1
00:00:00,696 --> 00:00:01,936
Previously on "Vikings"...

2
00:00:01,875 --> 00:00:03,809
But I don't see Knut. Where is he?

3
00:00:03,810 --> 00:00:04,776
I killed him.

4
00:00:04,777 --> 00:00:06,345
He tried to rape my wife.

5
00:00:06,346 --> 00:00:07,579
Arrest him.

6
00:00:07,580 --> 00:00:09,381
My Lord, for your wife Siggy,

7
00:00:09,382 --> 00:00:10,615
would have you not done the same?

8
00:00:10,616 --> 00:00:12,418
Ragnar Lothbrok can give you nothing,

9
00:00:12,419 --> 00:00:14,420
I on the other hand can
give you a great deal.

10
00:00:14,421 --> 00:00:16,121
This is my daughter, Thyri.

11
00:00:16,122 --> 00:00:17,622
She's soon to get married,

12
00:00:17,623 --> 00:00:19,523
and I must think very carefully

13
00:00:19,524 --> 00:00:21,092
about her future husband.

14
00:00:21,093 --> 00:00:24,195
Ragnar Lothbrok killed my brother.

15
00:00:24,196 --> 00:00:25,296
We have proof.

16
00:00:25,297 --> 00:00:26,431
We have a witness to the killing.

17
00:00:26,432 --> 00:00:29,200
What Ragnar Lothbrok has sworn is true.

18
00:00:29,201 --> 00:00:31,302
So unfortunately you cannot punish him.

19
00:00:31,303 --> 00:00:32,903
Ragnar Lothbrok.

20
00:00:32,904 --> 00:00:34,505
I am unarmed.

21
00:00:34,506 --> 00:00:36,706
Does he desire to be Earl?

22
00:00:36,707 --> 00:00:39,076
He searches for your death,

23
00:00:39,077 --> 00:00:41,211
consults the gods.

24
00:00:41,212 --> 00:00:42,512
I know what he's doing.

25
00:00:42,513 --> 00:00:45,048
He's preparing himself.

26
00:01:29,457 --> 00:01:34,457
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -

27
00:01:57,456 --> 00:02:01,024
May the gods protect you. Always.

28
00:02:01,025 --> 00:02:02,025
Thank you, My Lord.

29
00:02:02,026 --> 00:02:04,061
I hope your boy brings you profit.

30
00:02:04,062 --> 00:02:05,929
That's the last one, My Lord.

31
00:02:05,930 --> 00:02:08,432
Thank you.

32
00:02:51,106 --> 00:02:53,608
May I ask you something?

33
00:02:54,876 --> 00:02:57,312
Am I still your slave?

34
00:02:57,313 --> 00:03:00,046
Does it matter?

35
00:03:00,288 --> 00:03:02,690
It matters because I have
noticed that in your world,

36
00:03:02,691 --> 00:03:06,226
slaves are often treated worse than dogs.

37
00:03:06,227 --> 00:03:08,128
Do I treat you like a dog?

38
00:03:08,129 --> 00:03:10,297
That's not my point.

39
00:03:10,298 --> 00:03:12,299
Legally you could beat me to death,

40
00:03:12,300 --> 00:03:14,201
and there would be no penalty.

41
00:03:14,202 --> 00:03:18,004
Everyone else in your
world is subject to the law.

42
00:03:18,005 --> 00:03:19,405
That's just the way it is.

43
00:03:19,406 --> 00:03:22,842
A man can rape his female
slave but not a free woman.

44
00:03:22,843 --> 00:03:25,244
It is true that we distinguish

45
00:03:25,245 --> 00:03:27,647
between those captured in battle,

46
00:03:27,648 --> 00:03:30,650
and our own free men and women.

47
00:03:30,651 --> 00:03:34,720
In any case, why do you say "your world"?

48
00:03:34,721 --> 00:03:36,188
You live here now.

49
00:03:37,156 --> 00:03:39,191
This is your world.

50
00:03:40,293 --> 00:03:43,862
And I've never seen you try to escape.

51
00:03:45,331 --> 00:03:48,666
I am less and less
interested in escaping now,

52
00:03:48,667 --> 00:03:51,368
even if I could.

53
00:03:57,776 --> 00:04:00,411
But I would like to be a free man.

54
00:04:01,714 --> 00:04:05,548
If it matters so much to you.

55
00:04:05,549 --> 00:04:07,985
It does.

