:09:33,505 --> 00:09:36,106
What? Is there some kind of
convention going on or something?

202
00:09:36,174 --> 00:09:39,310
Oh, people are pouring in from everywhere.

203
00:09:39,377 --> 00:09:42,513
The new Andrew Lloyd
Webber musical is opening.

204
00:09:45,017 --> 00:09:47,951
<i>Oh, monsieur, wait. Here you go.</i>

205
00:09:48,019 --> 00:09:51,622
<i>And please don't come back
until he's done number deux.</i>

206
00:09:54,025 --> 00:09:56,594
<i>Merci. Merci.</i>

207
00:09:56,661 --> 00:09:58,929
Oh, I cannot believe we're in Paris.

208
00:09:58,998 --> 00:10:01,299
And would you look at this room!

209
00:10:01,367 --> 00:10:05,803
You know, I think Miss Ellie
has this wallpaper in Southfork.

210
00:10:05,870 --> 00:10:07,538
I'll tell you, this jet lag

211
00:10:07,606 --> 00:10:08,872
is beginning to catch up with me.

212
00:10:08,940 --> 00:10:12,042
Oh, I know. I can hardly keep my eyes open.

213
00:10:13,011 --> 00:10:14,178
(SIGHING)

214
00:10:19,250 --> 00:10:21,852
Yes. Well, I'm feeling much better.

215
00:10:22,854 --> 00:10:25,256
Really? You look exhausted.

216
00:10:27,759 --> 00:10:31,829
You wouldn't want to
spoil your stay in Paris.

217
00:10:31,896 --> 00:10:33,364
No. I'm feeling much better, really.

218
00:10:33,432 --> 00:10:34,998
I took a sleep on the plane.

219
00:10:35,066 --> 00:10:36,567
Why didn't you?

220
00:10:36,635 --> 00:10:40,071
And miss the lobster, caviar
and make-your-own-sundae bar?

221
00:10:40,138 --> 00:10:42,206
I don't think so.

222
00:10:42,273 --> 00:10:44,808
Well, I'm gonna take a shower.

223
00:10:44,876 --> 00:10:46,977
Nigel should be here any minute.

224
00:10:47,045 --> 00:10:49,980
I thought we'd grab a
quick bite at L'Orangerie,

225
00:10:50,048 --> 00:10:52,316
try and talk some sense into him.

226
00:10:52,384 --> 00:10:53,784
Talk him out of that ridiculous

227
00:10:53,852 --> 00:10:55,185
night club business he's getting... 

228
00:11:02,193 --> 00:11:04,061
Miss Fine, were you going to just sit there

229
00:11:04,128 --> 00:11:06,297
and let me take my clothes off?

230
00:11:06,365 --> 00:11:08,966
Well, I didn't want to spoil
my stay in Paris either.

231
00:11:11,903 --> 00:11:13,304
(KNOCK ON DOOR)

232
00:11:13,372 --> 00:11:15,973
Oh, that'll be Nigel now.

233
00:11:16,040 --> 00:11:20,778
You know, uh, I haven't seen my
little brother for four years.

234
00:11:20,846 --> 00:11:22,847
Actually, I'm feeling a little emotional.

235
00:11:22,948 --> 00:11:24,882
Oh, Mr. Sheffield, that's good.

236
00:11:24,950 --> 00:11:27,017
Go with your feelings. Let it out.

237
00:11:30,455 --> 00:11:32,256
- Hello, young man.
- Max.

238
00:11:35,661 --> 00:11:40,198
Who's this? I say, aren't we lovely?

239
00:11:40,265 --> 00:11:42,900
We certainly are.

240
00:11:42,968 --> 00:11:44,936
- I'm Fran.
- Nigel.

241
00:11:45,003 --> 00:11:47,138
Oh, Max, I should have rung up.

242
00:11:47,206 --> 00:11:50,007
Am I, um, interrupting?

243
00:11:50,075 --> 00:11:52,009
No. No.

244
00:11:52,077 --> 00:11:54,245
Oh, this... this is my nanny.

245
00:11:54,313 --> 00:11:56,580
She, uh, she takes care of my children.

246
00:11:56,648 --> 00:11:58,782
Oh, you brought them with you,
then. Where... where are they?

247
00:11:58,851 --> 00:12:00,785
They're in New York.

248
00:12:02,488 --> 00:12:04,155
Oh, I get it.

249
00:12:04,222 --> 00:12:06,123
Nanny. Spank, spank.

250
00:12:06,191 --> 00:12:07,658
(LAUGHING)

251
00:12:11,396 --> 00:12:14,065
No, Nigel. You do not get it at all.

252
00:12:14,132 --> 00:12:15,066
Well, I can assure you,

253
00:12:15,200 --> 00:12:17,535
this woman is not involved with me

254
00:12:17,602 --> 00:12:19,570
or anyone else for that matter.

255
00:12:19,638 --> 00:12:20,804
Go to the window.

256
00:12:20,872 --> 00:12:22,873
I don't think Brussels heard you.

257
00:12:25,010 --> 00:12:27,711
All right, Nigel, now, what
is all this ridiculous nonsense

258
00:12:27,779 --> 00:12:29,012
about you buying a night club?

259
00:12:29,080 --> 00:12:30,947
Oh, here comes the lecture.

260
00:12:30,982 --> 00:12:32,750
You know, if you put a martini in one hand

261
00:12:32,817 --> 00:12:35,052
and Father's jewels in the
other, you could be Mother.

262
00:12:36,020 --> 00:12:37,121
(LAUGHING)

263
00:12:37,956 --> 00:12:39,590
Don't you think it's time

264
00:12:39,658 --> 00:12:42,259
you stopped behaving like an
immature child and grew up?

265
00:12:42,327 --> 00:12:43,994
I mean, you know nothing about business.

266
00:12:44,062 --> 00:12:45,596
Well, what do you know?

267
00:12:45,664 --> 00:12:48,598
I used your name and couldn't even
get into the Andrew Lloyd Webber show.

268
00:12:48,666 --> 00:12:50,701
All right. Fine. That does it.

269
00:12:50,768 --> 00:12:53,337
Oh, my God. Boys! Boys!

270
00:12:53,471 --> 00:12:55,105
Stop it! Stop it! Stop it!

271
00:12:55,173 --> 00:12:57,708
Use your words.

272
00:12:57,776 --> 00:13:00,210
Now, you two are taking a time-out.

273
00:13:00,278 --> 00:13:01,778
That's all.

274
00:13:01,846 --> 00:13:02,980
He started it.

275
00:13:03,047 --> 00:13:05,649
Oh, and no TV for you, either.

276
00:13:06,818 --> 00:13:07,885
Now, what's with you?

277
00:13:07,953 --> 00:13:09,653
You know, he's only trying to help you.

278
00:13:09,721 --> 00:13:11,055
I mean, you're very young,

279
00:13:11,122 --> 00:13:12,990
and you've got all this dough,

280
00:13:13,725 --> 00:13:15,092
and what are you, 6'2"?

281
00:13:17,629 --> 00:13:19,196
Three.

282
00:13:19,331 --> 00:13:21,599
- One and a half.
- All right. That's it. I'm out of here.

283
00:13:21,667 --> 00:13:23,834
You've turned into a
stuffed shirt. You're boring.

284
00:13:23,902 --> 00:13:25,169
And don't bother coming to my club,

285
00:13:25,236 --> 00:13:26,804
because we don't get going till 10:00.

286
00:13:26,871 --> 00:13:29,607
And that's way past your bedtime.

287
00:13:29,775 --> 00:13:34,244
For your information, I go to bed at 11:00

288
00:13:35,747 --> 00:13:37,948
because I work in the morning!

289
00:13:41,285 --> 00:13:42,686
I'm sorry, Miss Fine.

290
00:13:42,754 --> 00:13:45,722
I'm sorry you had to witness
such a dreadful display.

291
00:13:45,790 --> 00:13:47,758
Hey, that was a display by you?

292
00:13:47,826 --> 00:13:50,360
Try going to Ma's house when
two aunts each have a bagel

293
00:13:50,429 --> 00:13:52,396
and there's only one piece of lox left.

294
00:13:53,865 --> 00:13:55,866
Let's change the subject.

295
00:13:56,768 --> 00:13:58,235
Well, I'm gonna call the airlines.

296
00:13:58,303 --> 00:13:59,970
We are going home.

297
00:14:00,038 --> 00:14:04,941
Oh, Mr. Sheffield, you can't leave
it like this with your brother.

298
00:14:05,009 --> 00:14:08,779
No, I'm sorry. But even if
it means going to his club,

299
00:14:08,846 --> 00:14:11,114
drinking champagne and eating French food,

300
00:14:11,182 --> 00:14:13,183
we are just gonna have
to make the sacrifice.

301
00:14:15,553 --> 00:14:17,655
Well, all right.

302
00:14:17,722 --> 00:14:20,191
- I suppose we did come all this way.
- Mmm-hmm.

303
00:14:20,258 --> 00:14:23,827
And I do happen to have a
clean stuffed shirt with me.

304
00:14:23,895 --> 00:14:26,930
Well, let's see, it's only 4:00 now.

305
00:14:26,998 --> 00:14:29,066
So what do you want do
between now and then?

306
00:14:29,133 --> 00:14:31,935
Let me see.

307
00:14:33,638 --> 00:14:35,572
What could a man and a woman do

308
00:14:35,640 --> 00:14:38,108
to kill a couple of hours in Paris?

309
00:14:39,377 --> 00:14:41,145
Miss Fine.

310
00:14:41,213 --> 00:14:44,782
Oh, come on, Mr. Sheffield, right now.

311
00:14:44,850 --> 00:14:46,683
Let's go. Take me

312
00:14:46,751 --> 00:14:48,185
shopping!

313
00:15:01,866 --> 00:15:02,933
Niles, where's Maxwell?

314
00:15:03,001 --> 00:15:05,036
I've been trying to reach his room all day.

315
00:15:05,103 --> 00:15:06,937
Oh, well, try Nanny Fine's room.

316
00:15:07,005 --> 00:15:09,039
It's 4592.

317
00:15:10,074 --> 00:15:12,008
4592 is Maxwell's room.

318
00:15:12,277 --> 00:15:13,610
I know. Isn't that funny?

319
00:15:16,348 --> 00:15:18,615
Funny, funny, funny.

320
00:15:21,753 --> 00:15:24,054
<i>* I love Paris</i>

321
00:15:24,122 --> 00:15:26,890
<i>* In the spring time</i>

322
00:15:28,593 --> 00:15:30,561
<i>* I love Paris</i>

323
00:15:30,628 --> 00:15:33,663
<i>* In the fall</i>

324
00:15:34,832 --> 00:15:36,200
<i>* I love Paris</i>

325
00:15:36,267 --> 00:15:40,637
<i>* In the winter when it drizzles</i>

326
00:15:40,705 --> 00:15:44,308
<i>* Say, I love Paris in the summer</i>

327
00:15:44,376 --> 00:15:46,110
<i>* When it sizzles</i>

328
00:15:59,190 --> 00:16:04,328
<i>* Say, I love Paris every moment</i>

329
00:16:05,931 --> 00:16:10,067
<i>* Every moment of the year</i>

330
00:16:12,137 --> 00:16:16,207
<i>* Yes, I love Paris</i>

331
00:16:16,274 --> 00:16:20,011
<i>* Why, oh, why do I love Paris?</i>

332
00:16:20,078 --> 00:16:23,981
<i>* Because my love is near</i>

333
00:16:25,984 --> 00:16:30,287
<i>* Because my love is near</i>

334
00:16:35,927 --> 00:16:37,227
(AUDIENCE APPLAUDING)

335
00:16:37,295 --> 00:16:39,096
(SINGING IN FRENCH)

336
00:17:20,905 --> 00:17:22,573
<i>You get what I mean, don't you?</i>

337
00:17:38,823 --> 00:17:40,056
<i>Madames, monsieurs, ladies and gentlemen,</i>

338
00:17:40,124 --> 00:17:42,292
<i>the incomparable Eartha Kitt.</i>

339
00:17:47,932 --> 00:17:49,199
Wonderful.

340
00:17:49,267 --> 00:17:50,967
<i>Oh, monsieur.</i>

341
00:17:51,035 --> 00:17:53,002
(SPEAKS FRENCH)

342
00:17:54,505 --> 00:17:58,775
Oh, tish, I love it when you speak French.

343
00:17:58,877 --> 00:18:02,546
<i>Oh, look who's here. Bonsoir.</i>

344
00:18:02,614 --> 00:18:04,648
A little late for you,
though, isn't it, Max?

345
00:18:04,716 --> 00:18:06,116
He took a little nap.

346
00:18:07,885 --> 00:18:10,086
Eartha, I'd like you to meet my brother,

347
00:18:10,154 --> 00:18:13,590
Maxwell Sheffield and his, um, nanny.

348
00:18:13,658 --> 00:18:17,728
Oh, Miss Kitt, you are so wonderful,

349
00:18:17,796 --> 00:18:19,597
and you look incredible.

350
00:18:19,664 --> 00:18:21,465
How do you ever stay so young?

351
00:18:21,532 --> 00:18:24,034
I have a nanny, too.

352
00:18:24,568 --> 00:18:27,004
Lorenzo, darling.

353
00:18:31,243 --> 00:18:34,044
<i>Miss Kitt, you were smashing. Merci.</i>

354
00:18:34,111 --> 00:18:37,981
Oh, two handsome gentlemen
in the same family.

355
00:18:38,917 --> 00:18:40,183
(GROWLING)

356
00:18:42,153 --> 00:18:45,222
All right. All right. Back off, cat woman.

357
00:18:48,894 --> 00:18:51,194
Well, the place is packed.

358
00:18:51,262 --> 00:18:53,130
Not bad for an immature child

359
00:18:53,197 --> 00:18:56,266
who knows nothing about business, hey, Max?

360
00:18:57,602 --> 00:18:59,036
This is on me.

361
00:19:01,973 --> 00:19:04,408
Would you just look at him?

362
00:19:04,476 --> 00:19:07,411
Working the room, picking up the tabs.

363
00:19:07,479 --> 00:19:10,114
Just wait till he spends a couple
of sleepless nights wondering

364
00:19:10,181 --> 00:19:12,016
whether the thing that
he's poured his heart

365
00:19:12,083 --> 00:19:14,751
and soul into is gonna go under or not.

366
00:19:14,819 --> 00:19:17,021
Oh, he's such a dreamer.

367
00:19:17,622 --> 00:19:18,989
Wish you were him?

368
00:19:19,090 --> 00:19:20,057
Yeah.

369
00:19:21,893 --> 00:19:24,995
You know, I was him once.

370
00:19:26,431 --> 00:19:28,298
What happened, Miss Fine?

371
00:19:28,366 --> 00:19:30,234
What happened to my passion?

372
00:19:30,301 --> 00:19:31,501
Oh, I don't know.

373
00:19:31,569 --> 00:19:33,770
Maybe becoming too successful,

374
00:19:33,838 --> 00:19:35,873
you lose your passion.

375
00:19:35,940 --> 00:19:39,243
I know sometimes when
I wake up in my mansion

376
00:19:39,310 --> 00:19:43,947
and my Ralph Lauren sheets and I
look out my window at Park Avenue,

377
00:19:44,015 --> 00:19:47,617
I think, oh, maybe I'll just sleep in.

378
00:19:47,685 --> 00:19:50,921
Niles can get the kids ready for school.

379
00:19:54,425 --> 00:19:57,127
But enough about me.

380
00:19:57,262 --> 00:19:59,496
Do you know what I'm gonna do, Miss Fine?

381
00:20:00,031 --> 00:20:01,532
Fire me?

382
00:20:02,901 --> 00:20:05,535
I'm gonna get my passion back.

383
00:20:05,603 --> 00:20:09,106
Well, I'm right behind you, baby.

384
00:20:09,174 --> 00:20:12,910
The first thing I'm gonna do
is tell my brother, "Good show."

385
00:20:12,977 --> 00:20:16,079
Then I'm gonna ring my mother
and tell her to sod off.

386
00:20:17,615 --> 00:20:20,083
And the passion part will
kick in exactly where?

387
00:20:20,151 --> 00:20:21,952
Right... right now.

388
00:20:22,020 --> 00:20:23,320
Oh, right.

389
00:20:23,388 --> 00:20:24,754
I'm gonna go for it, Miss Fine.

390
00:20:24,822 --> 00:20:26,190
I'm gonna grab the brass ring.

391
00:20:26,257 --> 00:20:28,692
I'm gonna get back in touch and just do it.

392
00:20:28,760 --> 00:20:31,628
Go! Grab! Touch! Do!

393
00:20:31,696 --> 00:20:34,197
Did I mention touch?

394
00:20:34,265 --> 00:20:38,902
For God sakes, I'm in Paris
with a beautiful woman.

395
00:20:38,969 --> 00:20:44,507
Come on, let's blow this nightclub
and see where life takes us.

396
00:20:44,575 --> 00:20:45,742
(GROWLING)

397
00:20:48,346 --> 00:20:49,846
Yep, taking the next plane

398
00:20:49,914 --> 00:20:51,681
was definitely the right thing to do.

399
00:20:53,451 --> 00:20:56,019
We switch flights in Rome,
short layover in Amsterdam.

400
00:20:56,087 --> 00:20:58,755
We'll be home in, oh, 19 hours.

401
00:20:58,823 --> 00:21:01,024
Yeah, it was definitely meant to be.

402
00:21:03,127 --> 00:21:04,294
What the hell was that?

403
00:21:04,362 --> 00:21:06,163
Oh, just a little bump in the road.

404
00:21:06,231 --> 00:21:08,264
What, did we hit a deer? We're in the air.

405
00:21:12,970 --> 00:21:16,072
Oh, you have to picture yourself
going along a little country lane

406
00:21:16,140 --> 00:21:19,209
with a few dips and potholes.

407
00:21:19,276 --> 00:21:20,610
What the bloody hell was that?

408
00:21:20,678 --> 00:21:22,112
Okay, okay.

409
00:21:22,180 --> 00:21:25,148
Calm down. Ma said to always
look at the stewardesses,

410
00:21:25,216 --> 00:21:27,885
that they'll let you know when
there's something to worry about.

411
00:21:27,952 --> 00:21:30,253
Oh, my God. Everybody, stay in your seats.

412
00:21:30,321 --> 00:21:31,955
Fasten your seat belts.

413
00:21:32,023 --> 00:21:34,024
Oh, my God! Oh, my God!

414
00:21:34,092 --> 00:21:36,059
Oh, God, I never thought
it was gonna end like this.

415
00:21:36,127 --> 00:21:37,627
I did.

416
00:21:37,695 --> 00:21:40,630
I'm finally flying first class
with a handsome millionaire.

417
00:21:40,698 --> 00:21:42,632
Of course the plane would go down.

418
00:21:42,700 --> 00:21:44,168
What else?

419
00:21:45,703 --> 00:21:48,272
All right. Everybody, now, just stay calm.

420
00:21:48,339 --> 00:21:49,773
- Everything is fine.
- Okay.

421
00:21:49,841 --> 00:21:51,208
Would you put your damn tray away?

422
00:21:51,276 --> 00:21:52,643
Do you want to get us all killed?

423
00:21:52,710 --> 00:21:54,110
Okay. Okay.

424
00:21:55,146 --> 00:21:57,080
Oh, Mr. Sheffield.

425
00:21:57,148 --> 00:21:59,583
Mr. Sheffield, I just want you to know

426
00:21:59,651 --> 00:22:03,921
that these last three years have
been just the best years of my life.

427
00:22:03,988 --> 00:22:06,824
Oh, God, my children.

428
00:22:06,891 --> 00:22:08,826
Oh, they adored you, Miss Fine.

429
00:22:08,893 --> 00:22:12,262
You know, now would be a
good time to call me Fran.

430
00:22:23,807 --> 00:22:25,141
I love you.

431
00:22:43,977 --> 00:22:53,142
- provided by icephoenix / corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -

