﻿1
00:00:56,711 --> 00:00:58,946
I'm turning into wood.

2
00:01:00,373 --> 00:01:05,373
<font color="#ffffff">2x18
Selfless, Brave and True</font>
<font color="#ffffff">Original air date March 24, 2013</font>

3
00:01:05,398 --> 00:01:10,398
<font color="#ffffff">Sync and corrections by atrn97g
Resync for WEB-DL by lost0ne
for www.addic7ed.com</font>

4
00:01:16,396 --> 00:01:18,130
Breakfast in bed?

5
00:01:18,164 --> 00:01:19,565
Seriously?

6
00:01:19,600 --> 00:01:23,002
What happened has been
really hard on Mary Margaret.

7
00:01:23,036 --> 00:01:24,303
The least we can do
is make sure she's eating.

8
00:01:24,337 --> 00:01:27,538
I think it's time to give the hot
cocoa and the foot massages a rest.

9
00:01:27,573 --> 00:01:30,408
It's time to haul her ass out of
bed and get her to move past this.

10
00:01:30,442 --> 00:01:33,612
That's a little harsh, don't you
think? She took Cora's life.

11
00:01:33,646 --> 00:01:35,446
Is everything okay?

12
00:01:35,481 --> 00:01:36,648
Everything's fine, kid. Get your coat.

13
00:01:36,682 --> 00:01:38,950
We're gonna be late.

14
00:01:38,985 --> 00:01:41,952
Bye, Gramps.
- I know you think that she needs our help.

15
00:01:41,987 --> 00:01:43,186
But at the end of the day,

16
00:01:43,221 --> 00:01:44,888
she's the only one who can help herself.

17
00:01:50,762 --> 00:01:52,696
<i>Good morning.</i>

18
00:01:54,332 --> 00:01:55,599
Hey.

19
00:01:55,634 --> 00:01:57,601
Morning.

20
00:01:57,635 --> 00:02:00,303
I made you some eggs, but if
you're craving something else,

21
00:02:00,338 --> 00:02:02,639
we can go to Granny's.

22
00:02:02,673 --> 00:02:04,307
Unless you have other plans.

23
00:02:04,342 --> 00:02:05,975
I thought I'd head out
to the woods, actually.

24
00:02:06,010 --> 00:02:07,310
I need to think things through.

25
00:02:07,345 --> 00:02:09,246
- Let me come with you.
- David...

26
00:02:09,280 --> 00:02:11,515
I need to do this alone.

27
00:02:11,549 --> 00:02:14,816
And you have things to do.

28
00:02:14,851 --> 00:02:15,951
I know you've been looking forward

29
00:02:15,985 --> 00:02:17,386
- to working in the bean field.
- Yeah.

30
00:02:17,420 --> 00:02:19,655
Yeah, Anton says we might
have a crop soon.

31
00:02:19,689 --> 00:02:21,923
And once we do, we can go home.

32
00:02:21,958 --> 00:02:23,192
And none of what happened will matter.

33
00:02:23,226 --> 00:02:25,027
It will all be in the past.

34
00:02:25,061 --> 00:02:28,464
I used Regina to kill her own mother.

35
00:02:28,498 --> 00:02:30,698
I don't think going back will erase that.

36
00:02:30,732 --> 00:02:33,801
- Mary Margaret...
- Please.

37
00:02:33,835 --> 00:02:37,272
Give me time.

38
00:02:41,977 --> 00:02:43,144
Hey, buddy!

39
00:02:44,413 --> 00:02:45,845
How are you?

40
00:02:45,880 --> 00:02:47,414
I'm good. I brought this.

41
00:02:47,448 --> 00:02:48,848
I thought you could tell me

42
00:02:48,883 --> 00:02:51,051
what it was really like over there.

43
00:02:51,085 --> 00:02:52,386
Sounds great.

44
00:02:52,420 --> 00:02:53,554
I'll tell you what.

45
00:02:53,588 --> 00:02:55,722
Why don't you run to the diner,

46
00:02:55,756 --> 00:02:57,991
get us three hot cocoas,
and we'll dive in?

47
00:02:58,025 --> 00:03:00,360
I'm gonna have to take
a rain check on that.

48
00:03:00,395 --> 00:03:01,561
I need to get down to the station

49
00:03:01,595 --> 00:03:02,662
to take care of some things.

50
00:03:02,696 --> 00:03:04,197
Hey, can it wait?

51
00:03:04,231 --> 00:03:05,998
There's a couple things
I wanna talk to you about.

52
00:03:06,032 --> 00:03:09,168
Tamara went to my place
to get some of her stuff.

53
00:03:09,203 --> 00:03:10,969
Okay.

54
00:03:11,004 --> 00:03:12,938
All her bags were in the storage room,

55
00:03:12,972 --> 00:03:14,873
but Hook wasn't.

56
00:03:14,908 --> 00:03:16,209
Lucky.

57
00:03:16,243 --> 00:03:17,975
Yeah, but now he's out there.

58
00:03:18,010 --> 00:03:21,546
I'm not sure how much more
trouble he can cause anyway.

59
00:03:21,581 --> 00:03:24,282
The second... thing
I wanna talk to you about

60
00:03:24,317 --> 00:03:26,117
is the reason Tamara was getting her stuff

61
00:03:26,151 --> 00:03:28,019
is that she's on her way here.

62
00:03:28,053 --> 00:03:30,088
Here? As in Storybrooke?

63
00:03:30,122 --> 00:03:32,224
Yeah, she should be here
at Granny's any minute now.

64
00:03:32,290 --> 00:03:34,290
- What are you thinking?
- What do you mean?

65
00:03:34,292 --> 00:03:36,894
I mean, what are you gonna tell her
when she sees a giant or a werewolf

66
00:03:36,897 --> 00:03:38,298
run past her down Main Street?

67
00:03:38,563 --> 00:03:40,397
Between Greg Mendell,
our food-obsessed tourist,

68
00:03:40,432 --> 00:03:43,400
and now your fiancee, this town
is turning into a theme park.

69
00:03:43,435 --> 00:03:44,768
Maybe I didn't think it
all the way through.

70
00:03:44,802 --> 00:03:47,838
I'm sorry. I just... I need her.

71
00:03:49,173 --> 00:03:51,307
I'm sorry. I... I didn't mean it to...

72
00:03:51,342 --> 00:03:53,909
Don't need to apologize to me.
I'm not the one you're lying to.

73
00:03:53,944 --> 00:03:55,478
- Who's lying?
- Does she know

74
00:03:55,512 --> 00:03:59,181
who you really are
and where you're really from?

75
00:03:59,216 --> 00:04:00,750
Take my advice.

76
00:04:00,784 --> 00:04:02,252
Don't let her find out on her own.

77
00:04:02,286 --> 00:04:05,154
Tell her the truth. Tell her everything.

78
00:04:08,858 --> 00:04:10,259
It's her.

79
00:04:10,293 --> 00:04:11,593
She's ten minutes away.

80
00:04:11,628 --> 00:04:13,228
Why don't you stay and get to know her?

81
00:04:13,263 --> 00:04:15,631
I really should be going.

82
00:04:15,665 --> 00:04:17,366
I know, but we're all connected now.

83
00:04:17,400 --> 00:04:19,134
It might be nice for you two to talk.

84
00:04:19,168 --> 00:04:22,069
Just... stay and say hello.

85
00:04:22,103 --> 00:04:24,037
She's bringing bagels.

86
00:04:25,940 --> 00:04:28,909
[ ♪ Bad Reputation ♪
by Joan Jett and The Blackhearts plays ]

87
00:04:31,446 --> 00:04:34,649
♪ I don't give a damn
'bout my reputation ♪

88
00:04:34,683 --> 00:04:36,684
<i>♪ You're living in the past ♪</i>

89
00:04:36,718 --> 00:04:38,217
<i>♪ it's a new generation ♪</i>

90
00:05:13,519 --> 00:05:15,653
Anyone in here?

91
00:05:15,688 --> 00:05:18,289
Just me.

92
00:05:28,366 --> 00:05:30,334
August?

93
00:05:49,815 --> 00:05:52,117
August W. Booth?

94
00:05:58,024 --> 00:05:59,157
I don't see anything.

95
00:06:00,292 --> 00:06:02,092
My leg is turning into wood.

96
00:06:02,127 --> 00:06:04,361
- I think you should go.
- Wait, wait. Whoa, whoa, whoa.

97
00:06:06,298 --> 00:06:07,364
I'll prove it to you.

98
00:06:09,801 --> 00:06:13,304
- No, stop!
- Aah!

99
00:06:19,876 --> 00:06:22,711
Wait! Get back here!

100
00:06:24,248 --> 00:06:26,682
Hey! Come back!

101
00:06:38,161 --> 00:06:39,361
Who are you?

102
00:06:39,395 --> 00:06:40,695
Someone who can help.

103
00:06:40,729 --> 00:06:43,598
Heard you yelling about your situation.

104
00:06:43,632 --> 00:06:45,767
And I work with a man who fixes
those kinds of problems.

105
00:06:45,801 --> 00:06:48,337
- What kind of problems?
- The kind most people just dismiss.

106
00:06:48,371 --> 00:06:52,173
For the right price, he can cure anything.

107
00:06:52,207 --> 00:06:54,442
Who is he?

108
00:06:54,477 --> 00:06:56,277
They call him "The Dragon."

109
00:06:57,880 --> 00:07:00,482
But the curse broke.

110
00:07:00,516 --> 00:07:01,950
Not for me.

111
00:07:01,984 --> 00:07:06,787
When it lifted, I could move
again, but I stayed like this.

112
00:07:09,156 --> 00:07:11,692
This is my own punishment,

113
00:07:11,726 --> 00:07:13,994
not the Queen's. I did this to myself.

114
00:07:14,028 --> 00:07:15,395
August, I'm so sorry.

115
00:07:15,429 --> 00:07:17,464
Oh.

116
00:07:17,499 --> 00:07:19,366
But you don't have to hide.

117
00:07:19,400 --> 00:07:23,569
There are people in Storybrooke
who care about you...

118
00:07:23,604 --> 00:07:25,771
Emma, your father...

119
00:07:25,806 --> 00:07:27,306
How is he?

120
00:07:27,340 --> 00:07:29,208
My papa?

121
00:07:29,242 --> 00:07:31,110
He misses you.

122
00:07:31,144 --> 00:07:33,045
I know.

123
00:07:33,079 --> 00:07:36,581
But I can't let him
see me like this... or Emma.

124
00:07:36,616 --> 00:07:38,049
Please reconsider.

125
00:07:38,083 --> 00:07:41,486
They could all use you back.
There's been a lot going on.

126
00:07:41,521 --> 00:07:42,988
Henry's father returned. Emma found him.

127
00:07:43,022 --> 00:07:44,589
Wait.

128
00:07:44,624 --> 00:07:46,391
Emma and Neal?

129
00:07:46,425 --> 00:07:48,760
They're back together again?

130
00:07:48,794 --> 00:07:51,162
Uh... uh, no.

131
00:07:51,196 --> 00:07:53,864
Actually, he's engaged
to someone he met in New York.

132
00:07:55,800 --> 00:07:57,902
I was hoping...

133
00:07:59,104 --> 00:08:02,706
That's my problem... hoping.

134
00:08:02,741 --> 00:08:05,076
Hoping that things can still work out.

135
00:08:05,110 --> 00:08:07,545
Hoping that I can find redemption

136
00:08:07,579 --> 00:08:11,581
for the mistakes that I made.

137
00:08:11,615 --> 00:08:14,717
But maybe some things
you just don't come back from.

138
00:08:16,421 --> 00:08:19,423
No matter what you've done,
you deserve a second chance.

139
00:08:19,457 --> 00:08:21,724
That's easy for you to say.

140
00:08:21,759 --> 00:08:26,028
You never had to worry
about forgiveness, redemption.

141
00:08:26,063 --> 00:08:28,564
You've never needed it.

142
00:08:28,598 --> 00:08:33,102
August, it's time to stop
feeling sorry for yourself.

143
00:08:33,136 --> 00:08:35,371
Come back to town with me.
We'll find Marco...

144
00:08:35,405 --> 00:08:39,041
You expect me to face him like this?

145
00:08:39,076 --> 00:08:40,543
A wood pile of failure?

146
00:08:40,577 --> 00:08:41,943
Don't say that.

147
00:08:41,977 --> 00:08:43,211
You wanna help me?

148
00:08:43,245 --> 00:08:45,413
Leave.

149
00:08:47,183 --> 00:08:50,251
And don't tell anyone you saw me.

150
00:08:58,193 --> 00:09:00,727
So how'd you guys meet?

151
00:09:05,300 --> 00:09:08,302
Um... well, I was super late to work,

152
00:09:08,336 --> 00:09:10,604
rushing like crazy,
guzzling my giant coffee,

153
00:09:10,638 --> 00:09:14,574
when this guy <i>crashed</i> into me.

154
00:09:14,608 --> 00:09:16,609
My coffee soaked my blouse.

155
00:09:16,643 --> 00:09:17,943
There was no time to change,

156
00:09:17,978 --> 00:09:22,115
so Neal gave me his scarf
to hide the stains.

157
00:09:22,149 --> 00:09:24,717
And he said I could keep it or call him

158
00:09:24,751 --> 00:09:26,085
if I wanted to return it.

159
00:09:28,522 --> 00:09:31,856
I decided to call, and, well,
we've been together ever since.

160
00:09:31,890 --> 00:09:33,258
Sounds like fate.

161
00:09:35,361 --> 00:09:37,095
I've gotta drop Henry off
with his grandpa.

162
00:09:37,130 --> 00:09:39,564
Thanks for the bagel.

163
00:09:40,733 --> 00:09:42,467
It was nice meeting you, Tamara.

164
00:09:42,502 --> 00:09:44,302
- You, too.
- Here you go, man.

165
00:09:44,337 --> 00:09:45,869
Why don't you hold on to that?

166
00:09:45,903 --> 00:09:48,172
Okay.

167
00:09:48,206 --> 00:09:49,406
See you.

168
00:09:49,441 --> 00:09:51,775
See you later.

169
00:09:55,913 --> 00:09:58,149
Henry seems like a really great kid.

170
00:09:58,183 --> 00:10:00,050
Yeah.

171
00:10:00,084 --> 00:10:01,452
He has your spirit.

172
00:10:01,486 --> 00:10:04,354
You think?

173
00:10:08,559 --> 00:10:11,128
Yeah.

174
00:10:11,162 --> 00:10:14,297
There's something I need to tell you.

175
00:10:16,534 --> 00:10:19,501
Here's the thing. I'm, uh...
I'm not from here.

176
00:10:21,371 --> 00:10:24,774
I'm from a place called
The Enchanted Forest.

177
00:10:27,277 --> 00:10:29,478
I'm being serious.

178
00:10:30,914 --> 00:10:31,881
Here.

179
00:10:31,915 --> 00:10:34,382
Go ahead.

180
00:10:44,593 --> 00:10:49,363
These are... fairy tales.

181
00:10:49,398 --> 00:10:50,731
And they're real.

182
00:10:50,732 --> 00:10:52,800
In fact, they're more than real.

183
00:10:52,834 --> 00:10:55,268
They're history. They're my history.

184
00:10:56,805 --> 00:10:58,706
See this little boy?

185
00:10:58,740 --> 00:11:00,240
That's me.

186
00:11:00,274 --> 00:11:02,776
What the hell are you doing?

187
00:11:04,012 --> 00:11:06,545
I'm trying... trying to be honest with you.

188
00:11:09,116 --> 00:11:10,282
If you wanted to be honest,

189
00:11:10,317 --> 00:11:12,985
you would tell me
what this is really about.

190
00:11:13,020 --> 00:11:14,787
Cute blonde who was just here.

191
00:11:14,822 --> 00:11:16,555
Mother of your child? Emma?

192
00:11:16,590 --> 00:11:17,957
I'm not a fool, Neal.

193
00:11:17,991 --> 00:11:19,291
I saw the way you two look at each other.

194
00:11:19,326 --> 00:11:21,060
It's... it's not like that.

195
00:11:21,095 --> 00:11:22,894
I think it is.

196
00:11:22,929 --> 00:11:24,830
I think it's why you wanted
to hide under the table

197
00:11:24,864 --> 00:11:27,332
when Henry asked how we met.

198
00:11:27,366 --> 00:11:30,001
You didn't want her to hear the story.

199
00:11:30,036 --> 00:11:33,204
If you wanna be with her,
Neal, you could have told me,

200
00:11:33,239 --> 00:11:35,269
- instead of making up crap to
force me away.    - No, no, I...

201
00:11:35,274 --> 00:11:37,942
- I don't wanna force you away.
- Here's the thing, Neal.

202
00:11:37,976 --> 00:11:40,010
When you're ready to be honest with me

203
00:11:40,045 --> 00:11:43,147
about yourself and your feelings,

204
00:11:43,181 --> 00:11:44,882
then come find me.

205
00:11:58,428 --> 00:12:00,063
We're almost there.

206
00:12:13,877 --> 00:12:16,344
Wait here. It shouldn't be long.

207
00:12:26,656 --> 00:12:30,458
You, come. He's ready.

208
00:12:31,661 --> 00:12:32,994
Miss?

209
00:12:34,330 --> 00:12:35,597
You dropped this.

210
00:12:42,870 --> 00:12:44,204
Thank you.

211
00:12:50,171 --> 00:12:52,739
I hope you enjoy your pie.

212
00:12:52,773 --> 00:12:54,507
It's on me.

213
00:12:54,541 --> 00:12:55,808
I'm Regina Mills,

214
00:12:55,843 --> 00:12:57,944
mayor of Storybrooke.

215
00:12:57,979 --> 00:13:00,380
I'm also Henry's mother.

216
00:13:00,414 --> 00:13:01,847
Oh, he... he's the cute little kid

217
00:13:01,882 --> 00:13:03,115
that was wandering through the woods.

218
00:13:03,149 --> 00:13:04,850
- Right?
- Yes.

219
00:13:04,885 --> 00:13:07,486
I just wanted to thank you
for calling me about him.

220
00:13:07,520 --> 00:13:10,155
Yeah, no. No sweat.
I... I have a soft spot

221
00:13:10,190 --> 00:13:12,224
for little kids in trouble.

222
00:13:13,693 --> 00:13:15,294
I'm... I'm fairly certain
we haven't met before,

223
00:13:15,328 --> 00:13:18,897
but... you do seem oddly familiar.

224
00:13:18,931 --> 00:13:20,498
I don't see how that's possible,

225
00:13:20,532 --> 00:13:22,267
unless... h... have you spent a lot of time

226
00:13:22,301 --> 00:13:23,801
in Carlisle, Pennsylvania?

227
00:13:23,835 --> 00:13:26,771
I can't say that I have.

228
00:13:26,805 --> 00:13:29,240
Well, if there's anything

229
00:13:29,275 --> 00:13:32,076
you need during your stay here...

230
00:13:32,111 --> 00:13:33,743
Please don't hesitate to ask.

231
00:13:38,849 --> 00:13:41,318
If I were you, I'd try the fish special.

232
00:13:41,352 --> 00:13:43,086
It's right up your alley...

233
00:13:43,121 --> 00:13:45,289
blackened sole.

234
00:13:47,125 --> 00:13:48,558
Hey.

235
00:13:48,592 --> 00:13:50,226
What's up?

236
00:13:50,260 --> 00:13:52,395
- Why the urgent phone call?
- It's August.

237
00:13:52,429 --> 00:13:53,495
I found him.

238
00:13:53,530 --> 00:13:55,064
My boy? He's alive?

239
00:13:55,098 --> 00:13:56,465
Yes, but...

240
00:13:56,499 --> 00:13:58,067
he's completely wooden.

241
00:13:58,101 --> 00:13:59,668
He's been living in an abandoned trailer

242
00:13:59,702 --> 00:14:02,738
- down near the toll bridge.
- What can we do? Can we help him?

243
00:14:02,772 --> 00:14:04,073
No.

244
00:14:04,107 --> 00:14:05,307
But I know someone who
might be able to...

245
00:14:05,341 --> 00:14:06,808
Mother Superior.

246
00:14:06,842 --> 00:14:08,576
Yes. Yes, The Blue Fairy.

247
00:14:08,610 --> 00:14:11,079
She helped once. She can help again.

248
00:14:11,113 --> 00:14:12,747
She must!

249
00:14:25,026 --> 00:14:26,293
He said to send you in.

250
00:14:28,463 --> 00:14:30,564
Good luck.

251
00:14:47,014 --> 00:14:48,781
Please, sit.

252
00:14:56,589 --> 00:14:59,591
Tell me. Why have you come?

253
00:15:06,165 --> 00:15:07,532
You see that?

254
00:15:07,566 --> 00:15:11,135
No, because the problem
is with your other leg.

255
00:15:18,343 --> 00:15:20,311
You're turning to wood...

256
00:15:20,345 --> 00:15:22,881
Pinocchio.

257
00:15:24,617 --> 00:15:26,349
How in the hell do you know my name?

258
00:15:26,384 --> 00:15:28,519
Who are you?

259
00:15:28,553 --> 00:15:29,653
Are you from my land?

260
00:15:29,687 --> 00:15:31,622
August, you're in pain.

261
00:15:31,656 --> 00:15:34,558
Waste your energy not on me
but on your affliction.

262
00:15:34,592 --> 00:15:37,260
All you need to worry about
is whether I can help you.

263
00:15:37,294 --> 00:15:40,363
And the answer is, indeed I can.

264
00:15:40,398 --> 00:15:42,565
Thank God.

265
00:15:42,599 --> 00:15:44,800
There are, however, conditions.

266
00:15:44,835 --> 00:15:46,435
Yeah.

267
00:15:46,469 --> 00:15:48,804
I need an item of great value to you.

268
00:15:48,839 --> 00:15:52,241
- Money. I... I have some...
- No. That comes later.

269
00:15:52,275 --> 00:15:55,210
I need something close to your heart,

270
00:15:55,245 --> 00:15:57,712
something that cannot be replaced.

271
00:16:07,590 --> 00:16:09,390
This?

272
00:16:09,425 --> 00:16:10,491
It's...

273
00:16:10,526 --> 00:16:11,826
It's worthless.

274
00:16:11,861 --> 00:16:14,227
The pendant, perhaps, but the string...

275
00:16:14,262 --> 00:16:17,731
it was the string your father
used to animate you

276
00:16:17,766 --> 00:16:20,300
as a freshly carved puppet.

277
00:16:20,334 --> 00:16:24,237
In a way, it first gave you life.

278
00:16:24,272 --> 00:16:26,674
It will serve as payment

279
00:16:26,708 --> 00:16:28,308
from your soul.

280
00:16:28,342 --> 00:16:30,610
Will it work?

281
00:16:30,644 --> 00:16:32,645
Perhaps.

282
00:16:42,389 --> 00:16:45,091
Now... as any vendor from <i>this</i> world,

283
00:16:45,125 --> 00:16:47,626
I also need payment from your wallet.

284
00:16:49,228 --> 00:16:52,030
10,000 American dollars.

285
00:16:52,065 --> 00:16:53,799
$10,000?

286
00:16:53,833 --> 00:16:55,834
Bring the money tonight,

287
00:16:55,868 --> 00:16:59,938
and you shall never turn to wood again.

288
00:17:05,711 --> 00:17:07,377
I know about August.

289
00:17:07,412 --> 00:17:09,179
He came to me shortly
after the curse broke

290
00:17:09,214 --> 00:17:11,482
and asked if I would
return him to what he was.

291
00:17:11,516 --> 00:17:12,617
Why didn't you?

292
00:17:12,651 --> 00:17:15,620
Because what he was is what he is.

293
00:17:15,654 --> 00:17:18,121
Do you remember the morning
I found you on that beach

294
00:17:18,155 --> 00:17:19,723
all those years ago?

295
00:17:19,757 --> 00:17:21,357
The day I turned your son into a real boy?

296
00:17:21,391 --> 00:17:22,659
Yes.

297
00:17:22,693 --> 00:17:24,961
It was the happiest day of my life.

298
00:17:24,996 --> 00:17:26,830
I told Pinocchio so long as he remained

299
00:17:26,864 --> 00:17:28,865
brave, truthful, and unselfish,

300
00:17:28,899 --> 00:17:31,868
he would stay a real boy.

301
00:17:31,902 --> 00:17:34,202
But I'm afraid he did not.

302
00:17:35,772 --> 00:17:37,673
That is why he changed back.

303
00:17:37,707 --> 00:17:39,642
And that's why there's
nothing I can do for him.

304
00:17:39,676 --> 00:17:41,543
It's true he's done
some things he regrets.

305
00:17:41,577 --> 00:17:43,211
We all have.

306
00:17:43,246 --> 00:17:45,848
But shouldn't he have another chance?

307
00:17:45,882 --> 00:17:48,083
If there is still a path
of redemption for August,

308
00:17:48,118 --> 00:17:50,685
it is one that he must travel on his own.

309
00:17:50,719 --> 00:17:53,988
No one can force him,
or it will not be true.

310
00:17:55,524 --> 00:17:57,591
Don't despair, Marco.

311
00:17:57,626 --> 00:18:00,227
I know there's still hope for your son.

312
00:18:00,262 --> 00:18:02,329
There has to be.

313
00:18:11,572 --> 00:18:13,273
Hey.

314
00:18:16,978 --> 00:18:18,945
Hey.

315
00:18:18,980 --> 00:18:22,114
You look like you could use a drink.

316
00:18:22,149 --> 00:18:24,784
Yeah, well, I wasn't planning
on staying very long.

317
00:18:24,818 --> 00:18:27,953
Come on. Humor me.
Celebrating alone is no fun.

318
00:18:40,766 --> 00:18:42,600
Figured a medicine man
wouldn't take plastic.

319
00:18:44,870 --> 00:18:47,072
Um...

320
00:18:47,106 --> 00:18:48,339
To second chances.

321
00:18:50,676 --> 00:18:53,111
Who knew they'd be so expensive?

322
00:18:58,316 --> 00:18:59,950
So what brought you to him?

323
00:18:59,984 --> 00:19:01,551
Cancer.

324
00:19:01,586 --> 00:19:03,954
A very rare form.

325
00:19:03,988 --> 00:19:05,189
When I was diagnosed,

326
00:19:05,223 --> 00:19:08,658
the specialist told me
I was on borrowed time.

327
00:19:08,693 --> 00:19:11,194
Ever since, I've been all over the world,

328
00:19:11,228 --> 00:19:13,896
trying to find a cure... doctors, healers,

329
00:19:13,931 --> 00:19:16,099
you name it. Anyone who could
promise a miracle.

330
00:19:16,133 --> 00:19:19,135
And no one could.

331
00:19:20,503 --> 00:19:22,105
And then...

332
00:19:22,139 --> 00:19:24,207
Then I heard about The Dragon.

333
00:19:29,712 --> 00:19:31,747
How about you?

334
00:19:34,650 --> 00:19:35,617
Skin condition.

335
00:19:35,651 --> 00:19:36,785
Acne?

336
00:19:36,819 --> 00:19:38,286
Yeah.

337
00:19:38,320 --> 00:19:40,655
You know, there are creams. Yeah. I wish.

338
00:19:40,689 --> 00:19:43,590
No, this condition... once it, uh, spreads,

339
00:19:43,625 --> 00:19:45,025
I'm done for.

340
00:19:45,060 --> 00:19:47,094
Well... I'm glad you found him, too.

341
00:19:47,129 --> 00:19:48,763
Thanks.

342
00:19:48,797 --> 00:19:52,133
He tell you he needed a personal item?

343
00:19:52,167 --> 00:19:55,669
Mm. Who carries something like
that around with them anyway?

344
00:19:57,239 --> 00:19:59,305
Luckily, I had a photo
of my grandmother and me

345
00:19:59,339 --> 00:20:00,907
in my wallet.

346
00:20:00,941 --> 00:20:03,609
Now it's gone, but...

347
00:20:03,644 --> 00:20:06,045
If my cancer is, too...

348
00:20:06,080 --> 00:20:08,681
Yeah.

349
00:20:13,087 --> 00:20:14,753
Oh. Sorry. I'll be right back.
Will you watch this?

350
00:20:14,788 --> 00:20:15,788
Yeah.

351
00:20:15,822 --> 00:20:17,189
Hey.

352
00:20:32,437 --> 00:20:34,071
Mm.

353
00:20:49,386 --> 00:20:52,355
I told you to leave me alone!

354
00:20:53,958 --> 00:20:56,659
Hey.

355
00:20:56,694 --> 00:20:58,695
Long time.

356
00:21:09,619 --> 00:21:13,688
For someone who spent
his entire life running,

357
00:21:13,722 --> 00:21:15,857
you should be in better shape.

358
00:21:15,891 --> 00:21:19,960
Well, I will be...

359
00:21:19,994 --> 00:21:23,597
if you have what you promised.

360
00:21:30,003 --> 00:21:32,170
I believe we discussed a price.

361
00:21:32,204 --> 00:21:33,839
The money.

362
00:21:33,873 --> 00:21:35,140
You have it?

363
00:21:47,386 --> 00:21:49,520
The body has a strange way

364
00:21:49,555 --> 00:21:51,322
of sending us signals, doesn't it?

365
00:21:52,925 --> 00:21:55,359
The tricky part isn't hearing them,

366
00:21:55,393 --> 00:21:58,162
but knowing what they truly mean.

367
00:21:58,196 --> 00:22:01,699
Are you sure this can cure me?

368
00:22:01,733 --> 00:22:05,602
What's in this bottle will stop
you from turning to wood, yes.

369
00:22:05,636 --> 00:22:07,737
But that's just a symptom.

370
00:22:07,772 --> 00:22:11,041
Only <i>you</i> can cure yourself.

371
00:22:36,099 --> 00:22:37,232
Stop!

372
00:22:38,968 --> 00:22:41,036
That's mine.

373
00:22:41,070 --> 00:22:44,072
I'm so sorry.

374
00:22:44,107 --> 00:22:45,640
Hey!

375
00:22:45,674 --> 00:22:47,242
Somebody stop him!

376
00:22:48,611 --> 00:22:49,577
Out of the way!

377
00:22:53,581 --> 00:22:55,182
- Aah!
- Aah!

378
00:22:57,619 --> 00:23:00,154
No!

379
00:23:03,591 --> 00:23:05,659
Whatever it is you have,

380
00:23:05,693 --> 00:23:07,728
you deserve your fate.

381
00:23:27,614 --> 00:23:29,849
Not much of a decorator.

382
00:23:31,451 --> 00:23:34,820
Then again, I guess a man made of wood

383
00:23:34,855 --> 00:23:36,255
doesn't require much.

384
00:23:36,289 --> 00:23:38,624
You can see me? You believe?

385
00:23:38,659 --> 00:23:42,360
Do you think I would have chased down
someone called The Dragon if I didn't?

386
00:23:42,394 --> 00:23:44,095
I don't understand.

387
00:23:44,129 --> 00:23:47,298
What are you doing in Storybrooke?

388
00:23:47,332 --> 00:23:49,500
What I'm doing in Storybrooke
doesn't concern you.

389
00:23:49,535 --> 00:23:50,902
But I need you to do something.

390
00:23:50,937 --> 00:23:53,038
And after what you pulled in Hong Kong,

391
00:23:53,072 --> 00:23:55,273
you owe me.

392
00:23:57,208 --> 00:23:58,976
What could I ever do for you?

393
00:23:59,010 --> 00:24:00,611
Leave.

394
00:24:00,645 --> 00:24:01,979
It's a simple request

395
00:24:02,013 --> 00:24:04,481
considering what I'm about to offer you.

396
00:24:09,754 --> 00:24:11,455
No.

397
00:24:11,489 --> 00:24:13,556
You're going to explain this.

398
00:24:13,591 --> 00:24:15,658
Did you follow me?

399
00:24:15,693 --> 00:24:17,026
Are you like me?

400
00:24:17,061 --> 00:24:19,462
Magical? No.

401
00:24:19,496 --> 00:24:21,297
I'm quite human.

402
00:24:21,331 --> 00:24:23,967
But forget for a second
why I'm here and who I am

403
00:24:24,001 --> 00:24:26,502
and instead ask yourself
the more important question...

404
00:24:26,536 --> 00:24:27,670
how?

405
00:24:27,705 --> 00:24:30,505
My cancer was a death sentence, remember?

406
00:24:30,539 --> 00:24:33,008
Yet... here I am.

407
00:24:33,042 --> 00:24:34,643
The Dragon.

408
00:24:34,677 --> 00:24:36,745
The liquid in the bottle... it worked.

409
00:24:36,779 --> 00:24:39,347
It cured me, August.

410
00:24:39,381 --> 00:24:41,583
And it can cure you, too.

411
00:24:41,618 --> 00:24:44,652
I still have some of it left.

412
00:24:44,686 --> 00:24:47,855
The bottle's in my apartment in New York.

413
00:24:47,889 --> 00:24:49,556
You can go get it.

414
00:24:49,591 --> 00:24:51,826
All I ask...

415
00:24:51,860 --> 00:24:54,294
is that you leave Storybrooke now

416
00:24:54,329 --> 00:24:56,163
and never return.

417
00:24:59,635 --> 00:25:02,201
Neal.

418
00:25:02,236 --> 00:25:03,870
You're the fiancee.

419
00:25:05,572 --> 00:25:07,674
Are you and Neal here for the magic?

420
00:25:07,708 --> 00:25:11,911
Are you two trying to take
the magic from Storybrooke?

421
00:25:11,946 --> 00:25:15,581
Neal has nothing to do with any of this.

422
00:25:15,616 --> 00:25:17,016
Okay?

423
00:25:17,050 --> 00:25:18,583
He knows as much as you do.

424
00:25:20,820 --> 00:25:23,488
Actually, now you know a lot more.

425
00:25:23,523 --> 00:25:25,357
So do we have a deal?

426
00:25:25,391 --> 00:25:28,093
I can't leave without knowing
what you're doing here.

427
00:25:28,128 --> 00:25:30,095
Sure, you can.

428
00:25:30,130 --> 00:25:32,230
And you will.

429
00:25:32,265 --> 00:25:35,432
You're the same man I left
in a Hong Kong gutter...

430
00:25:35,467 --> 00:25:39,370
a man willing to do anything
to save himself.

431
00:25:39,404 --> 00:25:41,305
And that's what I'm offering, August.

432
00:25:42,908 --> 00:25:44,441
Salvation.

433
00:25:50,114 --> 00:25:52,683
You know, I'm all set on towels...

434
00:25:52,717 --> 00:25:54,217
if that's why you're here.

435
00:25:54,251 --> 00:25:55,919
I air dry.

436
00:25:55,953 --> 00:25:59,489
I'm here because I realized
why you look so familiar to me.

437
00:25:59,523 --> 00:26:03,426
It's because we <i>have</i>
met before, haven't we?

438
00:26:03,460 --> 00:26:04,860
Owen.

439
00:26:07,964 --> 00:26:10,666
I kept this all these years as a reminder

440
00:26:10,701 --> 00:26:12,668
of our time together.

441
00:26:12,703 --> 00:26:15,171
You were just a boy
when you gave this to me.

442
00:26:15,205 --> 00:26:17,139
Now look at you,

443
00:26:17,174 --> 00:26:20,142
all grown up.

444
00:26:21,844 --> 00:26:25,580
No wonder I didn't recognize you.

445
00:26:25,614 --> 00:26:28,482
Yeah, but I... I recognized <i>you,</i>

446
00:26:28,517 --> 00:26:31,252
because you look exactly the same, Regina.

447
00:26:31,286 --> 00:26:34,422
It's as if no time has passed for you.

448
00:26:34,456 --> 00:26:36,191
Monthly juice cleanse.

449
00:26:36,225 --> 00:26:38,358
Does wonders for the skin.

450
00:26:38,392 --> 00:26:40,393
You could've come to me, Owen.
You could've told me

451
00:26:40,428 --> 00:26:41,795
who you were and why you're here.

452
00:26:41,830 --> 00:26:44,497
Well, I... I think you know why I'm here.

453
00:26:44,532 --> 00:26:46,133
I honestly don't.

454
00:26:46,167 --> 00:26:47,300
I'm looking for my father.

455
00:26:47,335 --> 00:26:49,669
Your father?

456
00:26:49,704 --> 00:26:53,206
He left shortly after you did.
I never saw him again.

457
00:26:53,240 --> 00:26:54,673
I don't believe you.

458
00:26:54,708 --> 00:26:57,610
Be that as it may, it's the truth.

459
00:26:57,644 --> 00:27:00,613
People don't just disappear, Regina.

460
00:27:00,647 --> 00:27:03,883
Scared little boys tend to have
overactive imaginations.

461
00:27:03,917 --> 00:27:06,518
Well, I'm not a scared little
boy anymore, madame mayor.

462
00:27:06,553 --> 00:27:09,420
It's taken me a long time
to get back here.

463
00:27:10,823 --> 00:27:12,457
I'm not leaving without my father.

464
00:27:12,491 --> 00:27:14,292
I'm afraid you are,

465
00:27:14,326 --> 00:27:16,394
because he's not here.

466
00:27:18,931 --> 00:27:22,834
I'll let Granny know that
you'll be checking out tomorrow.

467
00:27:22,869 --> 00:27:24,669
Or what?

468
00:27:24,703 --> 00:27:27,671
Contrary to what you <i>might</i> think,

469
00:27:27,705 --> 00:27:30,674
people <i>can</i> just disappear.

470
00:27:32,644 --> 00:27:34,478
This is all my fault.

471
00:27:34,512 --> 00:27:37,014
Our children make
their own decisions, Marco.

472
00:27:37,048 --> 00:27:39,250
You can't blame yourself
for anything that's happened.

473
00:27:39,284 --> 00:27:41,918
Yes, I can.

474
00:27:41,952 --> 00:27:45,188
And you should blame me, too.

475
00:27:45,222 --> 00:27:48,224
The wardrobe I built for you.

476
00:27:48,259 --> 00:27:50,726
The one that transported Emma
to this world...

477
00:27:50,761 --> 00:27:52,628
she did not go alone.

478
00:27:52,663 --> 00:27:55,031
Of course she did. The wardrobe
only had enough magic

479
00:27:55,065 --> 00:27:56,465
to transport one person.

480
00:27:56,500 --> 00:27:59,268
No, that was a lie
I made The Blue Fairy tell you.

481
00:27:59,302 --> 00:28:03,371
It had enough magic to transport two,

482
00:28:03,406 --> 00:28:05,240
and it did...

483
00:28:05,275 --> 00:28:07,910
your daughter...

484
00:28:07,944 --> 00:28:11,113
and my son... Pinocchio.

485
00:28:11,147 --> 00:28:13,248
I could have gone with her?

486
00:28:13,283 --> 00:28:14,783
With Emma?

487
00:28:14,817 --> 00:28:16,217
There is no apology I could give

488
00:28:16,251 --> 00:28:19,253
that could ever make up for what I did.

489
00:28:19,288 --> 00:28:21,790
But I am so sorry.

490
00:28:21,824 --> 00:28:23,725
Mary Margaret.

491
00:28:23,759 --> 00:28:25,226
What are you doing? He's apologizing.

492
00:28:25,260 --> 00:28:27,261
No, no, that's okay. I deserve that.

493
00:28:27,296 --> 00:28:29,763
No, that wasn't me.

494
00:28:29,798 --> 00:28:31,465
Marco, I am so sorry.

495
00:28:31,499 --> 00:28:32,933
I'm not myself.

496
00:28:32,967 --> 00:28:34,635
You just made a mistake.

497
00:28:34,669 --> 00:28:37,904
I would have done the same thing
for my child.

498
00:28:37,939 --> 00:28:40,140
I forgive you.
You were protecting your son.

499
00:28:40,174 --> 00:28:45,411
No. I burdened him with a weight
no child should have to bear,

500
00:28:45,446 --> 00:28:47,847
and I called it love.

501
00:29:18,885 --> 00:29:22,853
Your photograph is on the desk.

502
00:29:22,888 --> 00:29:25,423
Do not forget to take it when you leave.

503
00:29:26,992 --> 00:29:30,995
I'm not going anywhere
until I get the truth.

504
00:29:31,029 --> 00:29:33,264
Interesting choice of words from someone

505
00:29:33,299 --> 00:29:35,132
who lied about being sick.

506
00:29:35,167 --> 00:29:38,502
You're right. I don't have cancer.

507
00:29:38,536 --> 00:29:40,504
And yet you sought me out.

508
00:29:40,538 --> 00:29:42,739
I've been searching for someone like you

509
00:29:42,773 --> 00:29:45,809
for a very long time.

510
00:29:45,843 --> 00:29:48,378
Ah.

511
00:29:48,413 --> 00:29:49,946
For magic.

512
00:29:49,980 --> 00:29:52,048
It's rare in this world...

513
00:29:52,083 --> 00:29:56,452
so rare most would say it's... fiction.

514
00:29:56,486 --> 00:29:58,321
But not you.

515
00:29:58,355 --> 00:29:59,855
Not me.

516
00:29:59,889 --> 00:30:02,024
But finding it?

517
00:30:02,058 --> 00:30:04,393
That has not been easy.

518
00:30:04,428 --> 00:30:07,697
I found a world full of frauds...

519
00:30:07,731 --> 00:30:09,631
until you.

520
00:30:12,435 --> 00:30:14,168
I've analyzed the contents of this bottle

521
00:30:14,203 --> 00:30:16,804
with the most sophisticated
techniques available to man.

522
00:30:16,839 --> 00:30:19,574
You know what I found?

523
00:30:19,609 --> 00:30:21,142
Nothing.

524
00:30:21,176 --> 00:30:22,810
So I'm a fraud, too.

525
00:30:22,845 --> 00:30:24,212
No.

526
00:30:25,680 --> 00:30:28,181
Literally nothing.

527
00:30:28,216 --> 00:30:30,417
The liquid in this bottle doesn't contain

528
00:30:30,452 --> 00:30:34,755
a single element found in this world.

529
00:30:34,789 --> 00:30:36,156
Can you explain that?

530
00:30:36,190 --> 00:30:38,726
What I create is not from this world

531
00:30:38,760 --> 00:30:40,593
because the people who need my help

532
00:30:40,628 --> 00:30:43,863
suffer from affliction
that science cannot treat.

533
00:30:46,133 --> 00:30:49,935
People like the man you stole that from.

534
00:30:49,970 --> 00:30:52,538
I didn't steal anything.

535
00:30:52,573 --> 00:30:54,607
I paid for what's in this bottle.

536
00:30:54,642 --> 00:30:57,442
But...

537
00:30:57,477 --> 00:30:59,378
now that I have it,

538
00:30:59,412 --> 00:31:03,282
I can't risk anyone else finding you.

539
00:31:06,018 --> 00:31:08,420
It was nice meeting you.

540
00:31:15,661 --> 00:31:18,362
You haven't met me.

541
00:31:18,397 --> 00:31:20,864
At least not the real me.

542
00:32:13,014 --> 00:32:15,983
Emma?!

543
00:32:16,017 --> 00:32:18,385
Hello?! Is anyone here?!

544
00:32:26,861 --> 00:32:27,828
Emma Swan.

545
00:32:27,862 --> 00:32:29,596
Emma, it's August.

546
00:32:29,630 --> 00:32:30,831
- August.
- Listen to me.

547
00:32:30,865 --> 00:32:32,031
- I have to warn you.
- August...

548
00:32:35,736 --> 00:32:37,136
Warn me? Warn me about what?

549
00:32:40,507 --> 00:32:42,708
You disappoint me, August.

550
00:32:42,743 --> 00:32:44,844
I know what you did to The Dragon.

551
00:32:46,580 --> 00:32:48,614
A few days after you left,

552
00:32:48,648 --> 00:32:52,284
<i>I went back to beg him to fix me,</i>

553
00:32:52,318 --> 00:32:55,153
<i>and we both know< what I found.</i>

554
00:32:55,188 --> 00:32:57,489
<i>At the time, I was</i>
<i>too wrapped up in myself</i>

555
00:32:57,523 --> 00:32:59,791
<i>to wonder what had happened,</i>

556
00:32:59,825 --> 00:33:04,062
<i>to question who could have done</i>
<i>such a thing.</i>

557
00:33:04,097 --> 00:33:06,998
But then I found this photo in your car,

558
00:33:07,032 --> 00:33:08,565
and it hit me.

559
00:33:08,600 --> 00:33:10,868
You and your grandmother...

560
00:33:10,903 --> 00:33:12,036
you went back there.

561
00:33:12,070 --> 00:33:14,372
You killed him.

562
00:33:14,406 --> 00:33:16,407
You should have left.

563
00:33:19,311 --> 00:33:21,811
I counted on you to wanna save yourself.

564
00:33:21,845 --> 00:33:23,380
Maybe that's what I'm trying to do.

565
00:33:24,448 --> 00:33:26,482
I've lived a life

566
00:33:26,517 --> 00:33:31,621
of selfishness, cowardice, and dishonesty.

567
00:33:31,655 --> 00:33:36,893
And only I can cure that,
not magic, not science.

568
00:33:36,927 --> 00:33:40,162
Just me.

569
00:33:40,196 --> 00:33:42,364
I care about the people in this town.

570
00:33:42,399 --> 00:33:44,566
And if you wanted The Dragon's
little bit of magic,

571
00:33:44,600 --> 00:33:46,535
well, you have hit the mother lode here,

572
00:33:46,569 --> 00:33:50,072
and you are not going to
harm anyone to get it.

573
00:33:50,106 --> 00:33:52,374
I'm going to warn them.

574
00:33:52,409 --> 00:33:54,342
No.

575
00:33:54,376 --> 00:33:55,676
You're not.

576
00:34:10,086 --> 00:34:12,487
If August is still at the
station, he's not picking up.

577
00:34:13,789 --> 00:34:15,357
August!

578
00:34:19,962 --> 00:34:22,030
- August!
- Oh!

579
00:34:22,064 --> 00:34:24,564
My child.

580
00:34:24,599 --> 00:34:26,867
My boy.

581
00:34:26,901 --> 00:34:27,968
My boy.

582
00:34:28,003 --> 00:34:29,569
What happened to you?

583
00:34:29,604 --> 00:34:31,405
I'm so sorry, papa.

584
00:34:31,439 --> 00:34:32,439
No.

585
00:34:32,474 --> 00:34:35,142
There is nothing to apologize for.

586
00:34:35,176 --> 00:34:38,245
Everything is gonna be all right.

587
00:34:39,680 --> 00:34:40,646
Emma.

588
00:34:40,680 --> 00:34:42,281
August.

589
00:34:44,351 --> 00:34:46,585
Emma...

590
00:34:46,620 --> 00:34:47,920
She's...

591
00:34:47,954 --> 00:34:50,689
She...

592
00:34:56,029 --> 00:34:58,563
Oh, no.

593
00:34:58,597 --> 00:34:59,964
Not again.

594
00:35:06,039 --> 00:35:07,072
August?

595
00:35:07,106 --> 00:35:09,841
No. It can't end this way.

596
00:35:09,875 --> 00:35:11,643
He was supposed to get a second chance.

597
00:35:11,677 --> 00:35:16,013
- What happened? - Someone killed him to
stop him from telling us something.

598
00:35:16,048 --> 00:35:19,150
He used his last dying breath to warn us.

599
00:35:19,184 --> 00:35:21,685
I will not let that be in vain.

600
00:35:25,023 --> 00:35:26,290
Brave... truthful...

601
00:35:26,324 --> 00:35:28,358
and unselfish.

602
00:35:28,392 --> 00:35:32,828
Brave, truthful, and unselfish.

603
00:35:32,863 --> 00:35:34,864
Don't you see what this means?

604
00:35:34,898 --> 00:35:36,966
That's what Pinocchio was supposed to be.

605
00:35:37,000 --> 00:35:38,535
There's still hope.

606
00:35:38,569 --> 00:35:39,702
We need The Blue Fairy.

607
00:35:39,736 --> 00:35:41,871
I'm here, Henry.

608
00:35:41,905 --> 00:35:43,273
What does Henry mean?

609
00:35:43,307 --> 00:35:45,474
I was able to turn Pinocchio
into a real boy

610
00:35:45,508 --> 00:35:49,344
after he sacrificed his life for Marco's.

611
00:35:49,379 --> 00:35:52,948
If his actions today were indeed
brave, truthful, and unselfish,

612
00:35:52,982 --> 00:35:54,283
then you're right.

613
00:35:54,317 --> 00:35:55,684
There's a chance I can do it again.

614
00:35:55,718 --> 00:36:00,354
Please, I beg of you.
 Try.

615
00:36:19,507 --> 00:36:20,540
Father?

616
00:36:23,177 --> 00:36:24,478
Pinocchio.

617
00:36:28,182 --> 00:36:30,150
Look.

618
00:36:30,184 --> 00:36:32,985
Look.

619
00:36:33,019 --> 00:36:35,421
I'm a real boy.

620
00:36:35,455 --> 00:36:37,123
I'm a real boy!

621
00:36:48,667 --> 00:36:49,634
Honey.

622
00:36:49,668 --> 00:36:52,036
It's... it's true.

623
00:36:53,739 --> 00:36:56,474
Do better this time, Pinocchio.

624
00:36:58,210 --> 00:37:00,845
Pinocchio? That's...

625
00:37:00,879 --> 00:37:02,147
Yeah.

626
00:37:04,049 --> 00:37:05,415
Pinocchio?

627
00:37:05,450 --> 00:37:07,784
I have to ask you a question.

628
00:37:07,818 --> 00:37:10,887
I need you to think real hard, okay?

629
00:37:10,921 --> 00:37:12,956
Before you turned into a little boy,

630
00:37:12,990 --> 00:37:15,959
you were trying to tell us
something very important.

631
00:37:15,993 --> 00:37:17,661
Do you remember?

632
00:37:18,996 --> 00:37:22,097
You were trying to warn us
about something.

633
00:37:22,132 --> 00:37:25,168
I... I don't remember.

634
00:37:25,202 --> 00:37:27,537
If I did, I would be truthful.

635
00:37:27,571 --> 00:37:29,872
I promise.

636
00:37:47,423 --> 00:37:50,659
If you wanna head back to New York,

637
00:37:50,693 --> 00:37:52,259
I wouldn't blame you.

638
00:37:52,294 --> 00:37:54,861
I know this isn't what you signed up for.

639
00:37:58,066 --> 00:37:59,733
What I signed up for...

640
00:37:59,767 --> 00:38:02,503
is you.

641
00:38:02,537 --> 00:38:04,771
I love you.

642
00:38:04,806 --> 00:38:09,676
I can't believe how lucky I was
to have met you.

643
00:38:09,710 --> 00:38:12,945
We were both lucky.

644
00:38:12,979 --> 00:38:16,249
It's been a hell
of a flight from Hong Kong.

645
00:38:16,283 --> 00:38:17,850
You've looked better.

646
00:38:17,884 --> 00:38:19,151
Well, I've felt better.

647
00:38:19,186 --> 00:38:21,153
I'm turning back to wood, Neal.

648
00:38:22,623 --> 00:38:24,289
Which means that Emma's in Storybrooke.

649
00:38:24,324 --> 00:38:25,824
You're going there, aren't you?

650
00:38:25,858 --> 00:38:27,125
I gotta get her to break the curse

651
00:38:27,159 --> 00:38:29,160
to stop what's happening to me.

652
00:38:29,195 --> 00:38:30,295
If she breaks the curse,

653
00:38:30,330 --> 00:38:31,563
my father's gonna remember who he is

654
00:38:31,598 --> 00:38:32,731
and come looking for me.

655
00:38:32,765 --> 00:38:33,832
Flip side...

656
00:38:33,866 --> 00:38:35,601
you get to see Emma again.

657
00:38:35,635 --> 00:38:38,103
Not sure she wants to see me.

658
00:38:38,137 --> 00:38:40,004
You never know.

659
00:38:43,943 --> 00:38:46,811
When the curse is broken,
I'll send you a postcard.

660
00:39:02,827 --> 00:39:05,328
Oh!

661
00:39:05,363 --> 00:39:07,798
I'm so sorry. Are you okay?

662
00:39:07,832 --> 00:39:10,700
It was me. I'm... I'm in a hurry.
I'm late for work.

663
00:39:10,735 --> 00:39:13,136
Oh, here. You know what? Take my scarf.

664
00:39:13,170 --> 00:39:14,403
It'll cover up the stain.

665
00:39:17,875 --> 00:39:19,075
It's perfect.

666
00:39:19,109 --> 00:39:20,376
Thank you.

667
00:39:22,679 --> 00:39:24,513
I'm sorry.

668
00:39:24,547 --> 00:39:25,514
Thank you.

669
00:39:25,548 --> 00:39:27,383
I'm Tamara.

670
00:39:32,054 --> 00:39:33,121
Henry.

671
00:39:35,659 --> 00:39:37,726
We gotta talk.

672
00:39:39,296 --> 00:39:41,163
I'm sorry.

673
00:39:41,197 --> 00:39:44,833
I'm sorry I lied to you about your dad.

674
00:39:44,867 --> 00:39:48,403
I promise I will never lie to you again.

675
00:39:49,471 --> 00:39:51,105
Just don't push me away.

676
00:39:51,139 --> 00:39:54,542
I won't.

677
00:40:14,929 --> 00:40:16,996
Ready to tell me what's going on?

678
00:40:17,031 --> 00:40:18,464
Yes.

679
00:40:18,498 --> 00:40:20,165
But before I do, you have to promise

680
00:40:20,200 --> 00:40:21,600
you won't get mad.

681
00:40:21,635 --> 00:40:25,304
That always means good news.

682
00:40:25,339 --> 00:40:27,005
I promise.

683
00:40:30,176 --> 00:40:32,177
David...

684
00:40:32,212 --> 00:40:33,778
last week,

685
00:40:33,813 --> 00:40:36,881
I went to Regina's house
and confronted her.

686
00:40:36,915 --> 00:40:39,150
Are you... are you out of your mind?

687
00:40:39,184 --> 00:40:41,285
- You promised not to get mad.
- I'm not mad.

688
00:40:41,320 --> 00:40:43,087
I can see that.

689
00:40:45,558 --> 00:40:47,058
She could have killed you.

690
00:40:47,092 --> 00:40:48,660
I know.

691
00:40:48,694 --> 00:40:50,461
That's why I went...

692
00:40:50,495 --> 00:40:53,296
so she would kill me.

693
00:40:53,331 --> 00:40:55,131
What?

694
00:40:55,166 --> 00:40:57,167
I couldn't take the guilt
over what I did to Cora.

695
00:40:57,201 --> 00:40:59,403
I could barely breathe.
I told her to end it,

696
00:40:59,437 --> 00:41:02,239
and she ripped out my heart.

697
00:41:02,273 --> 00:41:04,508
And when she took it out,

698
00:41:04,542 --> 00:41:06,676
my heart, David...

699
00:41:06,710 --> 00:41:09,412
it had started to blacken
because of what I did.

700
00:41:09,446 --> 00:41:11,447
Why didn't you tell me?

701
00:41:11,482 --> 00:41:12,948
Because telling you makes things real,

702
00:41:12,983 --> 00:41:15,518
and I needed to believe it wasn't,

703
00:41:15,552 --> 00:41:17,687
that I could find a way to stop it,

704
00:41:17,721 --> 00:41:19,154
that redemption was possible.

705
00:41:19,189 --> 00:41:20,723
It is. Look at August.

706
00:41:20,758 --> 00:41:24,459
But it cost him... everything.

707
00:41:24,494 --> 00:41:26,528
Oh.

708
00:41:31,467 --> 00:41:34,102
You are not him, Mary Margaret,

709
00:41:34,136 --> 00:41:36,805
and you sure as hell aren't Regina.

710
00:41:38,573 --> 00:41:41,876
Which means those are not
the only two options.

711
00:41:41,910 --> 00:41:44,211
We'll find another way. I know it.

712
00:41:44,245 --> 00:41:46,947
What makes you so sure?

713
00:41:46,981 --> 00:41:48,982
This does.

714
00:41:51,319 --> 00:41:53,620
And I know it better than anyone.

715
00:42:06,834 --> 00:42:09,501
Hey, why haven't you
called me back? Where are you?

716
00:42:14,106 --> 00:42:15,440
Right here.

717
00:42:17,109 --> 00:42:19,811
Sorry I'm late.
It's been a heck of a day.

718
00:42:19,845 --> 00:42:21,546
I don't have much time.
Neal's in the shower.

719
00:42:21,580 --> 00:42:23,014
I only have a few minutes.

720
00:42:23,049 --> 00:42:24,950
Then let's not waste them.

721
00:42:32,306 --> 00:42:47,306
<font color="#ffffff">Sync and corrections by atrn97g
Resync for WEB-DL by lost0ne
for www.addic7ed.com</font>