56
00:04:17,228 --> 00:04:20,029
What are you preparing for?

57
00:04:20,030 --> 00:04:22,197
What do you mean?

58
00:04:22,198 --> 00:04:24,199
I've watched you.

59
00:04:24,200 --> 00:04:26,301
You are about to do something.

60
00:04:26,302 --> 00:04:30,706
You have made yourself very strong.

61
00:04:30,707 --> 00:04:33,142
Perhaps not strong enough.

62
00:04:35,178 --> 00:04:37,345
What do the gods say?

63
00:04:40,549 --> 00:04:44,285
What do you know about our gods, priest?

64
00:04:47,657 --> 00:04:49,658
Finish the fish...

65
00:04:51,726 --> 00:04:53,426
in silence.

66
00:06:48,302 --> 00:06:51,271
Let the man who thinks that
he has descended from the gods

67
00:06:51,272 --> 00:06:55,375
learn that he is human after all.

68
00:07:08,488 --> 00:07:09,755
We're under attack.

69
00:07:09,756 --> 00:07:10,823
Gyda. Bjorn.

70
00:07:12,793 --> 00:07:14,559
Get Bjorn.

71
00:07:16,728 --> 00:07:18,562
Take this. Stay back.

72
00:07:20,632 --> 00:07:22,466
Athelstan...

73
00:07:30,810 --> 00:07:32,309
Take this.

74
00:07:34,512 --> 00:07:36,246
What shall we do?

75
00:07:36,247 --> 00:07:37,281
Should we run?

76
00:07:37,282 --> 00:07:38,581
No, we stay.

77
00:07:38,582 --> 00:07:40,217
Your father will be back.

78
00:07:40,218 --> 00:07:41,718
But there are too many of them.

79
00:07:41,719 --> 00:07:44,922
Stay strong. Be ready.

80
00:08:51,284 --> 00:08:54,186
Burn everything!

81
00:09:48,504 --> 00:09:51,806
He's in the house, My Lord!

82
00:09:51,807 --> 00:09:53,741
Father!

83
00:09:55,510 --> 00:09:56,811
You're hurt.

84
00:09:56,812 --> 00:09:58,712
We have to go now.

85
00:10:02,117 --> 00:10:03,584
What's happening?

86
00:10:03,585 --> 00:10:04,718
Father please tell me?

87
00:10:04,719 --> 00:10:06,853
We have to get to the boat.

88
00:10:06,854 --> 00:10:08,989
- Are you coming?
- Go.

89
00:10:08,990 --> 00:10:11,091
Quickly, Gyda! Come on, boy.

90
00:10:11,012 --> 00:10:12,212
Father, I won't go without you.

91
00:10:12,213 --> 00:10:13,914
Boy, don't argue!

92
00:10:13,915 --> 00:10:16,516
Father, I don't want to go without you.

93
00:10:22,822 --> 00:10:24,823
Ragnar Lothbrok!

94
00:10:27,027 --> 00:10:29,195
I'm right behind you. Now go.

95
00:10:29,196 --> 00:10:31,597
Go on, quick. Go, boy, go.

96
00:10:35,468 --> 00:10:38,236
Ragnar Lothbrok! Show yourself!

97
00:10:44,243 --> 00:10:46,311
Show yourself!

98
00:11:36,834 --> 00:11:39,102
Hi-ya! Hi-ya!

99
00:11:45,242 --> 00:11:48,644
Come on. Come on.

100
00:11:51,848 --> 00:11:53,916
Help! Help!

101
00:12:01,291 --> 00:12:04,125
Do you accept that you are a criminal?

102
00:12:05,661 --> 00:12:08,763
That you are only worthy only of defeat,

103
00:12:08,764 --> 00:12:10,899
worthy only of death.

104
00:12:15,805 --> 00:12:17,305
I accept my fate.

105
00:12:20,742 --> 00:12:22,876
Let me speak with my God.

106
00:12:50,235 --> 00:12:51,436
Get down!

107
00:12:52,872 --> 00:12:54,706
Hurry!

108
00:12:59,579 --> 00:13:00,879
Odin...

109
00:13:06,818 --> 00:13:08,185
Lord of lords...

110
00:13:10,223 --> 00:13:15,528
Father, help me.

111
00:13:21,567 --> 00:13:24,201
After him.

112
00:13:26,138 --> 00:13:28,773
Burn the house!

113
00:13:28,774 --> 00:13:30,074
Bring him back alive.

114
00:13:30,075 --> 00:13:31,843
Yes, Lord.

115
00:13:33,145 --> 00:13:35,379
Hi-ya! Hi-ya!

116
00:14:52,104 --> 00:14:53,638
There!

117
00:15:41,625 --> 00:15:43,559
There he is.

118
00:16:03,813 --> 00:16:05,447
Where is he?

119
00:16:06,582 --> 00:16:08,182
Can you see him?

120
00:16:08,183 --> 00:16:09,583
Where is Father?

121
00:16:09,584 --> 00:16:12,018
He's there somewhere.

122
00:16:17,158 --> 00:16:19,326
Where are they?

123
00:16:22,263 --> 00:16:23,931
Father!

124
00:16:27,211 --> 00:16:28,879
Is he dead?

125
00:16:28,880 --> 00:16:30,547
He's dead, isn't he?

126
00:16:30,548 --> 00:16:32,549
He's dead!

127
00:16:32,550 --> 00:16:34,551
Is he dead?

128
00:16:34,552 --> 00:16:37,287
I don't know, Lord.

129
00:16:39,490 --> 00:16:41,090
- Seize his boat.
- Yes, Lord.

130
00:16:41,091 --> 00:16:42,391
He's a criminal.

131
00:16:42,392 --> 00:16:44,359
He's not entitled to property.

132
00:16:44,360 --> 00:16:45,861
And if you come across his family,

133
00:16:45,862 --> 00:16:47,963
bring them here so that
we can talk to them.

134
00:16:47,964 --> 00:16:50,165
Yes, Lord Haraldson.

135
00:16:50,166 --> 00:16:51,500
You let him escape.

136
00:16:51,501 --> 00:16:53,636
I will not forget that.

137
00:17:12,335 --> 00:17:14,335
Floki!

138
00:17:14,336 --> 00:17:17,103
Floki!

139
00:17:17,104 --> 00:17:18,905
Floki!

140
00:17:22,444 --> 00:17:23,744
Who are you?

141
00:17:23,745 --> 00:17:26,480
I must speak with Floki. Is he here?

142
00:17:27,415 --> 00:17:28,849
Bjorn?

143
00:17:28,850 --> 00:17:30,983
My father is dying.

144
00:17:32,720 --> 00:17:36,856
Helga, get the bark of the ash,

145
00:17:36,857 --> 00:17:39,425
and the garlic and the sage.

146
00:17:39,426 --> 00:17:41,327
Get the sage.

147
00:17:41,288 --> 00:17:44,324
We make a paste to put on the wounds.

148
00:17:44,325 --> 00:17:46,325
But first we must clean them.

149
00:17:46,326 --> 00:17:48,393
And the only way to make
them clean is with fire.

150
00:17:48,394 --> 00:17:51,095
Bjorn, get more logs back there.

151
00:17:52,398 --> 00:17:54,399
A knife...

152
00:18:12,315 --> 00:18:15,016
We must bid welcome to our guest.

153
00:18:15,017 --> 00:18:17,785
Guest? You didn't tell
me to expect a guest!

154
00:18:17,786 --> 00:18:19,753
This is Earl Bjarni.

155
00:18:19,754 --> 00:18:22,255
He is a Swede.

156
00:18:23,224 --> 00:18:25,292
This is my wife Siggy

157
00:18:26,027 --> 00:18:31,131
and my daughter Thyri.

158
00:18:32,534 --> 00:18:35,100
You are welcome, My Lord.

159
00:18:35,101 --> 00:18:39,839
Thank you. It was a very
hard crossing, I must say.

160
00:18:39,840 --> 00:18:41,341
You are right.

161
00:18:41,342 --> 00:18:44,410
She's very pretty, My Lord Haraldson.

162
00:18:46,347 --> 00:18:49,348
Come, feast with us.

163
00:18:49,349 --> 00:18:51,350
Sit over here.

164
00:18:51,351 --> 00:18:54,753
So that you may get to know
each other a little better.

165
00:18:56,121 --> 00:18:57,522
Forgive me,

166
00:18:57,523 --> 00:19:00,959
but why would they get
to know each other better?

167
00:19:03,696 --> 00:19:06,364
Because they're being married.

168
00:19:09,000 --> 00:19:11,569
- But he's...
- It's arranged.

169
00:19:13,304 --> 00:19:15,105
May I?

170
00:19:22,713 --> 00:19:25,648
You will have no regrets, my dear child.

171
00:19:25,649 --> 00:19:27,049
I will make you a good husband

172
00:19:27,050 --> 00:19:28,885
and you will provide me with many sons,

173
00:19:28,886 --> 00:19:31,688
of that I am quite certain.

174
00:19:33,557 --> 00:19:35,324
The celebration, shall be later this year,

175
00:19:35,325 --> 00:19:38,527
when I shall return, laden with gifts.

176
00:19:38,528 --> 00:19:40,396
In the meantime...

177
00:19:41,998 --> 00:19:46,234
please accept this as
a token of my affection.

178
00:19:46,235 --> 00:19:48,737
Here, let me.

179
00:19:58,079 --> 00:20:01,749
What do you say, Thyri?

180
00:20:01,750 --> 00:20:04,018
Thank you, My Lord.

181
00:20:05,086 --> 00:20:09,356
You are very... kind.

182
00:20:13,360 --> 00:20:16,062
Give that to me.

183
00:20:21,936 --> 00:20:25,071
I dedicate this blade to the goddess,

184
00:20:25,072 --> 00:20:28,073
to Freya.

185
00:20:28,074 --> 00:20:31,610
Wisdom might you give us, Freya,

186
00:20:31,611 --> 00:20:34,713
and healing hands while we live.

187
00:20:34,714 --> 00:20:37,115
Hail to the aesir.

188
00:20:37,116 --> 00:20:40,118
Please Freya, heal my father.

189
00:20:48,093 --> 00:20:49,928
For everything there is a season,

190
00:20:49,929 --> 00:20:52,964
and a time for every matter under the sun.

191
00:20:52,965 --> 00:20:56,668
A time to be born, and a time to die;

192
00:20:56,669 --> 00:20:58,735
a time to plant,

193
00:20:58,736 --> 00:21:00,871
and to pluck up what is planted;

194
00:21:00,872 --> 00:21:04,341
a time to kill, and a time to heal...

195
00:21:04,342 --> 00:21:07,744
Mary mother of God, listen to me:

196
00:21:07,745 --> 00:21:09,813
Do not let this man die.

197
00:21:15,815 --> 00:21:17,415
How could you?

198
00:21:17,416 --> 00:21:19,484
It's an excellent match.

199
00:21:19,485 --> 00:21:21,853
He's a powerful man,

200
00:21:21,854 --> 00:21:23,621
and he's the cousin of King Horik.

201
00:21:23,622 --> 00:21:25,123
He's old and he's ugly.

202
00:21:25,124 --> 00:21:28,660
You don't judge a man by the way he looks.

203
00:21:31,529 --> 00:21:34,064
We've struck a good deal.

204
00:21:34,065 --> 00:21:37,567
He'll give us twenty
pounds of silver for her.

205
00:21:40,172 --> 00:21:42,439
Don't you care for her happiness?

206
00:21:42,440 --> 00:21:45,542
I care for her security, and her future...

207
00:21:45,543 --> 00:21:47,476
and ours.

208
00:21:47,477 --> 00:21:51,114
This marriage will bring us land

209
00:21:51,115 --> 00:21:53,549
and important alliances.

210
00:21:55,585 --> 00:21:58,421
The gods must have seen that we need them.

211
00:21:58,422 --> 00:22:01,891
You told me nothing of this marriage.

212
00:22:01,892 --> 00:22:05,593
You have treated me with utter contempt.

213
00:22:06,595 --> 00:22:08,563
You don't care.

214
00:22:12,101 --> 00:22:15,938
I stopped caring about a lot of things...

215
00:22:15,939 --> 00:22:18,506
when our boys were murdered.

216
00:22:19,607 --> 00:22:22,844
They died... you buried them.

217
00:22:22,845 --> 00:22:25,112
And for you, it was the end of the matter.

218
00:22:25,113 --> 00:22:26,580
But for me...

219
00:22:27,850 --> 00:22:30,251
they were my sons.

220
00:22:31,553 --> 00:22:32,619
I bore them.

221
00:22:32,620 --> 00:22:34,121
I brought them into this world.

222
00:22:34,122 --> 00:22:35,655
I watched them as they grew.

223
00:22:35,656 --> 00:22:39,893
And I loved them, just as I loved you.

224
00:22:47,501 --> 00:22:50,170
The killers,

225
00:22:50,171 --> 00:22:52,637
they dug a shallow grave.

226
00:22:55,976 --> 00:22:57,877
And before they buried them...

227
00:23:01,147 --> 00:23:03,949
they cut their heads off.

228
00:23:07,586 --> 00:23:10,889
And when they laid them
in the ground, they...

229
00:23:14,526 --> 00:23:16,995
they put their faces against their asses...

230
00:23:18,830 --> 00:23:20,932
as a sign of disrespect.

231
00:23:23,935 --> 00:23:29,172
If I ever find the man
who did that... I will...

232
00:23:40,918 --> 00:23:46,222
I took these locks of
hair from their heads.

233
00:23:55,831 --> 00:23:57,933
See Siggy...

234
00:23:59,501 --> 00:24:02,103
when you have such knowledge...

235
00:24:03,906 --> 00:24:08,343
being married to a rich,
old man isn't so bad.

236
00:25:03,561 --> 00:25:07,598
Is it true, he's here?

237
00:25:16,959 --> 00:25:19,060
He's still weak...

238
00:25:19,061 --> 00:25:21,296
but his wounds are beginning to heal,

239
00:25:21,297 --> 00:25:22,964
thanks to Foki's magic.

240
00:25:22,965 --> 00:25:25,466
Torstein.

241
00:25:25,467 --> 00:25:28,203
Ragnar, see who's here.

242
00:25:28,204 --> 00:25:31,338
Ragnar, my friend...

243
00:25:31,339 --> 00:25:33,073
How are you?

244
00:25:33,074 --> 00:25:34,474
Save me from these people.

245
00:25:39,814 --> 00:25:42,383
How did you know I was here?

246
00:25:42,384 --> 00:25:44,118
I didn't.

247
00:25:44,119 --> 00:25:47,220
I only know Earl Haraldson
is looking for you.

248
00:25:47,221 --> 00:25:49,923
It was Rollo who said that if you're alive,

249
00:25:49,924 --> 00:25:52,225
you might be here.

250
00:25:52,226 --> 00:25:55,428
Then why did he not come himself?

251
00:25:55,429 --> 00:25:57,230
Because he thought the Earl's men

252
00:25:57,231 --> 00:26:00,166
would be looking for him especially.

253
00:26:00,167 --> 00:26:04,769
It is no secret that all of
the crew are being watched.

254
00:26:04,770 --> 00:26:07,839
But I made sure no-one followed me.

255
00:26:09,242 --> 00:26:11,343
Let's eat.

256
00:26:11,344 --> 00:26:13,445
It is good to see you.

257
00:26:13,446 --> 00:26:16,014
You too, my friend.

258
00:26:24,356 --> 00:26:26,090
This is Helga.

259
00:26:26,091 --> 00:26:29,026
Hello, Helga.

260
00:26:32,297 --> 00:26:36,399
Oh, don't wiggle your maggot in her face.

261
00:26:36,400 --> 00:26:38,168
She's taken.

262
00:26:40,938 --> 00:26:42,272
Sit down.

263
00:26:45,876 --> 00:26:48,078
I heard they burned down your farm.

264
00:26:48,079 --> 00:26:50,213
They also slaughtered all our livestock.

265
00:26:50,214 --> 00:26:51,981
We have nothing left.

266
00:26:52,915 --> 00:26:54,950
You are alive.

267
00:26:54,951 --> 00:26:56,352
Ragnar is alive.

268
00:26:57,954 --> 00:27:00,422
Your children are alive.

269
00:27:00,423 --> 00:27:02,424
You have everything left.

270
00:27:02,425 --> 00:27:04,960
We also need to eat.

271
00:27:04,961 --> 00:27:09,930
And we are already eating some
of your winter supplies, Floki.

272
00:27:09,931 --> 00:27:12,066
And I am ashamed.

273
00:27:13,135 --> 00:27:15,303
The gods will provide.

274
00:27:21,043 --> 00:27:23,410
For everything there is a season,

275
00:27:23,411 --> 00:27:25,979
and a time for every matter under heaven:

276
00:27:25,980 --> 00:27:29,849
A time to be born, and a time to die...

277
00:27:33,854 --> 00:27:37,124
Just eat your soup, priest.

278
00:27:39,459 --> 00:27:44,796
Sometimes your God sounds
a lot like one of ours.

279
00:28:08,220 --> 00:28:11,855
Why did the gods keep me alive?

280
00:28:13,824 --> 00:28:17,161
That is the question I keep asking myself.

281
00:28:20,131 --> 00:28:22,933
What are you going to do?

282
00:28:24,069 --> 00:28:27,236
I can do nothing until I am well.

283
00:28:30,640 --> 00:28:32,375
Where's the boat?

284
00:28:35,011 --> 00:28:38,247
Haraldson has confiscated the boat.

285
00:28:38,248 --> 00:28:41,350
His daughter is getting
married to a man from Svealand.

286
00:28:41,351 --> 00:28:45,487
The boat is her dowry.

287
00:28:47,056 --> 00:28:51,159
Floki can always build us another one.

288
00:28:56,399 --> 00:28:58,366
And the Earl?

289
00:29:03,037 --> 00:29:04,205
Pssst!

290
00:29:05,307 --> 00:29:07,141
Come on.

291
00:29:07,942 --> 00:29:09,610
What for?

292
00:29:09,611 --> 00:29:11,245
If you don't come now,

293
00:29:11,246 --> 00:29:14,515
I promise, you will regret it.

294
00:30:45,801 --> 00:30:47,302
I don't remember inviting you

295
00:30:47,303 --> 00:30:49,304
to my daughter's wedding.

296
00:30:49,305 --> 00:30:51,438
Well, My Lord, I assumed
you'd just forgotten.

297
00:30:51,439 --> 00:30:53,507
So I came anyway.

298
00:30:55,443 --> 00:30:58,445
Here's to happiness for your daughter

299
00:30:58,446 --> 00:31:00,814
and may she be blessed with many sons.

300
00:31:05,453 --> 00:31:07,453
That could be you

301
00:31:07,454 --> 00:31:09,522
dancing with my daughter.

302
00:31:11,458 --> 00:31:13,526
I often think about it.

303
00:31:14,595 --> 00:31:16,828
Still I was not fated to marry her.

304
00:31:18,264 --> 00:31:21,399
I think that old man was.

305
00:31:21,400 --> 00:31:23,401
Why are you here?

306
00:31:24,670 --> 00:31:26,238
We should talk.

307
00:31:35,173 --> 00:31:38,275
Silence! Silence!

308
00:31:40,980 --> 00:31:44,982
It is time for the husband and wife

309
00:31:44,983 --> 00:31:47,584
to go to the matrimonial chamber.

310
00:32:15,072 --> 00:32:19,042
So, what do you want to talk about?

311
00:32:19,043 --> 00:32:20,477
I don't want your thugs,
like these fellows,

312
00:32:20,478 --> 00:32:23,346
following me around everywhere.

313
00:32:23,347 --> 00:32:24,747
It's a waste of everyone's time.

314
00:32:24,748 --> 00:32:26,582
Oh, I disagree.

315
00:32:26,583 --> 00:32:29,785
If you lead them to Ragnar Lothbrok

316
00:32:29,786 --> 00:32:32,587
it will be time well spent.

317
00:32:32,588 --> 00:32:34,956
Ragnar is dead.

318
00:32:37,627 --> 00:32:39,594
Do you swear that on your arm-ring?

319
00:32:39,595 --> 00:32:40,629
No.

320
00:32:40,630 --> 00:32:41,863
Then why...

321
00:32:41,864 --> 00:32:44,866
I cannot swear because
I have not seen a body.

322
00:32:44,867 --> 00:32:47,301
But I have heard nothing,
and he is my brother.

323
00:32:48,404 --> 00:32:50,971
I am sure in my heart he is dead.

324
00:32:52,474 --> 00:32:53,641
What about his wife and children?

325
00:32:53,642 --> 00:32:54,875
They too have disappeared.

326
00:32:54,876 --> 00:32:56,944
So I heard.

327
00:32:56,945 --> 00:32:59,747
That you had them killed, frankly,

328
00:32:59,748 --> 00:33:02,050
by those fellows there.

329
00:33:02,051 --> 00:33:04,684
So why should I trust you,

330
00:33:04,685 --> 00:33:06,786
because you've already betrayed me.

331
00:33:06,787 --> 00:33:08,621
I didn't betray you.

332
00:33:08,622 --> 00:33:11,291
I told the truth.

333
00:33:11,292 --> 00:33:13,493
Shouldn't you trust
someone who tells the truth?

334
00:33:13,494 --> 00:33:14,794
So tell me the truth now!

335
00:33:14,795 --> 00:33:16,496
The truth is, you run everything here.

336
00:33:16,497 --> 00:33:17,697
You own the ships.

337
00:33:17,698 --> 00:33:19,831
You decide where it is we raid.

338
00:33:19,832 --> 00:33:22,068
I need to be a part of that.

339
00:33:22,069 --> 00:33:24,370
I don't want to be on the outside.

340
00:33:24,371 --> 00:33:27,005
I want to raid and fight.

341
00:33:28,308 --> 00:33:31,043
It's what I was born to do.

342
00:33:32,345 --> 00:33:34,012
I understand.

343
00:33:35,481 --> 00:33:37,715
And you must understand

344
00:33:37,716 --> 00:33:41,719
it will take time for me to trust you.

345
00:33:41,720 --> 00:33:44,655
And I do not give my trust easily.

346
00:33:46,325 --> 00:33:50,595
But you can stay here, eat at my expense,

347
00:33:50,596 --> 00:33:53,029
work on my boats,

348
00:33:53,030 --> 00:33:55,031
prepare for the season.

349
00:33:55,032 --> 00:33:57,934
Then we shall see.

350
00:33:57,935 --> 00:34:00,770
Agreed?

351
00:34:00,771 --> 00:34:02,573
Agreed.

352
00:34:04,041 --> 00:34:05,775
Good.

353
00:34:24,393 --> 00:34:26,794
So if Odin lives in Valhalla,

354
00:34:26,795 --> 00:34:30,298
is he the only God who
lives in a great hall?

355
00:34:32,502 --> 00:34:35,137
No, there are many halls.

356
00:34:36,572 --> 00:34:39,107
Thor lives in Thrudheim.

357
00:34:39,108 --> 00:34:42,276
And Frey was given the hall at Alfheim

358
00:34:42,277 --> 00:34:44,911
when he cut his first tooth!

359
00:34:44,912 --> 00:34:48,749
And nearby is Valhalla,

360
00:34:48,750 --> 00:34:51,452
vast and gold-bright.

361
00:34:51,453 --> 00:34:53,254
And every day,

362
00:34:53,255 --> 00:34:57,023
Odin chooses slain men to join him.

363
00:34:57,024 --> 00:34:59,292
They arm themselves

364
00:34:59,293 --> 00:35:03,029
and fight in the great courtyard.

365
00:35:03,030 --> 00:35:04,897
They kill one another;

366
00:35:04,898 --> 00:35:09,035
but every night they rise again

367
00:35:09,036 --> 00:35:12,937
and ride back to the hall and feast.

368
00:35:12,938 --> 00:35:16,375
The roof is made out of shields.

369
00:35:16,376 --> 00:35:19,044
The rafters are spears.

370
00:35:19,045 --> 00:35:22,047
Coats of mail litter the benches.

371
00:35:22,048 --> 00:35:26,051
A wolf stands at the western door

372
00:35:26,052 --> 00:35:28,519
and an eagle hovers above it.

373
00:35:29,621 --> 00:35:32,890
It has 540 doors,

374
00:35:32,891 --> 00:35:35,893
and when Ragnarok comes,

375
00:35:35,894 --> 00:35:41,065
800 warriors will march out of each door,

376
00:35:41,066 --> 00:35:42,800
shoulder to shoulder.

377
00:35:43,734 --> 00:35:46,069
What is Ragnarok?

378
00:35:54,245 --> 00:36:00,015
Well then, how was the Earth created?

379
00:36:00,016 --> 00:36:04,453
The Earth was made from the Ymir's flesh

380
00:36:04,454 --> 00:36:06,021
and oceans from his blood,

381
00:36:06,022 --> 00:36:09,057
when the Titan was thawed from the ice.

382
00:36:09,058 --> 00:36:13,362
The gods, they made hills out of his bones,

383
00:36:13,363 --> 00:36:16,231
and trees from his hairs,

384
00:36:16,232 --> 00:36:19,334
and the sky dome is his skull.

385
00:36:19,335 --> 00:36:21,636
And out of his brain

386
00:36:21,637 --> 00:36:24,772
they shaped the welling dark clouds.

387
00:36:29,911 --> 00:36:35,482
So, how do you think it was made, priest?

388
00:37:10,516 --> 00:37:13,084
Siggy.

389
00:37:20,826 --> 00:37:22,359
No. No.

390
00:37:23,695 --> 00:37:25,729
I was sure!

391
00:37:26,765 --> 00:37:29,833
I've come to warn you:

392
00:37:29,834 --> 00:37:32,635
you must leave at once, today.

393
00:37:33,704 --> 00:37:35,839
My husband, he hates you.

394
00:37:37,008 --> 00:37:39,642
He has shown me nothing but
respect since I came here.

395
00:37:39,643 --> 00:37:43,078
Rollo, believe me.

396
00:37:44,948 --> 00:37:47,817
Get away.

397
00:39:32,027 --> 00:39:35,029
Where's Ragnar Lothbrok?

398
00:39:39,969 --> 00:39:42,103
Where is he?

399
00:39:44,006 --> 00:39:46,039
He's dead.

400
00:39:46,040 --> 00:39:48,108
Are you sure?

401
00:39:50,779 --> 00:39:54,548
You said that you always tell the truth.

402
00:39:59,554 --> 00:40:02,855
You seem to have a little
trouble opening your mouth.

403
00:40:07,762 --> 00:40:10,664
Perhaps I could make that
a little easier for you.

404
00:40:39,991 --> 00:40:42,827
When will he be better?

405
00:40:42,828 --> 00:40:45,563
It's taken too long already.

406
00:40:45,564 --> 00:40:49,666
In a few weeks' time your
father's wounds will be healed

407
00:40:49,667 --> 00:40:51,501
if he is careful.

408
00:40:52,670 --> 00:40:55,939
You must have patience, Father.

409
00:40:55,940 --> 00:40:57,273
You must have patience, Father.

410
00:40:57,274 --> 00:40:59,042
Shut-up.

411
00:41:04,548 --> 00:41:07,817
Torstein!

412
00:41:07,818 --> 00:41:10,586
I found him wandering around the marshes.

413
00:41:10,587 --> 00:41:12,421
I was lost.

414
00:41:15,859 --> 00:41:18,060
I was visited in great secrecy

415
00:41:18,061 --> 00:41:20,528
by Earl Haraldson's wife, Siggy.

416
00:41:22,998 --> 00:41:28,503
She told me that her husband
had played a trick on Rollo...

417
00:41:28,504 --> 00:41:31,473
and imprisoned him, trying
to find where you were.

418
00:41:34,477 --> 00:41:36,477
Then he tortured him.

419
00:41:42,917 --> 00:41:44,918
He tortured my brother?

420
00:41:44,919 --> 00:41:46,787
Yes.

421
00:41:50,625 --> 00:41:52,325
Siggy is sure

422
00:41:52,326 --> 00:41:54,794
her husband means to kill him

423
00:41:54,795 --> 00:41:57,530
because Rollo will not,

424
00:41:57,531 --> 00:41:59,799
in any way, admit to where you are.

425
00:41:59,800 --> 00:42:02,668
It's a trap for you, Ragnar.

426
00:42:44,742 --> 00:42:46,676
Floki.

427
00:42:55,018 --> 00:42:58,821
I have another favor to ask of you.

428
00:42:58,822 --> 00:43:01,623
I want you to go into Kattegat.

429
00:43:01,624 --> 00:43:03,459
I want you to ask for
a meeting with the Earl.

430
00:43:03,460 --> 00:43:04,960
And when you meet him,

431
00:43:04,961 --> 00:43:07,763
challenge him to a personal combat

432
00:43:07,764 --> 00:43:09,498
with me.

433
00:43:12,335 --> 00:43:14,368
Tell him, if he refuses

434
00:43:14,369 --> 00:43:16,938
shame will stalk him
for the rest of his life,

435
00:43:16,939 --> 00:43:20,841
and Odin will never
permit him into Valhalla.

436
00:43:31,401 --> 00:43:33,368
Next time on Vikings.

437
00:43:33,369 --> 00:43:34,503
They came in three ships,

438
00:43:34,504 --> 00:43:36,405
and those ships are
now sailing up the tide.

439
00:43:36,406 --> 00:43:39,407
They have ships that can cross the oceans

440
00:43:39,408 --> 00:43:41,742
but also sail up rivers.

441
00:43:41,743 --> 00:43:42,610
I'm with child.

442
00:43:42,611 --> 00:43:44,312
You have made me a happy man.

443
00:43:44,313 --> 00:43:46,181
The combatants can choose

444
00:43:46,182 --> 00:43:48,016
any weapon and shield they desire.

445
00:43:55,156 --> 00:43:57,057
Would you not like to be
married to another one?

446
00:43:57,058 --> 00:43:58,025
Who?

447
00:43:58,026 --> 00:43:58,859
Me.

448
00:43:58,860 --> 00:44:10,860
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -

