﻿1
00:00:01,870 --> 00:00:02,535
She's uh...

2
00:00:02,725 --> 00:00:03,316
Meg.

3
00:00:03,317 --> 00:00:04,518
She's a demon, Sam.

4
00:00:04,519 --> 00:00:07,353
Remember me?
I sure remember you, Clarence.

5
00:00:07,355 --> 00:00:09,021
I learned that
from the pizza man.

6
00:00:10,323 --> 00:00:12,224
She's running. Which means
you're running from Crowley.

7
00:00:12,226 --> 00:00:14,243
My name is Naomi.
We rescued you.

8
00:00:14,245 --> 00:00:15,978
They're controlling us,
Castiel!

9
00:00:15,980 --> 00:00:17,697
Kill him!
This is a direct order!

10
00:00:17,699 --> 00:00:19,448
What did I just do?

11
00:00:19,450 --> 00:00:21,674
You tell the winchesters
that Samandriel had been...

12
00:00:21,699 --> 00:00:22,519
Compromised.

13
00:00:22,520 --> 00:00:23,953
You acted in...
Self-defense.

14
00:00:23,955 --> 00:00:25,254
Cass, you okay?

15
00:00:27,507 --> 00:00:29,458
There's another tablet?
So, another Word of God.

16
00:00:30,828 --> 00:00:32,928
The Angel Tablet,
Castiel.

17
00:00:32,930 --> 00:00:34,163
Crowley knows.

18
00:00:34,165 --> 00:00:35,715
God built a series of tests.

19
00:00:35,717 --> 00:00:37,550
When you've done all three,
you can slam the Gates of Hell.

20
00:00:37,552 --> 00:00:39,018
Sam,
I didn't pass a test.

21
00:00:39,020 --> 00:00:41,387
But I did. And I'm doing
the rest of them.

22
00:00:42,089 --> 00:00:43,889
Cass,
you got your ears on?

23
00:00:43,891 --> 00:00:47,226
You keep a lookout
for my little brother, okay?

24
00:01:16,540 --> 00:01:18,257
No, Cass. No!

25
00:01:21,178 --> 00:01:22,728
No, Cass, don't.
Please.

26
00:01:50,406 --> 00:01:52,291
No hesitation.

27
00:01:52,293 --> 00:01:55,211
Quick. Brutal.

28
00:01:55,213 --> 00:01:56,745
Everything's
back in order.

29
00:01:56,747 --> 00:01:59,381
Finally.

30
00:02:00,270 --> 00:02:02,771
You're ready.

31
00:02:11,862 --> 00:02:15,862
<font color=#00FF00>♪ Supernatural 8x17 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Goodbye Stranger</font>
Original Air Date on March 20, 2013

32
00:02:15,887 --> 00:02:20,887
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==

33
00:02:26,227 --> 00:02:28,560
What the hell is this?

34
00:02:31,114 --> 00:02:32,698
Spear of Destiny?

35
00:02:32,700 --> 00:02:34,566
What is this --
God's toothpick?

36
00:02:37,954 --> 00:02:39,738
You know, would it have killed
these asshats

37
00:02:39,740 --> 00:02:40,739
to label these boxes

38
00:02:40,741 --> 00:02:43,408
in something
other than hieroglyphics?

39
00:02:43,410 --> 00:02:44,710
It's ridiculous.

40
00:02:50,550 --> 00:02:52,834
Hey.
You listening to me?

41
00:02:54,337 --> 00:02:55,470
Yeah.

42
00:02:55,472 --> 00:02:57,589
It's, uh...
Fascinating stuff.

43
00:02:57,591 --> 00:02:58,974
You should probably, uh,

44
00:02:58,976 --> 00:03:00,475
write it all down
in your journal

45
00:03:00,477 --> 00:03:01,977
for the archives,
you know?

46
00:03:03,046 --> 00:03:04,646
Yeah, thanks.
You're a lot of help.

47
00:03:11,939 --> 00:03:14,022
Hey, Doc Holliday,
you all right over there?

48
00:03:17,327 --> 00:03:18,410
Uh, yeah.

49
00:03:18,412 --> 00:03:20,195
Um...
I'm fine.

50
00:03:20,197 --> 00:03:23,081
Just, uh, wrong pipe.

51
00:03:33,210 --> 00:03:34,426
Well, hello.

52
00:03:34,428 --> 00:03:39,548
These Men of Letters
weren't so boring after all.

53
00:03:42,185 --> 00:03:43,785
Konnichiwa.

54
00:03:44,420 --> 00:03:46,054
Hey, check this out.

55
00:03:46,056 --> 00:03:47,272
What is wrong with you?

56
00:03:47,274 --> 00:03:48,423
What's wrong with me?

57
00:03:48,425 --> 00:03:49,924
You kidding me?
This is a first edition, dude.

58
00:03:49,926 --> 00:03:51,777
You know what this would
go for on eBay?

59
00:03:51,779 --> 00:03:53,945
No. Why? Do <i>you?</i>

60
00:03:54,764 --> 00:03:55,697
No.

61
00:03:55,699 --> 00:03:57,366
Maybe.

62
00:03:58,201 --> 00:03:59,067
Shut up.

63
00:03:59,069 --> 00:04:00,268
You find anything?

64
00:04:00,270 --> 00:04:01,536
I did, yeah --

65
00:04:01,538 --> 00:04:04,539
uh, dead bodies showing up
all over the Midwest last week.

66
00:04:04,541 --> 00:04:07,959
Benton, Indiana;
Downers Grove, Illinois;

67
00:04:07,961 --> 00:04:09,277
uh, Novi, Michigan;

68
00:04:09,279 --> 00:04:11,413
and then again last night
in Lincoln Springs, Missouri.

69
00:04:11,415 --> 00:04:12,748
And how is this us?

70
00:04:12,750 --> 00:04:14,633
Because each of the victims
had severe burns

71
00:04:14,635 --> 00:04:16,284
around their eyes, hands,
and feet,

72
00:04:16,286 --> 00:04:18,470
puncture wounds through
the backs of their hands,

73
00:04:18,472 --> 00:04:21,473
eyes and internal organs
liquefied.

74
00:04:21,475 --> 00:04:23,392
That sounds like us.

75
00:04:23,394 --> 00:04:24,393
Yeah.

76
00:04:24,395 --> 00:04:26,294
Also, no link
between any of the victims.

77
00:04:26,296 --> 00:04:27,946
Uh, one was
a real-estate agent.

78
00:04:27,948 --> 00:04:29,681
Another was
a local historian.

79
00:04:29,683 --> 00:04:31,149
Woman killed last night
was a teacher.

80
00:04:31,151 --> 00:04:33,352
So, chupacabra.

81
00:04:33,354 --> 00:04:34,736
What do we got?
Power tools gone rogue?

82
00:04:34,738 --> 00:04:35,937
Wait -- are we talking

83
00:04:35,939 --> 00:04:38,473
a-a "Maximum Overdrive"
situation here?

84
00:04:38,475 --> 00:04:40,141
I don't know.

85
00:04:40,143 --> 00:04:41,493
Worth a shot, though.

86
00:04:41,495 --> 00:04:43,412
I'll grab my gear. We should
probably leave in five.

87
00:04:43,414 --> 00:04:44,780
Mm-hmm.

88
00:04:44,782 --> 00:04:47,482
'Less, of course, you need some
more time with Miss October.

89
00:04:47,484 --> 00:04:48,750
What?

90
00:04:49,819 --> 00:04:51,636
Oh.

91
00:04:51,638 --> 00:04:53,372
Yeah.
Yeah, make it 10.

92
00:05:09,972 --> 00:05:13,275
We just have a few
routine follow-up questions

93
00:05:13,277 --> 00:05:14,609
about your wife, sir.

94
00:05:14,611 --> 00:05:17,279
Did she have
any enemies?

95
00:05:17,281 --> 00:05:18,780
Ann?

96
00:05:18,782 --> 00:05:21,349
Honestly, I can't think of
a soul who'd want to hurt her,

97
00:05:21,351 --> 00:05:23,135
even after
everything that happened.

98
00:05:23,137 --> 00:05:25,237
Everything
that happened?

99
00:05:25,239 --> 00:05:28,707
About a week ago,
something changed in Ann.

100
00:05:28,709 --> 00:05:32,043
She was out of sorts,
not herself at all.

101
00:05:32,045 --> 00:05:33,779
Out of sorts how?

102
00:05:33,781 --> 00:05:36,648
It'd be better
if I show you.

103
00:05:36,650 --> 00:05:39,868
She stopped sleeping.

104
00:05:39,870 --> 00:05:41,253
She stopped eating.

105
00:05:41,255 --> 00:05:43,338
She went out
in the middle of the night,

106
00:05:43,340 --> 00:05:45,540
going God knows where.

107
00:05:45,542 --> 00:05:48,593
I tried to talk to her,
but, uh...

108
00:05:48,595 --> 00:05:50,562
She would just mutter
to herself.

109
00:05:50,564 --> 00:05:52,481
About what?

110
00:05:52,483 --> 00:05:56,768
Something...
about an orchard?

111
00:05:56,770 --> 00:06:00,572
Finally, I just followed her
one night,

112
00:06:00,574 --> 00:06:02,073
and she went
to the playground.

113
00:06:02,075 --> 00:06:03,909
Over here --
the elementary school.

114
00:06:05,578 --> 00:06:07,529
And she started digging.

115
00:06:07,531 --> 00:06:09,998
She would leave with
these little bags full of dirt.

116
00:06:10,000 --> 00:06:12,033
Hung them here.

117
00:06:12,035 --> 00:06:16,838
All these bags represent holes
that she dug in the ground.

118
00:06:16,840 --> 00:06:20,041
Were these holes, uh --
I don't know -- 6 feet deep?

119
00:06:20,043 --> 00:06:21,042
No.

120
00:06:21,044 --> 00:06:22,594
She dug for hours.

121
00:06:22,596 --> 00:06:24,429
She never broke a sweat.

122
00:06:24,431 --> 00:06:26,631
Straight down
10, maybe 15 feet.

123
00:06:28,468 --> 00:06:30,018
Did you notice
anything else?

124
00:06:34,857 --> 00:06:36,424
I didn't say anything
to the cops

125
00:06:36,426 --> 00:06:38,443
'cause I didn't want them
to think I was crazy.

126
00:06:38,445 --> 00:06:41,029
After Ann came home,

127
00:06:41,031 --> 00:06:42,981
I came down here
to confront her,

128
00:06:42,983 --> 00:06:44,282
and she was on the phone.

129
00:06:44,284 --> 00:06:45,650
Any idea
who she was talking to?

130
00:06:45,652 --> 00:06:46,902
No.

131
00:06:46,904 --> 00:06:48,286
But I know what I saw.

132
00:06:48,288 --> 00:06:49,988
And it wasn't my Annie.

133
00:06:49,990 --> 00:06:55,777
After I called her out,
her eyes...

134
00:06:55,779 --> 00:06:57,045
they turned black.

135
00:06:59,582 --> 00:07:02,617
Now, I-I know
I must have imagined it.

136
00:07:02,619 --> 00:07:05,053
I know I did.
But I-I left.

137
00:07:05,055 --> 00:07:07,088
I went to the bar,
probably had too much to drink,

138
00:07:07,090 --> 00:07:09,674
and by the time
I came back...

139
00:07:12,179 --> 00:07:14,930
...my Annie was, uh...

140
00:07:18,150 --> 00:07:19,801
I should have stayed.

141
00:07:19,803 --> 00:07:23,638
I should have
protected her.

142
00:07:23,640 --> 00:07:27,409
I'm moving into
my sister's place today.

143
00:07:27,411 --> 00:07:30,195
I can't be here
anymore.

144
00:07:30,197 --> 00:07:31,830
Sure.

145
00:07:31,832 --> 00:07:35,984
Well, um, thank you very much
for your time.

146
00:07:35,986 --> 00:07:38,537
We're both very sorry
for your loss.

147
00:07:38,539 --> 00:07:41,706
So, somebody's killing demons.
Well, that is awesome.

148
00:07:41,708 --> 00:07:43,758
I feel like we should send
a card or flowers.

149
00:07:43,760 --> 00:07:45,877
What kind of flower says
"thanks for killing demons"?

150
00:07:45,879 --> 00:07:48,547
Yeah, but <i>who's</i> killing demons?
And why?

151
00:07:48,549 --> 00:07:51,165
And, by the way, since when does
a demon possess someone,

152
00:07:51,167 --> 00:07:52,551
then go
all "Beautiful Mind"

153
00:07:52,553 --> 00:07:54,269
and -- and start digging
in the dirt?

154
00:07:54,271 --> 00:07:55,837
Does any of this
seem right to you?

155
00:07:55,839 --> 00:07:58,523
I like the part about killing demons.
That sounds right.

156
00:08:04,447 --> 00:08:06,197
Sure.

157
00:08:06,199 --> 00:08:07,532
Of course.

158
00:08:07,534 --> 00:08:09,784
Well, thank you very much
for all your help.

159
00:08:09,786 --> 00:08:11,453
I really appreciate
the time.

160
00:08:11,455 --> 00:08:13,354
All right. Bye.

161
00:08:13,356 --> 00:08:16,992
So, real-estate guy's wife said
he was acting weird.

162
00:08:16,994 --> 00:08:18,910
Uh, historian's hubby
said the same --

163
00:08:18,912 --> 00:08:21,796
just got all obsessive
and then weird.

164
00:08:21,798 --> 00:08:23,698
No one saw
any black eyes,

165
00:08:23,700 --> 00:08:25,533
but still, where there's smoke,
you know...

166
00:08:25,535 --> 00:08:27,168
I wonder what they're
all looking for.

167
00:08:27,170 --> 00:08:29,537
Well, Wendy Rice here
was the last person

168
00:08:29,539 --> 00:08:32,474
to speak with Ann,
so let's see if she can tell us.

169
00:08:38,397 --> 00:08:39,481
Special Agent lynne.

170
00:08:39,483 --> 00:08:40,982
This is my partner,
Special Agent Tandy.

171
00:08:40,984 --> 00:08:43,318
We'd like to ask you a few
questions about Ann Morton.

172
00:08:43,320 --> 00:08:45,236
Oh.

173
00:08:45,238 --> 00:08:47,188
Uh, uh, uh, of course.
Please come in.

174
00:08:51,327 --> 00:08:52,494
I had never met her

175
00:08:52,496 --> 00:08:54,412
before she called
the other night.

176
00:08:54,414 --> 00:08:57,365
Now,
why was she calling you?

177
00:08:57,367 --> 00:09:01,086
She was looking to find
an original map of the city.

178
00:09:01,088 --> 00:09:03,938
Did she say
what for?

179
00:09:03,940 --> 00:09:06,908
Well, she -- she didn't,
but she did mention

180
00:09:06,910 --> 00:09:09,194
an -- an old orchard
that had gone missing.

181
00:09:09,196 --> 00:09:10,712
Missing?

182
00:09:10,714 --> 00:09:13,381
This -- this town was wiped
from the earth

183
00:09:13,383 --> 00:09:15,416
by one of the river's
100-year floods.

184
00:09:15,418 --> 00:09:17,519
It was --
it was rebuilt.

185
00:09:17,521 --> 00:09:20,689
But all the original records
were -- were lost.

186
00:09:21,758 --> 00:09:23,892
I'm --
I'm a PhD candidate.

187
00:09:23,894 --> 00:09:27,529
And this --
this is my research.

188
00:09:27,531 --> 00:09:28,730
I, uh...

189
00:09:30,116 --> 00:09:33,401
My dissertation is -- is
on the history of this town

190
00:09:33,403 --> 00:09:36,037
and, uh, its connection
to the Underground Railroad

191
00:09:36,039 --> 00:09:38,406
and -- and -- and whatnot.

192
00:09:38,408 --> 00:09:42,443
I've been working
to re-create a map for years

193
00:09:42,445 --> 00:09:43,828
as part of my research,

194
00:09:43,830 --> 00:09:47,215
and this -- this is
the old Jakubiak orchard there.

195
00:09:47,217 --> 00:09:50,552
I found out yesterday it's
where Downey meets Bond Street.

196
00:09:50,554 --> 00:09:52,604
Now, did Ann say
why she was looking

197
00:09:52,606 --> 00:09:54,506
for the site
of an old orchard?

198
00:09:54,508 --> 00:09:56,307
No.

199
00:09:56,309 --> 00:10:00,178
We -- we set a time to meet,
and she never showed.

200
00:10:00,180 --> 00:10:03,932
Then I read about her
in the paper.

201
00:10:03,934 --> 00:10:06,801
It's just tragic.

202
00:10:06,803 --> 00:10:09,754
Ann's assistant called
this morning, though,

203
00:10:09,756 --> 00:10:12,140
asking if I still
had the map.

204
00:10:12,142 --> 00:10:13,408
Assistant?

205
00:10:14,478 --> 00:10:15,643
Oh.

206
00:10:15,645 --> 00:10:17,028
That's probably him.

207
00:10:17,030 --> 00:10:18,863
Maybe he can help.

208
00:10:25,121 --> 00:10:27,338
Oh. Are -- are you --

209
00:11:18,838 --> 00:11:20,309
Put this on your shoulder.

210
00:11:21,946 --> 00:11:23,395
I'm fine.

211
00:11:23,397 --> 00:11:25,347
The other demon escaped.

212
00:11:25,349 --> 00:11:27,116
I bound the one I caught
in a devil's trap.

213
00:11:27,118 --> 00:11:28,517
I'm gonna
interrogate it now.

214
00:11:28,519 --> 00:11:29,568
Wait a second. Cass.

215
00:11:29,570 --> 00:11:31,537
How about you answer
some questions first?

216
00:11:31,539 --> 00:11:34,056
Like, where the hell
have you been?

217
00:11:37,077 --> 00:11:39,528
You heard me,
didn't you?

218
00:11:39,530 --> 00:11:41,413
You prayed to him?

219
00:11:43,066 --> 00:11:44,533
Yes, I heard you.

220
00:11:44,535 --> 00:11:47,336
But that's
not why I'm here.

221
00:11:48,639 --> 00:11:50,055
I've been hunting demons.

222
00:11:52,759 --> 00:11:54,176
So this is <i>you.</i>

223
00:11:55,512 --> 00:11:56,311
Why?

224
00:11:56,313 --> 00:11:58,097
What should I tell them?

225
00:11:59,599 --> 00:12:01,150
The truth.

226
00:12:01,152 --> 00:12:02,818
Most of it, anyway.

227
00:12:02,820 --> 00:12:07,439
Maybe they can
get us closer.

228
00:12:07,441 --> 00:12:09,692
I've been searching for the
other half of the Demon Tablet.

229
00:12:09,694 --> 00:12:11,110
Without us?

230
00:12:12,228 --> 00:12:14,046
I've been trying to help,
Dean.

231
00:12:14,048 --> 00:12:16,398
And in my search,
I uncovered

232
00:12:16,400 --> 00:12:19,618
that Crowley has sent out demons
to find Lucifer's crypts.

233
00:12:19,620 --> 00:12:21,236
Lucifer had crypts?

234
00:12:21,238 --> 00:12:23,188
Dozens of them,
apparently.

235
00:12:23,190 --> 00:12:24,406
But why
the storage wars?

236
00:12:24,408 --> 00:12:26,175
I mean, what the hell
are they all looking for?

237
00:12:26,177 --> 00:12:28,761
It would be more helpful
if they knew everything.

238
00:12:28,763 --> 00:12:30,429
They cannot be trusted.
But --

239
00:12:30,431 --> 00:12:32,514
Lie, Castiel.

240
00:12:33,750 --> 00:12:35,684
Tell them
what we discussed.

241
00:12:35,686 --> 00:12:38,504
They're looking for a parchment
that would allow them

242
00:12:38,506 --> 00:12:41,306
to decipher Crowley's half
of the Demon Tablet

243
00:12:41,308 --> 00:12:42,307
without a Prophet.

244
00:12:42,309 --> 00:12:44,226
A demonic decoder ring?

245
00:12:44,228 --> 00:12:45,644
In Crowley's hands?

246
00:12:45,646 --> 00:12:46,645
Awesome.

247
00:12:46,647 --> 00:12:50,566
The crypts were, uh,
lost over time.

248
00:12:50,568 --> 00:12:53,819
Only those closest to Lucifer
knew their whereabouts.

249
00:12:53,821 --> 00:12:55,738
Then how did Crowley
find them?

250
00:12:55,740 --> 00:12:57,439
His demons
have been possessing locals

251
00:12:57,441 --> 00:12:59,625
who may have
some special knowledge.

252
00:12:59,627 --> 00:13:02,611
That would explain
the crazy room at Ann's house.

253
00:13:03,998 --> 00:13:06,098
But how did they know where to
start looking in the first place?

254
00:13:06,100 --> 00:13:07,282
I don't know.

255
00:13:07,284 --> 00:13:09,284
I'm hoping the strange-haired
demon in the kitchen

256
00:13:09,286 --> 00:13:12,221
is more knowledgeable
than the others I interrogated.

257
00:13:15,792 --> 00:13:18,844
Well, he puts the "ass"
in "Cass," huh?

258
00:13:18,846 --> 00:13:19,995
He's definitely off.

259
00:13:19,997 --> 00:13:21,313
Off?

260
00:13:21,315 --> 00:13:23,599
He hasn't been right since
he got back from Purgatory.

261
00:13:23,601 --> 00:13:25,484
We still don't know
how he got out of there.

262
00:13:26,803 --> 00:13:27,986
I don't know, Dean.

263
00:13:27,988 --> 00:13:30,172
If he's so sketchy, then why
were you praying to him?

264
00:13:33,943 --> 00:13:36,411
You know,
I can hear you both.

265
00:13:36,413 --> 00:13:37,996
I <i>am</i> a celestial being.

266
00:13:44,137 --> 00:13:46,638
Sam and Dean Winchester.

267
00:13:48,375 --> 00:13:52,160
Oh, the thoughts she had
about you two.

268
00:13:52,162 --> 00:13:53,712
Mostly you, Sam.

269
00:13:53,714 --> 00:13:55,430
What can I say?

270
00:13:55,432 --> 00:13:59,000
She has a thing
for smutton chops.

271
00:13:59,002 --> 00:14:00,836
All right, you douchebag,
listen --

272
00:14:00,838 --> 00:14:02,721
aah!

273
00:14:10,397 --> 00:14:12,147
Who told you
about the crypts?

274
00:14:14,517 --> 00:14:18,120
I thought angels were
supposed to be the <i>good</i> cops.

275
00:14:18,122 --> 00:14:19,354
Aah!

276
00:14:19,356 --> 00:14:20,989
Wait! Stop!

277
00:14:20,991 --> 00:14:22,958
Stop!!

278
00:14:22,960 --> 00:14:24,960
We have a hostage!

279
00:14:29,533 --> 00:14:31,083
It's one of Crowley's pets.

280
00:14:31,085 --> 00:14:34,419
She's at the Murray Hotel,
down by the interstate.

281
00:14:34,421 --> 00:14:36,588
She knows the towns
where all the crypts are buried.

282
00:14:36,590 --> 00:14:38,640
She saw them all
back in the day.

283
00:14:38,642 --> 00:14:41,343
And she told you
about the parchment?

284
00:14:43,880 --> 00:14:45,447
What parchment?!

285
00:14:45,449 --> 00:14:47,516
Hey. Hey!

286
00:14:47,518 --> 00:14:49,852
Think he's the only bad cop
in this room?

287
00:14:49,854 --> 00:14:51,186
Stop lying!

288
00:14:51,188 --> 00:14:52,821
We know
what you're really looking for.

289
00:14:52,823 --> 00:14:53,856
No.

290
00:14:53,858 --> 00:14:55,724
I am telling you,
we're looking...

291
00:14:55,726 --> 00:14:56,525
Kill it!

292
00:14:56,527 --> 00:14:57,826
...for -- aah!

293
00:14:57,828 --> 00:14:58,777
Cass!

294
00:15:01,331 --> 00:15:02,247
What the hell was that?!

295
00:15:02,249 --> 00:15:03,615
It told us
what we needed.

296
00:15:03,617 --> 00:15:04,750
No, she didn't!
You can't just --

297
00:15:04,752 --> 00:15:06,401
I started this hunt
without you

298
00:15:06,403 --> 00:15:08,170
because I didn't want anything
to slow me down.

299
00:15:08,172 --> 00:15:09,838
We have to get
to the motel now.

300
00:15:09,840 --> 00:15:11,256
Hold on a second --

301
00:15:11,258 --> 00:15:12,457
Cass!
Cass? Cass?

302
00:15:12,459 --> 00:15:13,408
Damn it. Go. Go. Go.

303
00:15:20,583 --> 00:15:22,267
There. There.

304
00:15:36,265 --> 00:15:37,766
Thanks for waiting.

305
00:15:37,768 --> 00:15:39,868
The hostage is in there.

306
00:15:51,547 --> 00:15:55,634
Aren't you a little short
for a Stormtrooper?

307
00:15:58,922 --> 00:16:02,641
So, I got to ask.
Um...

308
00:16:02,643 --> 00:16:03,842
What's up with the hair?

309
00:16:04,627 --> 00:16:05,594
What?

310
00:16:05,596 --> 00:16:07,930
Aww. Thanks for noticing,
Dean.

311
00:16:07,932 --> 00:16:09,932
But this wasn't my idea.
It was Crowley's.

312
00:16:09,934 --> 00:16:12,484
And it's just another reason
I want to stab him in the face.

313
00:16:12,486 --> 00:16:14,486
Wait a second.

314
00:16:14,488 --> 00:16:16,972
You've been telling Crowley the
location of Lucifer's crypts.

315
00:16:16,974 --> 00:16:18,573
What can I say?

316
00:16:18,575 --> 00:16:21,076
I needed a break
from the constant torture.

317
00:16:21,078 --> 00:16:24,780
And I did visit them all
during my time with Yellow Eyes.

318
00:16:24,782 --> 00:16:26,114
But don't worry.

319
00:16:26,116 --> 00:16:29,217
I haven't exactly been giving
them the Glengarry leads.

320
00:16:30,319 --> 00:16:31,920
You mean
you've been lying to them?

321
00:16:31,922 --> 00:16:34,322
I just get them
in the ballpark.

322
00:16:34,324 --> 00:16:36,608
Enough time's passed
and enough's changed

323
00:16:36,610 --> 00:16:37,759
that they bought it.

324
00:16:37,761 --> 00:16:39,928
Why lie?

325
00:16:41,163 --> 00:16:43,598
Buy myself some time,
dummy.

326
00:16:43,600 --> 00:16:45,284
Try to find a way
to get free.

327
00:16:45,286 --> 00:16:48,387
Wait -- so...
A bunch of innocent people died

328
00:16:48,389 --> 00:16:51,223
so you could...
buy yourself some time?

329
00:16:51,225 --> 00:16:53,709
Hi. I'm Meg.
I'm a demon.

330
00:16:55,862 --> 00:16:58,847
So, what have
they found?

331
00:16:58,849 --> 00:16:59,948
Bupkis.

332
00:16:59,950 --> 00:17:01,183
Every crypt's been

333
00:17:01,185 --> 00:17:03,652
one Al Capone's vault
after another.

334
00:17:03,654 --> 00:17:06,054
And on top of that, someone
kept picking up the trail

335
00:17:06,056 --> 00:17:07,089
and icing demons.

336
00:17:07,091 --> 00:17:09,491
I'm guessing
that was <i>you,</i> Castiel.

337
00:17:09,493 --> 00:17:12,744
But Crowley
just keeps sending more.

338
00:17:12,746 --> 00:17:13,795
He's hell-bent on...

339
00:17:13,797 --> 00:17:18,133
She's gonna tell them
the truth.

340
00:17:18,135 --> 00:17:19,618
Do I have to kill her?

341
00:17:22,755 --> 00:17:24,806
She does know
the location of the crypts.

342
00:17:24,808 --> 00:17:28,844
But working with a demon
is...unclean.

343
00:17:28,846 --> 00:17:32,314
Well, we could use her --
as Crowley did.

344
00:17:34,100 --> 00:17:35,317
Agreed.

345
00:17:38,054 --> 00:17:40,022
...finding
that Angel Tablet.

346
00:17:42,725 --> 00:17:44,159
Wait a second.

347
00:17:45,328 --> 00:17:48,697
Did you just say
<i>"Angel</i> Tablet"?

348
00:17:48,699 --> 00:17:51,767
You know, I get why
Crowley calls you "moose" now.

349
00:17:53,119 --> 00:17:55,504
Yes -- "Angel Tablet."

350
00:17:55,506 --> 00:17:58,340
Crowley found out
Lucifer had it,

351
00:17:58,342 --> 00:18:00,959
figures it's stashed
in a crypt.

352
00:18:00,961 --> 00:18:03,845
Well, this is news to me,
as well.

353
00:18:03,847 --> 00:18:06,014
Demons I interrogated,

354
00:18:06,016 --> 00:18:08,884
they must have been lying
about their true intentions.

355
00:18:08,886 --> 00:18:10,585
Really?

356
00:18:10,587 --> 00:18:13,055
'Cause I saw you
"Zero Dark Thirty" that demon.

357
00:18:13,057 --> 00:18:15,107
You were
more than persuasive.

358
00:18:16,776 --> 00:18:18,210
You're both missing
the point.

359
00:18:18,212 --> 00:18:19,427
I lied to them,

360
00:18:19,429 --> 00:18:21,696
which means they're digging
in the wrong place.

361
00:18:21,698 --> 00:18:23,698
But not for long.
They'll be back here soon.

362
00:18:25,068 --> 00:18:27,335
So,
who's up for fleeing?

363
00:18:27,337 --> 00:18:30,705
She's right. We need to find
those crypts before <i>they</i> do.

364
00:18:30,707 --> 00:18:33,241
Meg, you're the only one
who's been there.

365
00:18:33,243 --> 00:18:35,410
We need your help.

366
00:18:41,251 --> 00:18:43,552
Any of you dummies
got a map?

367
00:18:45,888 --> 00:18:47,973
There. That's where
the crypt was.

368
00:18:47,975 --> 00:18:49,341
What's there <i>now?</i>

369
00:18:49,343 --> 00:18:52,177
Do I look like Google
to you?

370
00:18:52,179 --> 00:18:55,797
None of these buildings
were here way back in the day.

371
00:18:55,799 --> 00:18:57,299
Figure it out, genius.

372
00:18:57,301 --> 00:19:00,802
Is there any booze
in this dump?

373
00:19:03,990 --> 00:19:05,657
He lied to us.

374
00:19:05,659 --> 00:19:08,110
Yeah, maybe.
I can kind of understand why.

375
00:19:08,112 --> 00:19:09,978
I mean, an Angel Tablet?

376
00:19:09,980 --> 00:19:11,863
If the Demon Tablet
can shut the Gates of Hell,

377
00:19:11,865 --> 00:19:13,448
what can
the Angel Tablet do?

378
00:19:17,503 --> 00:19:19,988
These wounds
have festered.

379
00:19:19,990 --> 00:19:23,125
You really do know how to make
a girl's nethers quiver,

380
00:19:23,127 --> 00:19:24,209
don't you?

381
00:19:24,211 --> 00:19:26,461
I <i>am</i> aware
of how to do that.

382
00:19:26,463 --> 00:19:32,167
Although it doesn't
usually involve cleaning wounds.

383
00:19:32,169 --> 00:19:35,003
Why are you so sweet on me,
Clarence?

384
00:19:36,672 --> 00:19:38,173
I don't know.

385
00:19:39,392 --> 00:19:41,443
And I still don't know
who Clarence is.

386
00:19:41,445 --> 00:19:45,847
Would it kill you
to watch a movie, read a book?

387
00:19:45,849 --> 00:19:47,682
A movie, no.

388
00:19:47,684 --> 00:19:49,684
But a book
with the proper spells --

389
00:19:49,686 --> 00:19:52,971
yeah, it could,
theoretically, kill me.

390
00:19:52,973 --> 00:19:55,957
You know, you're much cuter
when you're shutting up.

391
00:20:00,329 --> 00:20:04,032
So, which Cass
are you now?

392
00:20:04,034 --> 00:20:06,935
Original make and model
or crazy town?

393
00:20:09,755 --> 00:20:10,889
I'm just me.

394
00:20:10,891 --> 00:20:13,208
So, your noodle's
back in order?

395
00:20:15,011 --> 00:20:18,396
Yeah, my...noodle
remembers everything.

396
00:20:18,398 --> 00:20:20,081
I think
it's a pretty good noodle.

397
00:20:20,083 --> 00:20:21,433
Really?

398
00:20:21,435 --> 00:20:23,268
You remember <i>everything?</i>

399
00:20:28,357 --> 00:20:31,059
If you're referring
to the pizza man...

400
00:20:31,061 --> 00:20:34,362
Yes, I remember
the pizza man.

401
00:20:35,932 --> 00:20:37,666
And it's a good memory.

402
00:20:41,003 --> 00:20:42,787
Here goes.

403
00:20:42,789 --> 00:20:43,755
All right.

404
00:20:43,757 --> 00:20:45,173
According to this,

405
00:20:45,175 --> 00:20:47,842
the crypt has to be
below an abandoned building.

406
00:20:47,844 --> 00:20:49,878
Good times.

407
00:20:49,880 --> 00:20:54,432
You really think we can trust,
uh, Meg-stiel?

408
00:20:54,434 --> 00:20:55,901
No.

409
00:20:55,903 --> 00:20:57,519
But what choice
do we have?

410
00:21:01,224 --> 00:21:03,141
You ever miss
the Apocalypse?

411
00:21:03,143 --> 00:21:06,461
No. Why would I miss
the end of times?

412
00:21:06,463 --> 00:21:08,980
I miss the simplicity.

413
00:21:08,982 --> 00:21:10,899
I was bad.
You were good.

414
00:21:10,901 --> 00:21:12,284
Life was easier.

415
00:21:12,286 --> 00:21:14,953
Now it's all so messy.

416
00:21:16,989 --> 00:21:19,591
I'm kind of good,
which sucks.

417
00:21:19,593 --> 00:21:21,876
And you're kind of bad --

418
00:21:21,878 --> 00:21:25,513
which is actually
all manner of hot.

419
00:21:29,118 --> 00:21:31,619
We survive this...

420
00:21:31,621 --> 00:21:33,288
I'm gonna order
some pizza

421
00:21:33,290 --> 00:21:35,023
and we're gonna
move some furniture around.

422
00:21:35,025 --> 00:21:36,174
You understand?

423
00:21:36,176 --> 00:21:38,260
No, I-I --

424
00:21:40,462 --> 00:21:43,098
wait -- actually...

425
00:21:43,100 --> 00:21:44,099
Yes, I --

426
00:21:44,101 --> 00:21:47,152
All right.
Let's roll, campers.

427
00:22:01,651 --> 00:22:02,784
Sir?

428
00:22:02,786 --> 00:22:06,638
I, uh, searched the site
top to bottom.

429
00:22:06,640 --> 00:22:08,173
It's empty.

430
00:22:08,175 --> 00:22:11,459
No, there's no crypt there.

431
00:22:11,461 --> 00:22:13,928
And, uh, that's not all.

432
00:22:13,930 --> 00:22:16,497
It's just me now, sir.

433
00:22:16,499 --> 00:22:18,049
I, um...

434
00:22:18,051 --> 00:22:20,852
<i>We</i> may have lost Meg.

435
00:22:22,188 --> 00:22:23,805
Sir?

436
00:22:24,974 --> 00:22:27,058
Hello, sir?

437
00:22:27,060 --> 00:22:29,510
Just to be clear...

438
00:22:32,415 --> 00:22:35,450
...you can't find
a hole in the ground...

439
00:22:35,452 --> 00:22:40,121
Your coworkers have met
with an untimely demise...

440
00:22:43,976 --> 00:22:47,979
...and you've lost
my favorite chew toy.

441
00:22:51,384 --> 00:22:53,918
Brilliant.

442
00:22:53,920 --> 00:22:56,588
What's that old expression?

443
00:22:56,590 --> 00:22:59,641
"If you want
something done right..."

444
00:23:07,233 --> 00:23:09,467
...blah, blah, blah.

445
00:23:14,555 --> 00:23:17,006
So, this is it.

446
00:23:17,008 --> 00:23:17,974
Basement?

447
00:23:17,976 --> 00:23:19,592
All right, Cass and I
will head in

448
00:23:19,594 --> 00:23:21,061
and get
our Indiana Jones on.

449
00:23:21,063 --> 00:23:22,645
Sam, you stay outside
with Meg.

450
00:23:22,647 --> 00:23:23,646
What?
We got this.

451
00:23:23,648 --> 00:23:24,764
What are you
talking about, Dean?

452
00:23:24,766 --> 00:23:26,516
I'm not letting you
go in there alone.

453
00:23:26,518 --> 00:23:28,384
He won't be alone.
That's not what I mean.

454
00:23:28,386 --> 00:23:30,186
Meg can hang here,
watch our backs.

455
00:23:30,188 --> 00:23:31,855
Oh, what?
Now you trust Meg?

456
00:23:31,857 --> 00:23:33,556
Hey,
I got you <i>this</i> far.

457
00:23:33,558 --> 00:23:34,574
Shut up.
Shut up, Meg.

458
00:23:34,576 --> 00:23:35,742
Dean --

459
00:23:35,744 --> 00:23:37,777
Sam, I saw your bloody rag
in the trash can, okay?

460
00:23:41,665 --> 00:23:43,366
That wasn't --
Stop.

461
00:23:44,552 --> 00:23:46,202
Just stop.

462
00:23:46,204 --> 00:23:47,954
Sam, we don't know
what's in there, okay?

463
00:23:47,956 --> 00:23:50,457
And you almost let a demon
get the best of you back there.

464
00:23:50,459 --> 00:23:51,574
I'm fine.
No, you're not fine.

465
00:23:51,576 --> 00:23:53,426
You haven't been fine
since the first trial.

466
00:23:53,428 --> 00:23:54,961
That's why
I called Cass.

467
00:23:54,963 --> 00:23:56,930
Trial?
Shut up, Meg. Shut up, Meg.

468
00:23:56,932 --> 00:24:00,500
Dean, I'm telling you --
I'm okay.

469
00:24:00,502 --> 00:24:02,435
No, you're not.

470
00:24:02,437 --> 00:24:04,888
Sam...

471
00:24:04,890 --> 00:24:07,173
You're damaged in ways
even <i>I</i> can't heal.

472
00:24:09,426 --> 00:24:10,693
Dean's right.

473
00:24:10,695 --> 00:24:12,479
You should stay here
and protect Meg.

474
00:24:12,481 --> 00:24:14,864
Since when
do I need protecting?

475
00:24:14,866 --> 00:24:17,934
Since you were held captive
and tortured for over a year.

476
00:24:18,702 --> 00:24:19,903
Touché.

477
00:24:22,573 --> 00:24:24,574
All right,
we'll be back.

478
00:24:41,342 --> 00:24:43,459
Hey, what did you mean
back there about Sam?

479
00:24:44,796 --> 00:24:45,979
It's difficult to say.

480
00:24:45,981 --> 00:24:49,432
It's something
on the subatomic level

481
00:24:49,434 --> 00:24:50,934
and his
electromagnetic field --

482
00:24:50,936 --> 00:24:52,652
Okay, bottom-line it for me,
Bill Nye.

483
00:24:52,654 --> 00:24:54,470
Is it lethal?
I don't know.

484
00:24:54,472 --> 00:24:55,905
Wait.

485
00:24:57,358 --> 00:24:58,441
There's a draft.

486
00:24:58,443 --> 00:25:02,095
There's something
behind there.

487
00:25:04,081 --> 00:25:05,415
Stand back.

488
00:25:13,674 --> 00:25:16,893
Wait -- so I took
how many bullets for you guys,

489
00:25:16,895 --> 00:25:19,629
and you didn't even
look for me?

490
00:25:21,332 --> 00:25:22,632
Like, once?

491
00:25:26,337 --> 00:25:28,488
My hero.

492
00:25:30,341 --> 00:25:34,511
What's with all the "trial"
and "being damaged" crap?

493
00:25:36,030 --> 00:25:38,448
Look, no disrespect,
but you haven't exactly been

494
00:25:38,450 --> 00:25:42,018
the most, uh, trustworthy person
in our lives, Meg.

495
00:25:42,020 --> 00:25:43,570
You're not gonna tell me?

496
00:25:44,955 --> 00:25:46,122
Seriously?

497
00:25:46,124 --> 00:25:48,357
How am I not team Sam?

498
00:25:53,181 --> 00:25:54,247
Fine.

499
00:25:54,249 --> 00:25:57,700
Whatever it is,
you okay dying over it?

500
00:26:03,206 --> 00:26:04,974
You don't want to say,
fine.

501
00:26:04,976 --> 00:26:08,377
But remember, I spent time
in that walking corpse of yours.

502
00:26:08,379 --> 00:26:11,213
I know your sad, little thoughts
and feelings.

503
00:26:12,433 --> 00:26:13,766
That's creepy.

504
00:26:15,719 --> 00:26:17,353
Here's what I remember.

505
00:26:17,355 --> 00:26:20,757
Deep down, in parts you never
let see the light of day,

506
00:26:20,759 --> 00:26:22,592
you want to live
a long, normal life

507
00:26:22,594 --> 00:26:25,712
away from creepy old things
like me.

508
00:26:28,617 --> 00:26:30,283
I do.

509
00:26:31,785 --> 00:26:34,403
You know,
I spent last year with...

510
00:26:34,405 --> 00:26:36,122
someone, and, um...

511
00:26:37,591 --> 00:26:40,242
...now I know
that's actually possible.

512
00:26:40,244 --> 00:26:42,612
Wait -- that's how you spent
your last year?

513
00:26:42,614 --> 00:26:43,963
With a chick?

514
00:26:43,965 --> 00:26:45,247
Lame.

515
00:26:45,249 --> 00:26:47,600
You know,
how about we just wait quietly?

516
00:26:48,737 --> 00:26:51,020
What was her name?

517
00:26:51,022 --> 00:26:53,056
You don't even trust me
with a name?

518
00:26:53,058 --> 00:26:55,391
Cut me,
do I not bleed, Sam?

519
00:26:57,444 --> 00:27:00,947
So, some chick actually got you
off hunting, huh?

520
00:27:00,949 --> 00:27:02,699
That's one rare creature.

521
00:27:02,701 --> 00:27:04,734
Tell me --

522
00:27:04,736 --> 00:27:07,153
how'd you meet
this unicorn?

523
00:27:23,286 --> 00:27:24,921
I found it.

524
00:27:29,760 --> 00:27:32,145
Tell the Winchester
the crypt is empty.

525
00:27:32,147 --> 00:27:33,296
Then you can
come back --

526
00:27:33,298 --> 00:27:34,797
It's warded
against angels.

527
00:27:34,799 --> 00:27:36,132
Well,
you can come back --

528
00:27:36,134 --> 00:27:37,600
Crowley's demons
are still in town,

529
00:27:37,602 --> 00:27:39,152
and we're
running out of time.

530
00:27:39,154 --> 00:27:40,436
What should I do?

531
00:27:40,438 --> 00:27:42,739
Handle it.

532
00:27:42,741 --> 00:27:45,608
Dean...

533
00:27:45,610 --> 00:27:46,743
That's it.

534
00:27:50,364 --> 00:27:52,165
How do you know?

535
00:27:52,167 --> 00:27:54,984
It's the only thing in here
warded against angels.

536
00:28:31,955 --> 00:28:33,689
Winner, winner,
chicken dinner.

537
00:28:39,413 --> 00:28:41,330
Good.

538
00:28:41,332 --> 00:28:43,483
Hand it to me,
and I'll take it to heaven.

539
00:28:47,871 --> 00:28:52,725
No, we will take it to Kevin
so he can translate.

540
00:28:52,727 --> 00:28:54,877
Right. Of course.

541
00:28:54,879 --> 00:28:57,296
I'll take it to him
right away.

542
00:28:57,298 --> 00:28:58,981
No time to waste.

543
00:29:00,651 --> 00:29:01,984
Well, he's not that far.

544
00:29:01,986 --> 00:29:05,387
I've been meaning to...
go check on him,

545
00:29:05,389 --> 00:29:06,656
bring him some supplies.

546
00:29:06,658 --> 00:29:08,908
If the demons get their hands
on the Angel Tablet,

547
00:29:08,910 --> 00:29:10,093
they'll kill us all.

548
00:29:10,095 --> 00:29:13,329
They'll destroy heaven.

549
00:29:13,331 --> 00:29:15,248
I can reason with Dean.

550
00:29:15,250 --> 00:29:16,399
He's a good man.

551
00:29:16,401 --> 00:29:17,867
Kill him.

552
00:29:17,869 --> 00:29:20,670
I can resupply the Prophet,
Dean.

553
00:29:21,955 --> 00:29:23,456
You know, why don't, uh,

554
00:29:23,458 --> 00:29:26,042
why don't Sam and I
take it over to him,

555
00:29:26,044 --> 00:29:29,095
and you can get back
to your mission?

556
00:29:29,097 --> 00:29:31,080
Finding the other half
of the Demon Tablet --

557
00:29:31,082 --> 00:29:33,332
that <i>is</i> priority,
isn't it?

558
00:29:35,302 --> 00:29:37,370
I can't let you take that,
Dean.

559
00:29:38,689 --> 00:29:40,089
Can't or won't?

560
00:29:40,091 --> 00:29:42,424
Both.

561
00:29:50,600 --> 00:29:53,019
How did you get out
of Purgatory, Cass?

562
00:29:54,538 --> 00:29:56,038
There has to be
another way.

563
00:29:56,040 --> 00:29:58,607
You have done this
a thousand times, Castiel.

564
00:29:58,609 --> 00:30:00,442
You're ready.

565
00:30:00,444 --> 00:30:02,662
Kill him.

566
00:30:02,664 --> 00:30:03,996
Then take the tablet

567
00:30:03,998 --> 00:30:06,382
and bring it home,
where it belongs.

568
00:30:06,384 --> 00:30:08,417
Just tell me
how you got out of Purgatory.

569
00:30:08,419 --> 00:30:10,503
Be honest with me --

570
00:30:10,505 --> 00:30:12,588
for the first time
since you've been back --

571
00:30:12,590 --> 00:30:14,724
and this is yours.

572
00:30:18,461 --> 00:30:19,512
Wait -- h-hold on.

573
00:30:19,514 --> 00:30:21,130
There's one part
I don't understand.

574
00:30:21,132 --> 00:30:24,183
You hit a dog
and stopped. Why?

575
00:30:26,653 --> 00:30:29,972
That whole story,
and <i>that's</i> your takeaway?

576
00:30:29,974 --> 00:30:31,157
Oh, I heard the rest.

577
00:30:31,159 --> 00:30:33,025
You fell in love
with a unicorn.

578
00:30:33,027 --> 00:30:34,944
It was beautiful, then sad,
then sadder.

579
00:30:34,946 --> 00:30:38,647
I laughed, I cried,
I puked in my mouth a little.

580
00:30:40,501 --> 00:30:42,869
And honestly,
I kind of get it.

581
00:30:44,988 --> 00:30:46,255
Really?

582
00:30:50,294 --> 00:30:52,128
We've got company.

583
00:30:55,665 --> 00:30:57,333
Cass.

584
00:30:57,335 --> 00:30:59,218
Cass, I don't know what the hell
is wrong with you,

585
00:30:59,220 --> 00:31:00,770
but if you're in there
and you can hear me,

586
00:31:00,772 --> 00:31:02,338
you don't
have to do this.

587
00:31:02,340 --> 00:31:03,105
Cass!

588
00:31:04,726 --> 00:31:06,142
This isn't right.

589
00:31:06,144 --> 00:31:08,277
Do you realize
what that tablet can do for us?

590
00:31:08,279 --> 00:31:09,145
I...

591
00:31:09,147 --> 00:31:10,730
For heaven?

592
00:31:10,732 --> 00:31:12,031
I won't hurt Dean.

593
00:31:12,033 --> 00:31:13,816
Yes. You will.

594
00:31:13,818 --> 00:31:15,234
You <i>are.</i>

595
00:31:15,236 --> 00:31:16,869
Cass, fight this!
This is not you!

596
00:31:16,871 --> 00:31:18,871
Fight it!

597
00:31:21,376 --> 00:31:23,459
What have you done
to me?!

598
00:31:23,461 --> 00:31:24,994
Just relax, Castiel.

599
00:31:24,996 --> 00:31:26,412
Let your vessel do

600
00:31:26,414 --> 00:31:28,864
what you know deep down
is the right thing.

601
00:31:28,866 --> 00:31:30,967
What have you done to me,
Naomi?

602
00:31:30,969 --> 00:31:32,251
Who's Naomi?!

603
00:31:32,253 --> 00:31:33,803
What have I done to you?!

604
00:31:33,805 --> 00:31:37,206
Do you have any idea
what it's like out there?

605
00:31:37,208 --> 00:31:40,977
There's blood <i>everywhere,</i>
and it's on your hands.

606
00:31:40,979 --> 00:31:46,148
After everything you did --
to us, to heaven.

607
00:31:46,150 --> 00:31:49,185
I fixed you, Castiel.

608
00:31:49,187 --> 00:31:51,070
<i>I</i> fixed you!

609
00:32:02,750 --> 00:32:03,866
Cass!

610
00:32:29,060 --> 00:32:32,695
I believe
they're playing my song.

611
00:32:38,268 --> 00:32:39,702
You want it?

612
00:32:40,537 --> 00:32:41,704
Take it!

613
00:32:42,823 --> 00:32:44,490
But you're gonna
have to kill me first.

614
00:32:45,909 --> 00:32:47,460
Come on, you coward.

615
00:32:47,462 --> 00:32:49,045
Do it.

616
00:32:49,047 --> 00:32:49,996
Do it!

617
00:32:55,002 --> 00:32:56,502
Please.

618
00:32:56,504 --> 00:32:58,220
End this, Castiel.

619
00:33:02,093 --> 00:33:04,894
Cass...
This isn't you.

620
00:33:04,896 --> 00:33:06,562
This isn't you.

621
00:33:06,564 --> 00:33:09,515
Bring me the tablet!

622
00:33:10,067 --> 00:33:12,018
Ohh!

623
00:33:12,020 --> 00:33:13,602
Cass.

624
00:33:13,604 --> 00:33:14,603
Cass.

625
00:33:14,605 --> 00:33:17,406
I know you're in there.

626
00:33:17,408 --> 00:33:20,826
I know you can hear me.

627
00:33:20,828 --> 00:33:22,161
Cass...

628
00:33:22,163 --> 00:33:24,030
It's me.

629
00:33:26,033 --> 00:33:27,700
We're family.

630
00:33:29,319 --> 00:33:31,287
We need you.

631
00:33:32,489 --> 00:33:33,756
I need you.

632
00:33:33,758 --> 00:33:35,708
You have to choose,
Castiel --

633
00:33:35,710 --> 00:33:38,260
us or them.

634
00:33:40,097 --> 00:33:41,347
Cass.

635
00:34:05,455 --> 00:34:06,572
Aah!

636
00:34:08,492 --> 00:34:10,126
Aah!

637
00:34:10,128 --> 00:34:11,877
Castiel!

638
00:34:13,130 --> 00:34:14,780
Castiel!!

639
00:34:23,810 --> 00:34:25,828
Cass?

640
00:34:25,830 --> 00:34:27,029
No.

641
00:34:27,031 --> 00:34:29,248
Cass. Cass!

642
00:34:39,292 --> 00:34:41,594
I'm so sorry, Dean.

643
00:34:41,596 --> 00:34:44,163
What the hell
just happened?

644
00:34:44,165 --> 00:34:47,216
Love what you've done
with the place.

645
00:34:47,218 --> 00:34:51,287
You really think all that
was gonna keep me out forever?

646
00:34:51,289 --> 00:34:53,055
At least long enough
for Dean and Cass

647
00:34:53,057 --> 00:34:54,590
to get the tablet
and get out.

648
00:34:54,592 --> 00:34:56,475
Castiel.

649
00:34:56,477 --> 00:34:58,477
So, that's who's been
poking my boys --

650
00:34:58,479 --> 00:35:01,063
and not in a sexy way.

651
00:35:01,065 --> 00:35:03,616
Got a bone to pick with you,
moose.

652
00:35:05,218 --> 00:35:07,352
After what you did
to my poor dog.

653
00:35:07,354 --> 00:35:10,456
You gonna talk us to death
or get down to it already?

654
00:35:11,324 --> 00:35:13,042
<i>There's</i> my whore.

655
00:35:14,044 --> 00:35:17,012
I'm not here
for my dearly departed, though.

656
00:35:17,014 --> 00:35:19,382
I'm here for the stone
with the funny scribbles on it.

657
00:35:19,384 --> 00:35:21,534
That's not gonna happen.

658
00:35:21,536 --> 00:35:24,053
Love it
when you get all tough.

659
00:35:24,055 --> 00:35:26,589
Touches me right where
my bathing suit goes.

660
00:35:29,092 --> 00:35:30,760
Go.

661
00:35:30,762 --> 00:35:34,563
Save your brother...
and my unicorn.

662
00:35:39,853 --> 00:35:41,353
Timon and Pumbaa...

663
00:35:42,556 --> 00:35:44,607
...tell you
their big plan?

664
00:35:47,110 --> 00:35:49,779
Did they share
that little chestnut with you?

665
00:35:51,698 --> 00:35:55,351
They mean to close
the Gates of Hell, sweetheart.

666
00:35:57,003 --> 00:35:59,622
They mean to kill me
and all the demons --

667
00:35:59,624 --> 00:36:01,173
you included.

668
00:36:03,711 --> 00:36:06,462
You had me at "kill you,"
Crowley.

669
00:36:09,599 --> 00:36:13,419
So, this "Naomi"
has been controlling you

670
00:36:13,421 --> 00:36:15,588
since she got you
out of Purgatory?

671
00:36:15,590 --> 00:36:16,972
Yeah.

672
00:36:16,974 --> 00:36:19,692
Well, w-what broke
the connection?

673
00:36:20,777 --> 00:36:23,028
I don't know.

674
00:36:24,030 --> 00:36:26,816
I just know that I have to
protect this tablet now.

675
00:36:28,285 --> 00:36:29,819
From Naomi?

676
00:36:29,821 --> 00:36:31,704
Yes.

677
00:36:34,741 --> 00:36:36,659
And from you.

678
00:36:37,794 --> 00:36:39,495
From me?
What are you talking about?

679
00:36:42,899 --> 00:36:43,933
Cass?

680
00:36:43,935 --> 00:36:45,384
Cass!

681
00:36:45,386 --> 00:36:46,385
Damn it.

682
00:36:46,387 --> 00:36:48,387
Dean!

683
00:36:48,389 --> 00:36:50,055
Dean.

684
00:36:50,057 --> 00:36:51,090
Where's Cass?

685
00:36:51,092 --> 00:36:52,675
He's gone.

686
00:36:52,677 --> 00:36:53,676
Meg?

687
00:36:53,678 --> 00:36:55,895
We got to go -- now.

688
00:37:04,938 --> 00:37:08,240
I could beat on you
for eternity.

689
00:37:08,242 --> 00:37:11,994
Take all the time
you want, you pig.

690
00:37:15,832 --> 00:37:17,482
No Cass
in the back seat.

691
00:37:17,484 --> 00:37:20,870
Your stone is long gone.

692
00:37:20,872 --> 00:37:22,454
Aah!

693
00:37:46,388 --> 00:37:48,490
Naomi.

694
00:37:48,892 --> 00:37:51,458
Fancy meeting you here.

695
00:37:51,460 --> 00:37:54,162
Haven't seen you
in a dark age.

696
00:37:55,280 --> 00:37:56,931
Love the haircut.

697
00:37:58,016 --> 00:37:59,600
How's the shoulder?

698
00:38:00,486 --> 00:38:02,186
Just a flesh wound.

699
00:38:03,555 --> 00:38:06,624
Now,
I don't have the tablet,

700
00:38:06,626 --> 00:38:09,477
and if you're here,
neither do you.

701
00:38:09,479 --> 00:38:13,498
Which means that your Castiel
is in the wind with our prize.

702
00:38:13,500 --> 00:38:17,418
If I didn't know you better, I'd
say you're losing your touch.

703
00:38:17,420 --> 00:38:20,104
Castiel isn't
in the wind.

704
00:38:20,106 --> 00:38:22,206
He's doing exactly
what he's supposed to do --

705
00:38:22,208 --> 00:38:23,925
protect the tablet.

706
00:38:23,927 --> 00:38:25,042
Even from you?

707
00:38:25,994 --> 00:38:28,162
Easy, love.

708
00:38:28,164 --> 00:38:31,616
If you remember our time
in Mesopotamia the way I do,

709
00:38:31,618 --> 00:38:34,952
you know I'm a lover,
not a fighter.

710
00:38:34,954 --> 00:38:36,787
What do you want,
you cockroach?

711
00:38:38,674 --> 00:38:41,976
Maybe we can make a deal

712
00:38:41,978 --> 00:38:45,229
before this gets
truly bollocksed.

713
00:38:45,231 --> 00:38:48,065
I mean, I must have something
that you want.

714
00:38:52,038 --> 00:38:54,121
Tart stole my move.

715
00:39:00,662 --> 00:39:03,631
So...what happened?

716
00:39:03,633 --> 00:39:07,001
I mean,
Cass touched the tablet,

717
00:39:07,003 --> 00:39:09,937
and it reset him to his
factory settings or something?

718
00:39:09,939 --> 00:39:11,889
I don't know.
And I don't care.

719
00:39:11,891 --> 00:39:14,058
All I know is that he is
off the reservation

720
00:39:14,060 --> 00:39:16,677
with a-a heavenly WMD.

721
00:39:19,715 --> 00:39:24,018
Listen, man, I can't take
any more lies -- from <i>anyone.</i>

722
00:39:32,444 --> 00:39:33,527
Yeah.

723
00:39:33,529 --> 00:39:34,996
Um...

724
00:39:34,998 --> 00:39:36,864
I know.

725
00:39:39,901 --> 00:39:41,035
I'm sorry.

726
00:39:41,037 --> 00:39:43,337
I should have told you.

727
00:39:43,339 --> 00:39:45,923
I-I...just wanted to believe
I was okay.

728
00:39:45,925 --> 00:39:46,841
I don't know.

729
00:39:46,843 --> 00:39:48,575
Well, you heard
what Cass said --

730
00:39:48,577 --> 00:39:51,262
that that first trial hurt you in ways
that even <i>he</i> can't heal.

731
00:39:51,264 --> 00:39:54,348
Sammy, I need you
to be honest with me

732
00:39:54,350 --> 00:39:57,368
from here on out, man.

733
00:39:57,370 --> 00:39:58,936
You're right.

734
00:39:58,938 --> 00:40:00,888
And I <i>will</i> be.

735
00:40:02,724 --> 00:40:04,725
Listen, I may not be able
to carry the burden

736
00:40:04,727 --> 00:40:08,029
that comes along
with these trials...

737
00:40:08,031 --> 00:40:10,448
But I can carry you.

738
00:40:14,436 --> 00:40:16,203
You...realize

739
00:40:16,205 --> 00:40:18,605
you kind of just quoted
"Lord of the Rings," right?

740
00:40:18,607 --> 00:40:21,042
Come on, man. But it's
the Rudy Hobbit, all right?

741
00:40:21,044 --> 00:40:22,877
Rudy Hobbit
always gets a pass.

742
00:40:22,879 --> 00:40:25,129
Shut up.

743
00:40:27,716 --> 00:40:30,384
♪ ...is the undisputed truth

744
00:40:32,888 --> 00:40:36,790
♪ but I have to have things
my own way ♪

745
00:40:36,792 --> 00:40:39,510
♪ to keep me in my youth

746
00:40:41,647 --> 00:40:43,564
♪ like a ship
without an anchor ♪

747
00:40:43,566 --> 00:40:45,650
♪ like a slave without a chain

748
00:40:45,652 --> 00:40:47,652
♪ just the thought
of those sweet ladies ♪

749
00:40:47,654 --> 00:40:49,987
♪ sends a shiver
through my veins ♪

750
00:40:49,989 --> 00:40:51,939
♪ and I will go on shining

751
00:40:51,941 --> 00:40:53,908
♪ shining like brand-new

752
00:40:53,910 --> 00:40:55,743
♪ I'll never look behind me ♪

753
00:40:55,745 --> 00:40:57,995
♪ my troubles will be few

754
00:40:59,314 --> 00:41:03,000
♪ goodbye, stranger,
it's been nice ♪

755
00:41:03,002 --> 00:41:06,754
♪ hope you find your paradise

756
00:41:06,756 --> 00:41:10,824
♪ tried to see
your point of view ♪

757
00:41:10,826 --> 00:41:14,679
♪ hope your dreams
will all come true ♪

758
00:41:14,681 --> 00:41:18,516
♪ goodbye, Mary,
goodbye, Jane ♪

759
00:41:18,518 --> 00:41:22,186
♪ will we ever meet again?

760
00:41:22,188 --> 00:41:26,006
♪ Feel no sorrow,
feel no shame ♪

761
00:41:26,008 --> 00:41:29,060
♪ come tomorrow,
feel no pain ♪

762
00:41:29,062 --> 00:41:31,228
♪ sweet devotion

763
00:41:31,230 --> 00:41:32,846
♪ it's not for me ♪

764
00:41:32,848 --> 00:41:34,899
♪ just give me motion

765
00:41:34,901 --> 00:41:37,034
♪ and set me free

766
00:41:37,036 --> 00:41:39,537
♪ and land and the ocean

767
00:41:39,562 --> 00:41:44,562
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==

